A Fool There Was - Жил-был дурак, 1915. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:01,028 --> 00:00:06,924
ЖИЛ-БЫЛ ДУРАК

2
00:00:08,250 --> 00:00:18,913
Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос –

3
00:00:19,581 --> 00:00:23,398
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).

4
00:00:36,286 --> 00:00:43,560
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).

5
00:01:32,585 --> 00:01:34,839
Дитя
(Руна Ходжес)

6
00:01:42,478 --> 00:01:45,354
Жена
(Мэйбл Фрэнъеар)

7
00:02:01,732 --> 00:02:04,281
Муж
(Эдвард Хосе)

8
00:02:25,479 --> 00:02:28,128
Сестра жены
(Мэй Эллисон)

9
00:03:03,589 --> 00:03:05,799
Друг
(Клиффорд Брюс)

10
00:03:59,186 --> 00:04:05,025
Вампир (Теда Бара)
Одна из её жертв (Виктор Бенуа)

11
00:05:25,575 --> 00:05:28,570
Однажды ты пожалеешь об этом

12
00:06:14,564 --> 00:06:19,588
Доктор (Фрэнк Пауэлл)
Его невеста (Минна Гэйл)

13
00:07:12,750 --> 00:07:15,040
Счастливый закат

14
00:07:37,783 --> 00:07:39,509
На следующий день

15
00:07:53,317 --> 00:08:00,053
Президент назначил вас специальным представителем правительства США
в Великобритании

16
00:08:00,054 --> 00:08:10,606
Завтра вы получаете документы и отплываете

17
00:08:29,122 --> 00:08:33,662
Конечно, мы с дочкой сможем поехать!
Ты завтра отплываешь?

18
00:10:06,997 --> 00:10:08,703
Невинные завтраки

19
00:10:34,285 --> 00:10:35,780
Следующим утром

20
00:10:49,351 --> 00:10:52,818
ВЫСОКАЯ ЧЕСТЬ ОКАЗАНА
ДЖОНУ ШАЙЛЕРУ

21
00:10:53,300 --> 00:10:57,690
Успешный политик выбран послом в Великобританию.

22
00:10:58,811 --> 00:11:06,317
Он отплывает завтра на "Гигантике"

23
00:12:03,699 --> 00:12:09,529
Дорогой мой Джон. Я не могу оставить
сестру. Ты должен ехать в Лондон один

24
00:12:50,386 --> 00:12:54,409
Ты разорила меня, а сейчас бросаешь!

25
00:13:00,723 --> 00:13:06,159
Это была проверка твоей любви.
Зачем мне покидать тебя?

26
00:13:43,942 --> 00:13:50,310
Том, ты привезёшь их на борт.
У меня ещё остались дела в городе до отплытия.

27
00:14:22,400 --> 00:14:24,854
Шторм и темнота! Это знак?

28
00:14:39,133 --> 00:14:43,030
Веселей, Кейт! Шторм скоро закончится!

29
00:15:44,934 --> 00:15:49,250
Она вас бросила. Едет Европа.
Ловить мужчину, много денег

30
00:17:00,125 --> 00:17:04,756
Смотри, что ты сделала со мной!
А сама благоденствуешь, Чёртова кошка!

31
00:17:48,756 --> 00:17:52,553
Я должен был знать, что ты будешь
её поклонником, Пармали!

32
00:17:52,554 --> 00:17:56,058
Наш предшественник, Ван Дам, гниёт в тюрьме
из-за неё!

33
00:17:56,059 --> 00:17:58,983
Смотри что она сделала со мной -
Смотри, что она сделает с ТОБОЙ!

34
00:19:59,078 --> 00:20:01,738
Поцелуй меня, дурашка!

35
00:20:50,391 --> 00:20:55,161
Он был ещё мальчишка, Сэр,
а она стояла и смеялась как Дьяволица!

36
00:21:17,369 --> 00:21:22,736
Матросы уронили что-то.
Пойдём на палубу -
Джек уже должен скоро приехать

37
00:27:30,313 --> 00:27:33,678
Два месяца спустя

38
00:28:22,445 --> 00:28:28,421
О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд —

39
00:28:28,421 --> 00:28:36,557
Всё съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем — не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.

40
00:30:40,809 --> 00:30:44,701
<i>"Мой дорогой муж, ты болен? Твоя маленькая..."</i>

41
00:31:04,512 --> 00:31:10,323
Почему твои мысли в Америке,
если ты говоришь, что сердце твоё в Италии?

42
00:33:04,459 --> 00:33:06,730
Это - Джон Шайлер!

43
00:33:39,149 --> 00:33:46,202
Из-за постыдного поведения Шайлера,
жена доктора отказалась останавливаться в том же отеле

44
00:34:00,412 --> 00:34:12,100
Реформатор-миллионер, посланный несколько месяце назад
за границу в качестве специального посланника,
как юноша был околдован чарами печально знаменитой женщины
с вампирскими наклонностсями, замешанной в дело о самоубийстве
молодого Реджинала. ....

45
00:35:00,357 --> 00:35:05,392
Всё съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем — не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут

46
00:36:13,949 --> 00:36:22,104
Вы, мужчины, прикрываете позорные грехи друг друга.
Но как только провинится женщина - как быстро вы
разоблачаете и осуждаете её!

47
00:36:46,430 --> 00:36:49,731
Мама, а крест - это символ любви?

48
00:36:55,567 --> 00:37:00,209
Да, милая; а любовь часто подразумевает
крест

49
00:37:07,299 --> 00:37:13,201
Что дурак растранжирил, всего и не счесть
<...> —
Будущность, веру, деньги и честь.

50
00:37:26,761 --> 00:37:36,265
<i>... аю домой к тебе и малышке.
... любовью"</i>

51
00:37:41,791 --> 00:38:01,209
<i>Я отплываю домой, к тебе и малышке. С любовью,
от женщины, которую я люблю больше всех на свете.
Дурак.</i>

52
00:39:05,334 --> 00:39:12,201
Кейт, пришло время тебе узнать ужасную правду.
Я не могу более молчать, но ты и
сама уже догадалась кое о чём и скорбишь в одиночестве!

53
00:39:51,329 --> 00:39:56,730
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут

54
00:40:11,296 --> 00:40:17,488
В связи с вашим недостойным поведением
мы освобождаем вас от должности

55
00:41:18,980 --> 00:41:20,866
Возвращение

56
00:42:05,640 --> 00:42:08,118
С ним эта женщина!

57
00:42:21,801 --> 00:42:26,221
В городском доме Шайлера появилась новая хозяйка

58
00:43:00,721 --> 00:43:03,795
Эта дама будет вашей новой хозяйкой

59
00:43:54,020 --> 00:43:56,504
Папа, любимый, я хочу к тебе!

60
00:45:47,697 --> 00:45:50,606
Почему ты был напуган и пристыжен?

61
00:45:50,607 --> 00:45:53,808
Ты должен был раскланиваться и улыбаться, как я!

62
00:47:00,215 --> 00:47:02,589
На следующей неделе

63
00:48:42,082 --> 00:48:47,364
Кейт, я послал за нашим адвокатом;
расскажи ему всё, и он разведёт вас!

64
00:48:56,819 --> 00:49:01,483
Том, ты был свидетелем на нашей свадьбе.
Что ты скажешь?

65
00:49:09,393 --> 00:49:14,076
Ты обещала: "Пока смерть не разлучит нас"
Держись, Кейт, держись!

66
00:50:15,833 --> 00:50:17,748
прошло полгода...

67
00:51:34,620 --> 00:51:41,000
Господин Шайлер, в виду сложившихся обстоятельств,
как ваш секретарь, я прошу отставки

68
00:51:47,539 --> 00:51:51,680
Я не удивлён: крысы всегда бегут с
тонущего корабля

69
00:52:11,964 --> 00:52:17,207
Ему хуже чем когда-либо, но та женщина
действительно покинула его

70
00:53:39,312 --> 00:53:43,041
Если всё так как вы говорите,
то моё место рядом с ним

71
00:54:14,629 --> 00:54:19,868
У него были друг и секретарь.
Друг собирается привезти к нему жену

72
00:56:36,679 --> 00:56:42,615
Останови меня, если посмеешь!
Я так заору, что весь город узнает о новом
скандале с Джоном Шайлером!

73
00:57:40,788 --> 00:57:42,174
на следующей неделе

74
00:57:59,732 --> 00:58:05,797
и благослови маму, милый Боже, п-пожалуйста,
в-верни м-моего п-папу домой ко м-мне!

75
00:59:06,911 --> 00:59:09,934
Надо присматривать за Кейт. Боюсь, она может
поступить опрометчиво

76
01:00:23,689 --> 01:00:25,654
на следующий день

77
01:00:43,754 --> 01:00:47,279
Последняя надежда - ребёнок,
возьму её с собой

78
01:01:56,692 --> 01:01:59,028
Мам, а папа дома?

79
01:03:08,902 --> 01:03:12,849
Был ощипан дурак – с умом, догола...

80
01:05:54,124 --> 01:05:58,514
Не умер дурак, но сгорел дотла

81
01:06:11,552 --> 01:06:14,689
(Впрочем, как Вы и я)

82
01:06:17,318 --> 01:06:19,962
конец

 

 
 
master@onlinenglish.ru