A Girl, Three Guys, and a Gun - Девушка, Три Парня и Пушка, 2001. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:30,549 --> 00:00:32,757
Ллойд Силверман представляет

2
00:00:34,739 --> 00:00:36,642
Полицейское управление.

3
00:00:39,126 --> 00:00:39,809
Да.

4
00:00:40,474 --> 00:00:42,560
Я должна кое-что сообщить.

5
00:00:42,657 --> 00:00:44,743
Хорошо. Назовите ваше имя.

6
00:00:49,899 --> 00:00:52,168
Производство "Артистс Колони"

7
00:00:52,638 --> 00:00:54,926
Совместно с "Эс энд Джей Энтертэйнмент"

8
00:00:54,927 --> 00:00:57,261
Три недели назад ты говорила, что любишь меня,
а теперь говорить со мной не хочешь?

9
00:00:57,262 --> 00:01:00,766
Ты не звонишь, мы сто лет не виделись...
Что происходит, Алиса?

10
00:01:00,767 --> 00:01:02,326
Знаю, знаю, сейчас ты скажешь
"всё кончено",

11
00:01:02,327 --> 00:01:03,885
а я тебе говорю, такое не может
взять и закончиться.

12
00:01:03,886 --> 00:01:07,108
Когда кого-то любишь,
это так просто не кончается.

13
00:01:07,109 --> 00:01:08,402
Мы же друзья.

14
00:01:09,119 --> 00:01:13,584
Нельзя же забывать о ней из-за того,
что у нас три недели любовь.

15
00:01:14,330 --> 00:01:17,230
Я ничего не прошу, только объясни
мне так, чтобы я понял,

16
00:01:17,231 --> 00:01:20,115
а потом что-нибудь придумаем.
Хорошо?

17
00:01:20,116 --> 00:01:22,800
В общем, помоги мне разобраться и не
говори, что всё кончено.

18
00:01:22,801 --> 00:01:26,168
Не говори так. Это всё равно
ничего не изменит.

19
00:01:26,579 --> 00:01:27,628
Фрэнк. Да!

20
00:01:28,819 --> 00:01:30,051
Всё кончено.

21
00:01:30,485 --> 00:01:31,874
И вообще, мне пора.

22
00:01:31,875 --> 00:01:33,869
В этом нет смысла, Алиса.

23
00:01:33,870 --> 00:01:36,383
Слушай, что Фрэнк говорит, Алиса!

24
00:01:37,504 --> 00:01:39,006
Фрэнк, извини, мне некогда.

25
00:01:39,007 --> 00:01:40,924
Алиса, положи трубку, и всё.

26
00:01:40,925 --> 00:01:42,340
Кто... кто это?

27
00:01:43,354 --> 00:01:45,135
Положи трубку, Алиса.

28
00:01:45,242 --> 00:01:45,680
Уже.

29
00:01:45,681 --> 00:01:47,038
Это ещё что за хрен?

30
00:01:47,039 --> 00:01:48,454
Кто у тебя там?

31
00:01:48,808 --> 00:01:51,687
Что за чёрт, что там происходит, Алиса?

32
00:01:51,849 --> 00:01:54,118
Ты опять звонишь из автомата?

33
00:01:57,925 --> 00:02:01,353
Что, родители уехали и велели
мужиков приводить?

34
00:02:03,964 --> 00:02:05,806
Ты что, не понял? Последний раз
говорю - всё кончено.

35
00:02:05,807 --> 00:02:06,795
Так-так.

36
00:02:07,335 --> 00:02:08,445
Вот уроды!

37
00:02:09,124 --> 00:02:09,755
Фрэнк! Я...

38
00:02:09,756 --> 00:02:11,021
Нил! Джоуи, останови его!

39
00:02:11,022 --> 00:02:12,864
Алиса, это твой новый?

40
00:02:13,439 --> 00:02:14,939
Да, новый, и он не такой придурок.

41
00:02:14,940 --> 00:02:15,989
Нил, нет!

42
00:02:16,227 --> 00:02:17,154
Тревор!

43
00:02:20,547 --> 00:02:21,289
Что за фигня?

44
00:02:21,290 --> 00:02:21,704
Чего надо?

45
00:02:21,705 --> 00:02:23,425
С Алисой поговорить.

46
00:02:24,106 --> 00:02:24,972
Ладно.

47
00:02:27,336 --> 00:02:29,849
Любовная история Брента Флоренса.

48
00:02:39,175 --> 00:02:39,858
Ну?

49
00:02:43,751 --> 00:02:46,081
"Девушка, трое парней и пушка"

50
00:02:53,240 --> 00:02:56,668
Надо было слушать меня..
(В ролях: Джош Холланд)

51
00:02:57,086 --> 00:03:00,879
Мы с Джоуи уже решили, что хватит
ползать в дерьме. (Трэйси Зэхорин)

52
00:03:00,880 --> 00:03:04,918
Остаётся только одно - чтобы ты согласился.
(Кенни Лупер)

53
00:03:06,580 --> 00:03:09,276
Я согласился, Фрэнк. (Брент Флоренс)

54
00:03:11,509 --> 00:03:11,946
Знаешь, Фрэнк, такая жизнь не для нас.

55
00:03:11,947 --> 00:03:13,545
И Кристиан Леффлер

56
00:03:17,090 --> 00:03:20,884
Пусть другие мечтают о кондиционерах
и прочей ерунде..

57
00:03:25,169 --> 00:03:27,194
А мы пойдём другим путём.

58
00:03:28,281 --> 00:03:31,648
Фрэнк, такой возможности у нас
больше не будет.

59
00:03:32,415 --> 00:03:34,318
Как ты можешь это есть?

60
00:03:34,390 --> 00:03:35,256
А что?

61
00:03:35,324 --> 00:03:36,922
Кетчуп и помидоры.

62
00:03:38,147 --> 00:03:39,177
А ты не отвлекайся.

63
00:03:39,178 --> 00:03:40,837
50 секунд осталось.

64
00:03:41,138 --> 00:03:42,813
В моём сердце ей места нет.

65
00:03:42,814 --> 00:03:44,900
Да. У тебя там нож торчит.

66
00:03:46,148 --> 00:03:49,332
Ну всё, время. Пять, четыре,
три, два, один.

67
00:04:00,044 --> 00:04:01,825
Пятичасовая девчонка.

68
00:04:03,116 --> 00:04:04,165
Как часы.

69
00:04:11,880 --> 00:04:14,088
Она всегда такая счастливая!

70
00:04:22,714 --> 00:04:23,580
Ух ты!

71
00:04:28,344 --> 00:04:29,454
Идиотство.

72
00:04:33,740 --> 00:04:34,728
Здрасьте.

73
00:04:34,995 --> 00:04:37,920
Мы принесли книги на продажу.
Нам нужны дорожные карты.

74
00:04:37,921 --> 00:04:39,641
Очень хорошие книги.

75
00:04:39,772 --> 00:04:40,869
Я ни одну из них не читал.

76
00:04:40,870 --> 00:04:43,139
Карты штата, если у вас есть.

77
00:04:43,605 --> 00:04:45,203
Отдел путешествий.

78
00:04:50,954 --> 00:04:52,491
Что это за улица?

79
00:04:54,119 --> 00:04:55,220
Кажется, Барт-стрит.

80
00:04:55,221 --> 00:04:56,880
Кажется? Ну, ладно.

81
00:04:57,842 --> 00:04:59,562
Да, я на Барт-стрит.

82
00:05:00,784 --> 00:05:03,344
Да, мы стоим здесь, честное слово.

83
00:05:03,345 --> 00:05:06,834
Во всём городе больше нет
такого дурацкого места.

84
00:05:23,371 --> 00:05:24,725
Да. Она здесь.

85
00:05:25,052 --> 00:05:27,016
Я как раз на неё смотрю.

86
00:05:28,249 --> 00:05:31,006
Уткнулась в какую-то дурацкую книжку.

87
00:05:31,939 --> 00:05:34,147
Этот город - страшная дыра.

88
00:05:34,394 --> 00:05:37,029
Непонятно, что здесь вообще делать.

89
00:05:41,175 --> 00:05:43,444
Фрэнк, поехали! Я взял карту!

90
00:05:45,039 --> 00:05:47,735
Давай, сваливаем из города! Погнали!

91
00:05:54,414 --> 00:05:56,073
У тебя одна минута.

92
00:05:58,007 --> 00:05:58,934
Минута!

93
00:05:59,516 --> 00:06:00,382
Пошли.

94
00:06:10,704 --> 00:06:13,400
Эй, не забудь сменить одежду, ладно?

95
00:06:14,257 --> 00:06:14,820
Надень что-нибудь другое.

96
00:06:14,821 --> 00:06:15,687
Ладно.

97
00:06:29,824 --> 00:06:31,910
Разве он тебя не беспокоит?

98
00:06:32,301 --> 00:06:33,899
Ещё как беспокоит.

99
00:06:34,166 --> 00:06:35,764
Никогда не звонит.

100
00:06:36,251 --> 00:06:38,050
Только и знает, что шляться с
дружками целый день.

101
00:06:38,051 --> 00:06:40,503
Ни к чему не относится серьёзно.

102
00:06:42,416 --> 00:06:46,579
Он ведь так и не сказал тебе спасибо за книжки,
которые ты ему подарила на день рожденья.

103
00:06:46,580 --> 00:06:47,296
Зато конфетам обрадовался.

104
00:06:47,297 --> 00:06:51,518
Да уж, когда не надо, они растут,
а когда надо - ни в какую.

105
00:06:53,064 --> 00:06:54,601
Ничего, вырастет.

106
00:06:56,457 --> 00:07:00,129
Он ведь растёт в своей семье,
вот ты и не замечаешь.

107
00:07:00,175 --> 00:07:02,627
Ведь не нарочно он нас избегает.

108
00:07:15,136 --> 00:07:16,490
Куда собрался?

109
00:07:17,394 --> 00:07:18,687
Пойду к Нилу.

110
00:07:20,522 --> 00:07:21,251
Фрэнк!

111
00:07:21,252 --> 00:07:22,608
Сегодня звонила Рода.

112
00:07:22,609 --> 00:07:23,963
Что случилось?

113
00:07:24,360 --> 00:07:25,287
Ничего.

114
00:07:26,321 --> 00:07:28,669
Просто хотела узнать, как твои дела.

115
00:07:28,670 --> 00:07:30,939
Отец тоже про тебя спрашивал.

116
00:07:32,769 --> 00:07:34,672
Ты их послал подальше?

117
00:07:36,104 --> 00:07:36,787
Да.

118
00:07:39,758 --> 00:07:42,759
Я... я пойду. Попрощайся за меня с Бонни.

119
00:07:43,968 --> 00:07:44,895
Хорошо.

120
00:07:56,727 --> 00:07:57,654
Стоять.

121
00:08:11,858 --> 00:08:13,578
Я сматываюсь отсюда.

122
00:08:14,745 --> 00:08:15,550
А ты?

123
00:08:22,630 --> 00:08:23,435
А ты?

124
00:08:29,638 --> 00:08:30,443
Алло!

125
00:08:32,312 --> 00:08:33,544
Привет, мам.

126
00:08:36,604 --> 00:08:37,836
Да, уже иду.

127
00:09:10,204 --> 00:09:12,229
Нил, на обед мясное рагу.

128
00:09:12,424 --> 00:09:13,412
Здорово.

129
00:09:23,907 --> 00:09:25,688
Хорошо пошла, родная!

130
00:09:26,967 --> 00:09:28,687
Тревор, ну ты и тип.

131
00:09:29,416 --> 00:09:31,923
После того, как двух уродов уделаешь,
можно и оттянуться.

132
00:09:31,924 --> 00:09:33,400
Ты что не пьёшь?

133
00:09:35,000 --> 00:09:36,405
Что-то не хочется.

134
00:09:36,406 --> 00:09:38,126
Ну, выпей чуть-чуть.

135
00:09:38,412 --> 00:09:39,354
Пусть Тревор выпьет.

136
00:09:39,355 --> 00:09:40,465
Ну, ладно.

137
00:09:40,771 --> 00:09:41,537
А ты не хочешь?

138
00:09:41,538 --> 00:09:42,098
Хочу.

139
00:09:42,099 --> 00:09:44,185
Конечно, хочешь. Иди сюда.

140
00:09:44,791 --> 00:09:45,718
Хочешь.

141
00:09:46,248 --> 00:09:46,880
Хоуп!

142
00:09:46,881 --> 00:09:47,930
Давай, а?

143
00:09:53,618 --> 00:09:54,939
Я хочу сказать тост.

144
00:09:54,940 --> 00:09:55,806
Давай!

145
00:09:55,899 --> 00:09:57,009
Интересно.

146
00:09:57,154 --> 00:09:59,972
Завтра два года, как мы с Хоуп вместе.

147
00:10:00,322 --> 00:10:01,005
Ну?

148
00:10:01,915 --> 00:10:04,245
И вот что я хочу тебе сказать.

149
00:10:04,919 --> 00:10:08,652
Эта девушка - самая лучшая и
любимая девушка в мире.

150
00:10:13,507 --> 00:10:15,532
Кажется, Хоуп его бросит.

151
00:10:16,699 --> 00:10:18,785
Принесите ещё, пожалуйста.

152
00:10:21,228 --> 00:10:22,883
Да, не рассчитал ты.

153
00:10:22,884 --> 00:10:24,421
Меня это убивает.

154
00:10:25,296 --> 00:10:28,724
Что за идиотство - сломать руку
о чью-то морду.

155
00:10:32,515 --> 00:10:33,735
А сломать ногу на пороге у матери
своей подружки - не идиотство?

156
00:10:33,736 --> 00:10:36,859
Да, кстати, она заезжала
на прошлой неделе.

157
00:10:36,929 --> 00:10:37,734
Чёрт!

158
00:10:40,296 --> 00:10:44,822
Видел бы ты, с каким она была уродом.
Откуда только такие берутся.

159
00:10:45,207 --> 00:10:46,866
И что ты ей сказал?

160
00:10:47,327 --> 00:10:49,646
Сказал, что мы с Хоуп скоро
поженимся и уедем.

161
00:10:49,647 --> 00:10:51,306
А что сказала Хоуп?

162
00:10:53,726 --> 00:10:55,446
Я ей не рассказывал.

163
00:11:03,191 --> 00:11:04,981
Значит, ты собрался жениться?

164
00:11:04,982 --> 00:11:06,458
Чёрт, вот умора.

165
00:11:07,477 --> 00:11:10,539
Нет, я серьёзно. В эти выходные всё решим.

166
00:11:24,087 --> 00:11:29,528
Привет, это Алиса. Сейчас меня нет дома,
но если оставите номер, я вам перезвоню.

167
00:11:29,566 --> 00:11:32,384
Фрэнк, если это ты - больше не звони.

168
00:11:33,749 --> 00:11:36,323
Привет, Алиса, это Фрэнк. Спасибо.

169
00:11:38,499 --> 00:11:38,944
Чёрт возьми!

170
00:11:38,945 --> 00:11:39,811
Фрэнк!

171
00:11:40,004 --> 00:11:44,164
Послушай. Этот тип... Это он
тебе велел так сказать, правда?

172
00:11:46,711 --> 00:11:48,370
Это он тебя научил?

173
00:11:51,764 --> 00:11:55,436
Он один из этих, Алиса.
Я-то знаю. И ты тоже знаешь.

174
00:11:56,569 --> 00:11:57,923
Вот сукин сын!

175
00:11:57,946 --> 00:11:59,666
Позвони мне сегодня.

176
00:11:59,699 --> 00:12:02,151
Вечером. К Нилу. Я буду у него.

177
00:12:02,389 --> 00:12:04,211
Ты должна мне сегодня позвонить.

178
00:12:04,212 --> 00:12:06,420
Если не позвонишь, мы уедем.

179
00:12:06,577 --> 00:12:08,968
Я уезжаю, Алиса. Я уезжаю, и...

180
00:12:09,272 --> 00:12:10,931
Подожди. Кажется...

181
00:12:15,252 --> 00:12:17,277
Ты что-то хочешь сказать?

182
00:12:18,849 --> 00:12:20,935
Да, правильно, сматывайся!

183
00:12:21,994 --> 00:12:23,897
И назад не возвращайся!

184
00:12:36,655 --> 00:12:38,802
Я хочу поговорить с Алисой!

185
00:12:39,376 --> 00:12:42,171
Чувак, она не хочет
с тобой разговаривать!

186
00:12:42,172 --> 00:12:44,502
Она могла бы сама это сказать!

187
00:12:45,147 --> 00:12:45,314
Иди сюда, скажи ему сама.

188
00:12:45,315 --> 00:12:46,181
Фрэнк!

189
00:12:46,862 --> 00:12:47,728
Алиса!

190
00:12:48,635 --> 00:12:50,782
Я не хочу с тобой говорить!

191
00:12:52,835 --> 00:12:55,775
Он не один из этих, Фрэнк! Ты сам такой!

192
00:12:59,706 --> 00:13:00,572
Фрэнк!

193
00:13:00,646 --> 00:13:03,019
Алиса, ты сейчас говоришь не всерьёз.

194
00:13:03,020 --> 00:13:05,411
Всё кончено. Всё, конец, Фрэнк.

195
00:13:07,132 --> 00:13:07,681
Я тебя не люблю.

196
00:13:07,682 --> 00:13:11,049
Слушай, я буду у Нила.
Ты должна мне позвонить.

197
00:13:11,135 --> 00:13:12,013
Позвони, я у Нила. Если ты меня любишь.

198
00:13:12,014 --> 00:13:13,307
Фрэнк! Фрэнк!

199
00:13:18,371 --> 00:13:20,274
Пойдём, киска, он ушёл.

200
00:13:38,597 --> 00:13:40,561
Нас ждёт огромный город!

201
00:13:41,131 --> 00:13:44,254
Подъём, подъём, мужики!
Я уже час на ногах.

202
00:13:45,278 --> 00:13:46,205
Подъём!

203
00:13:47,957 --> 00:13:48,823
Джоуи!

204
00:13:49,720 --> 00:13:51,684
Джоуи, ночью не звонили?

205
00:13:54,464 --> 00:13:55,330
Джоуи?

206
00:14:01,071 --> 00:14:02,242
Сухой паёк.

207
00:14:06,681 --> 00:14:08,218
Всё будет, Фрэнк!

208
00:14:10,481 --> 00:14:13,058
Классные девочки, собственный дом,
куча денег.

209
00:14:13,059 --> 00:14:15,356
Какого чёрта Джоуи там делает?

210
00:14:15,357 --> 00:14:17,626
Эй! Ты что своей маме сказал?

211
00:14:19,115 --> 00:14:21,079
Сказал, поеду покатаюсь.

212
00:14:21,278 --> 00:14:22,876
Джоуи, даю минуту!

213
00:14:24,325 --> 00:14:26,228
Нил! Ты хорошо подумал?

214
00:14:31,408 --> 00:14:36,788
Мне что, тоже хоронить себя заживо, как
она, когда отец ушёл? Я сматываю удочки.

215
00:14:39,676 --> 00:14:41,701
А ты сказал дяде и тётке?

216
00:14:41,808 --> 00:14:42,552
Нет.

217
00:14:45,752 --> 00:14:47,777
Классный прикид подобрал.

218
00:14:47,965 --> 00:14:48,953
Думаешь?

219
00:14:54,265 --> 00:14:58,329
"Хорошо знать, чего хочешь, но
ещё лучше - понимать, что имеешь"

220
00:14:58,330 --> 00:14:59,623
Эй, ты готов?

221
00:15:01,178 --> 00:15:02,166
Что это?

222
00:15:04,758 --> 00:15:07,027
Эту книжку написала моя мама.

223
00:15:13,204 --> 00:15:14,253
Да, знаю.

224
00:15:15,030 --> 00:15:17,116
Эту она написала для тебя.

225
00:15:19,162 --> 00:15:20,577
Зачем она тебе?

226
00:15:22,080 --> 00:15:24,654
Я её нашла в том книжном магазине.

227
00:15:26,187 --> 00:15:28,212
Я думал, у тебя уже есть.

228
00:15:28,662 --> 00:15:29,711
Да, есть.

229
00:15:43,654 --> 00:15:44,886
Знаешь, что?

230
00:15:45,234 --> 00:15:45,978
Что?

231
00:15:55,010 --> 00:15:56,547
Сегодня наш день.

232
00:16:01,814 --> 00:16:02,985
А это тебе.

233
00:16:23,082 --> 00:16:25,107
Кто-нибудь хочет леденец?

234
00:16:30,512 --> 00:16:31,283
Извини, что я так оделся.

235
00:16:31,284 --> 00:16:34,529
Я же сказал, оденься по-другому,
не так ярко.

236
00:16:34,810 --> 00:16:35,859
Извините.

237
00:16:37,914 --> 00:16:39,512
Ты прямо как знак.

238
00:16:41,406 --> 00:16:42,577
Какой знак?

239
00:16:49,967 --> 00:16:51,809
Ну что, готовы, парни?

240
00:16:54,145 --> 00:16:55,621
Бояться нечего.

241
00:16:57,464 --> 00:17:01,075
Некоторые вещи надо просто делать,
и нечего думать.

242
00:17:03,748 --> 00:17:05,669
Это как раз такой случай.

243
00:17:05,670 --> 00:17:06,536
Фрэнк.

244
00:17:09,374 --> 00:17:10,362
Спасибо.

245
00:17:11,708 --> 00:17:14,038
Сейчас мы изменяем свою жизнь.

246
00:17:14,229 --> 00:17:15,522
Идём в отрыв.

247
00:17:16,968 --> 00:17:17,834
Джоуи.

248
00:17:17,926 --> 00:17:18,914
Спасибо.

249
00:17:21,135 --> 00:17:22,123
Выходим.

250
00:17:24,401 --> 00:17:28,073
Смотрите в оба. И самое главное -
держаться вместе.

251
00:17:33,385 --> 00:17:34,800
Воры, на выход.

252
00:17:36,025 --> 00:17:37,745
Мы с оружием пойдём?

253
00:17:38,176 --> 00:17:39,225
Нет. Нет.

254
00:17:44,166 --> 00:17:45,947
Это правда безопасно?

255
00:18:02,610 --> 00:18:04,452
Джоуи, не трать время!

256
00:18:11,134 --> 00:18:12,671
Всё, мы на месте.

257
00:18:13,190 --> 00:18:14,971
Может, свет включить?

258
00:18:15,280 --> 00:18:16,512
Нет, нельзя.

259
00:18:17,976 --> 00:18:20,062
Мы войдём через эту дверь.

260
00:18:21,104 --> 00:18:24,407
Джоуи, я помню, что ты мне говорил.
Не напрягайся.

261
00:18:24,408 --> 00:18:27,716
Я тебе уже говорю, там может
оказаться моя бабушка.

262
00:18:27,717 --> 00:18:30,352
Я проверял, деньги там, всё просто.

263
00:18:30,722 --> 00:18:32,987
Джоуи, перестань переживать
из-за бабушки.

264
00:18:32,988 --> 00:18:34,753
А что я ей скажу, если она там?

265
00:18:34,754 --> 00:18:36,513
С бабушкой разговаривать не надо.

266
00:18:36,514 --> 00:18:38,038
Что-то мне всё это не нравится.

267
00:18:38,039 --> 00:18:40,308
Что? Не нравится мне всё это.

268
00:18:40,975 --> 00:18:42,756
Что тебе не нравится?

269
00:18:43,497 --> 00:18:47,657
Ты зайдёшь, закроешь дверь, а
остальное уже не твоя забота..

270
00:18:49,661 --> 00:18:52,479
Они же играют, им не жалко этих денег.

271
00:18:54,360 --> 00:18:57,018
Джоуи, когда ты играешь на деньги,
всегда надеешься выиграть?

272
00:18:57,019 --> 00:18:57,702
Да.

273
00:18:58,208 --> 00:18:58,387
Нет!

274
00:18:58,388 --> 00:18:59,315
Да.Нет.

275
00:19:03,140 --> 00:19:04,616
Ну всё, за дело.

276
00:19:05,654 --> 00:19:06,947
Джоуи, готов?

277
00:19:08,270 --> 00:19:08,806
Джоуи, надевай маску.

278
00:19:08,807 --> 00:19:10,588
Держи дверь закрытой.

279
00:19:11,678 --> 00:19:13,947
Идём все вместе, на счёт три.

280
00:19:15,938 --> 00:19:17,109
Раз, два...

281
00:19:18,254 --> 00:19:20,340
Не повторяй за мной.Ладно.

282
00:19:23,482 --> 00:19:23,900
Вперёд!

283
00:19:23,901 --> 00:19:25,621
Пошли, пошли, пошли!

284
00:19:28,696 --> 00:19:29,684
О, боже.

285
00:19:33,564 --> 00:19:36,443
Число тринадцать...
Никому не двигаться!

286
00:19:37,336 --> 00:19:38,849
Я сказал, не двигаться!

287
00:19:38,850 --> 00:19:40,265
Тут моя бабуля.

288
00:19:42,504 --> 00:19:44,407
Вперёд, вперёд, вперёд!

289
00:19:50,170 --> 00:19:51,097
Закрыл.

290
00:19:52,032 --> 00:19:53,257
Закрыл. Хорошо.

291
00:19:53,258 --> 00:19:55,344
Всем оставаться на местах.

292
00:19:57,826 --> 00:19:58,814
О, чёрт.

293
00:20:01,250 --> 00:20:02,848
Всё под контролем.

294
00:20:03,095 --> 00:20:07,255
Оставайтесь на местах, и никто
не пострадает. Не усложняйте.

295
00:20:07,700 --> 00:20:09,725
Всё будет хорошо. Хорошо.

296
00:20:10,611 --> 00:20:12,270
Не волнуйся, сынок.

297
00:20:12,986 --> 00:20:14,401
Я вам не сынок.

298
00:20:15,745 --> 00:20:18,014
Итак, леди... Не трогай очки!

299
00:20:20,320 --> 00:20:20,700
Отлично.

300
00:20:20,701 --> 00:20:23,519
Давай деньги. Все деньги! Не жадничай.

301
00:21:10,820 --> 00:21:12,235
Хэлман слушает.

302
00:21:15,408 --> 00:21:18,104
Вот как? Очень хорошо, Нэнси. Ладно.

303
00:21:22,651 --> 00:21:24,249
Ты чем думал, Нил?

304
00:21:24,748 --> 00:21:27,810
Что, совсем спятил?
Где ты взял эту штуку?

305
00:21:29,461 --> 00:21:29,645
Джоуи, ты крут!

306
00:21:29,646 --> 00:21:31,183
Что это за фигня?

307
00:21:31,981 --> 00:21:34,067
Смешно, Нил! Очень смешно!

308
00:21:35,040 --> 00:21:36,333
Да, зашибись.

309
00:21:41,622 --> 00:21:44,501
Ты всё испортил.
Всё запоганил, свинья.

310
00:21:45,552 --> 00:21:49,468
Бабки у нас! Быть не может,
бабки у нас! Нас не поймали!

311
00:21:50,611 --> 00:21:52,087
Меня не поймали!

312
00:21:54,762 --> 00:21:55,994
Нас поймают.

313
00:21:58,978 --> 00:22:02,040
Ни за что. Чисто мы это дельце провернули.

314
00:22:10,668 --> 00:22:11,900
Меня тошнит.

315
00:22:16,599 --> 00:22:18,441
Съезжай с дороги, Нил.

316
00:22:19,156 --> 00:22:19,888
Да что с тобой?

317
00:22:19,889 --> 00:22:22,158
Быстро съезжай с этой дороги!

318
00:22:25,591 --> 00:22:28,043
Всё собрал? Да, полный комплект.

319
00:22:28,862 --> 00:22:31,314
Звучит прекрасно. Да, это точно.

320
00:22:34,745 --> 00:22:36,404
Ну, и куда мы едем?

321
00:22:37,262 --> 00:22:39,470
А что на указателе написано?

322
00:22:41,222 --> 00:22:42,759
Мы едем на озеро.

323
00:22:43,389 --> 00:22:44,926
Устроим пикничок.

324
00:22:46,211 --> 00:22:48,053
Ты всё на лету ловишь.

325
00:22:54,164 --> 00:22:55,701
Пошли, Смит. Иду.

326
00:22:58,211 --> 00:22:59,260
Иди сюда.

327
00:22:59,829 --> 00:23:03,257
Сегодня у нас большой день.
Шеф уехал из города.

328
00:23:04,286 --> 00:23:06,651
До завтра он не вернётся.
Я сказал Нэнси... ты слушаешь?

329
00:23:06,652 --> 00:23:09,016
Я сказал Нэнси никого не подпускать
к этому делу, кроме нас.

330
00:23:09,017 --> 00:23:11,106
А что в нём такого уж особенного?

331
00:23:11,107 --> 00:23:14,699
Смит, я главный, понятно? Да.
Почему мы не взяли твою машину?

332
00:23:14,700 --> 00:23:19,226
Сегодня я детектив Хэлман. Не сержант
Хэлман и тем более не "Боб".

333
00:23:20,097 --> 00:23:20,943
Но ты же сержант.

334
00:23:20,944 --> 00:23:21,749
Смит!

335
00:23:23,807 --> 00:23:26,259
В этом городишке есть детектив?

336
00:23:30,997 --> 00:23:33,720
Если есть работа для детектива,
кто её делает?

337
00:23:33,721 --> 00:23:35,075
Ну, обычно ты.

338
00:23:38,732 --> 00:23:41,367
Так вот, сегодня я детектив Хэлман.

339
00:23:51,598 --> 00:23:53,379
Ты всё ещё сердишься?

340
00:23:56,522 --> 00:23:58,364
Смотри, сколько денег!

341
00:24:01,430 --> 00:24:03,028
Он был не заряжен.

342
00:24:03,367 --> 00:24:05,575
Они все были с оружием? Кто?

343
00:24:08,198 --> 00:24:09,186
Спасибо.

344
00:24:09,607 --> 00:24:11,423
Так сколько их было - пять,
шесть, восемь?

345
00:24:11,424 --> 00:24:12,733
Вот мои показания.

346
00:24:12,734 --> 00:24:15,918
Здравствуйте, миссис Бойд.
Здравствуй, Бобби.

347
00:24:16,318 --> 00:24:19,260
Детектив Хэлман. Я работаю,
если вы не заметили, миссис Бойд.

348
00:24:19,261 --> 00:24:20,463
Главное, прочитай.

349
00:24:20,464 --> 00:24:22,776
Или я позвоню в участок из дома.

350
00:24:22,777 --> 00:24:25,961
И для чего же? Поговорю
с кем-нибудь другим.

351
00:24:26,887 --> 00:24:27,875
Отлично.

352
00:24:30,152 --> 00:24:31,750
Нас точно посадят.

353
00:24:34,237 --> 00:24:35,210
Прямая дорога в тюрьму.

354
00:24:35,211 --> 00:24:36,504
Может, и нет.

355
00:24:39,125 --> 00:24:39,991
Фрэнк!

356
00:24:41,042 --> 00:24:42,518
Подойди-ка сюда.

357
00:24:50,732 --> 00:24:52,025
512 долларов.

358
00:24:55,897 --> 00:24:58,349
На это не особенно развернёшься.

359
00:25:12,337 --> 00:25:13,264
Я знаю.

360
00:25:14,491 --> 00:25:15,235
Нил!

361
00:25:15,700 --> 00:25:17,420
Сколько у нас денег?

362
00:25:18,972 --> 00:25:21,058
512 долларов. 170 каждому.

363
00:25:46,625 --> 00:25:48,151
Знаете, что я первым делом
куплю в городе?

364
00:25:48,152 --> 00:25:49,445
Новые джинсы.

365
00:25:56,950 --> 00:25:58,365
Вы что, мужики?

366
00:26:04,400 --> 00:26:07,401
Мы только что сделали шесть сотен за час.

367
00:26:13,461 --> 00:26:15,242
Зато никаких налогов.

368
00:26:19,779 --> 00:26:21,133
Всё нормально.

369
00:26:22,801 --> 00:26:24,582
Да, всё хорошо. Едем.

370
00:26:24,809 --> 00:26:25,614
Едем?

371
00:26:27,217 --> 00:26:28,388
Едем? Едем.

372
00:26:29,359 --> 00:26:30,652
Едем в город!

373
00:26:31,334 --> 00:26:32,627
Пошли, Джоуи.

374
00:26:33,770 --> 00:26:34,941
Всё хорошо.

375
00:26:37,369 --> 00:26:38,906
Новые джинсы, да?

376
00:26:39,079 --> 00:26:40,311
Новёхонькие.

377
00:26:40,886 --> 00:26:42,917
Что это за женщина к тебе подходила?

378
00:26:42,918 --> 00:26:44,820
Забудь о ней, это Дороти Бойд.

379
00:26:44,821 --> 00:26:47,607
Она меня ненавидит.
Не взял её в свидетели.

380
00:26:47,608 --> 00:26:49,267
Ну, что получилось?

381
00:26:49,440 --> 00:26:53,228
Сержант, у нас серьёзная проблема.
Наши свидетели - слепые.

382
00:26:53,229 --> 00:26:57,129
По имеющимся данным, подозреваемых
от двух до пяти,

383
00:26:57,130 --> 00:27:01,110
они одеты в армейскую форму,
дискотечные шмотки и спортивные костюмы.

384
00:27:01,235 --> 00:27:02,936
Смит, садись в машину.

385
00:27:02,937 --> 00:27:06,237
Какова была вероятность, что здесь
что-то случится именно в тот день,

386
00:27:06,238 --> 00:27:09,537
когда шерифа нет и я главный?

387
00:27:12,097 --> 00:27:13,207
Я не знаю.

388
00:27:13,400 --> 00:27:15,303
Думаешь, так уж велика?

389
00:27:16,812 --> 00:27:18,937
Я тебе говорю, они едут окольными путями.

390
00:27:18,938 --> 00:27:22,548
По главной дороге они бы давно выбрались
отсюда и из-под нашей юрисдикции.

391
00:27:22,549 --> 00:27:27,677
Но они прячутся где-то рядом, а значит, мы
их как миленьких изловим до приезда шерифа.

392
00:27:27,678 --> 00:27:28,849
Ты думаешь?

393
00:27:30,417 --> 00:27:31,893
Нет. Я чувствую.

394
00:27:34,370 --> 00:27:37,554
Они поехали по старой дороге,
Смит. Они там.

395
00:27:39,486 --> 00:27:41,317
Едем по старой дороге.
Это наш путь в рай!

396
00:27:41,318 --> 00:27:42,794
Да, прямо в рай!

397
00:27:43,580 --> 00:27:44,673
Представляешь, Фрэнк? Представляешь?

398
00:27:44,674 --> 00:27:47,126
Мы это сделали! Мы едем в город!

399
00:27:48,156 --> 00:27:50,224
Ты уверен насчёт этой дороги?

400
00:27:50,225 --> 00:27:53,348
Не загружайся, чувак,
только не загружайся!

401
00:27:54,932 --> 00:27:58,848
Я просто подумал, может,
остановиться и позвонить Алисе?

402
00:27:58,849 --> 00:27:59,593
Что?

403
00:28:03,489 --> 00:28:06,368
И сказать её мужику, что он отсасывает!

404
00:28:08,368 --> 00:28:11,064
Да, точно, то-то он задницу сморщит.

405
00:28:14,442 --> 00:28:15,335
Ему такое и не снилось.

406
00:28:15,336 --> 00:28:16,863
Да он же просто неудачник.

407
00:28:16,864 --> 00:28:19,072
Неудачник, вот кто он такой.

408
00:28:46,951 --> 00:28:48,732
Эй, о чём задумалась?

409
00:28:50,812 --> 00:28:55,155
Я тебе ещё не говорила, что горы
вокруг озера похожи на гнездо?

410
00:28:58,298 --> 00:29:00,018
Что, сама придумала?

411
00:29:00,841 --> 00:29:05,001
Мама когда-то возила меня на это
озеро. Это она мне сказала.

412
00:29:05,962 --> 00:29:09,390
Озеро лежит, как в гнезде, и
горы его оберегают.

413
00:29:09,499 --> 00:29:12,927
Лучше бы она сама что-нибудь
попыталась сберечь.

414
00:29:17,550 --> 00:29:21,039
Лучше, если ты не будешь
обвинять мою маму, Дэйв.

415
00:29:27,934 --> 00:29:29,776
Ты разве не счастлива?

416
00:29:31,256 --> 00:29:32,366
Cчастлива.

417
00:29:33,080 --> 00:29:35,471
Зачем же ворошить воспоминания?

418
00:29:37,184 --> 00:29:39,209
Просто хотела поделиться.

419
00:29:42,610 --> 00:29:43,691
Я не хочу, чтобы ты сегодня грустила.

420
00:29:43,692 --> 00:29:45,778
Не хочу, чтобы ты плакала.

421
00:29:46,819 --> 00:29:48,609
Я и не собираюсь, Дэйв.

422
00:29:48,610 --> 00:29:54,722
Сейчас начнёшь думать, вспоминать обо всех этих
скандалах и криках, вспомнишь того негодяя.

423
00:29:57,218 --> 00:29:59,584
Я не хочу, чтобы ты думала о плохом.

424
00:29:59,585 --> 00:30:01,183
Я больше не думаю.

425
00:30:06,258 --> 00:30:09,442
Ты чего-нибудь в жизни
хотел прямо до дрожи?

426
00:30:10,162 --> 00:30:10,907
Да. Свою жену.

427
00:30:10,908 --> 00:30:13,970
Нет, я имею в виду
что-нибудь недоступное.

428
00:30:14,086 --> 00:30:17,211
Которое совсем близко,
а никак не достанешь.

429
00:30:17,212 --> 00:30:18,688
Ну да, моя жена.

430
00:30:19,029 --> 00:30:22,152
Смит, она у тебя есть,
а я о другом говорю.

431
00:30:23,212 --> 00:30:24,320
Мы прожили 9 лет, сержант.

432
00:30:24,321 --> 00:30:29,152
Неужели ты за все 9 лет ни разу
не разрывался от какого-нибудь желания?

433
00:30:31,860 --> 00:30:34,556
Нет, вообще-то, такого не случалось.

434
00:30:35,357 --> 00:30:38,814
А у меня есть такое желание. И
осуществить его может Джим Митчелл.

435
00:30:38,815 --> 00:30:41,777
Помнишь этого типа из бинго?
В синей рубашке?

436
00:30:41,778 --> 00:30:44,664
Он в городском совете, если ты не знал,
а я уверен, что ты не знал.

437
00:30:44,665 --> 00:30:47,239
Он меня в шерифы может продвинуть.

438
00:30:58,777 --> 00:31:01,839
Только не рассказывай мне,
что я чувствую.

439
00:31:03,246 --> 00:31:04,796
Я знаю, что ты чувствуешь.

440
00:31:04,797 --> 00:31:06,212
Нет, не знаешь.

441
00:31:07,428 --> 00:31:09,087
Хоуп, я тебя люблю.

442
00:31:11,631 --> 00:31:13,656
Хочешь, скажу, что будет?

443
00:31:14,149 --> 00:31:16,849
Ты позвонишь своей маме, а она
возьмёт и повесит трубку,

444
00:31:16,850 --> 00:31:19,600
потому что не захочет с тобой говорить.

445
00:31:19,601 --> 00:31:22,602
Или начнёт требовать, чтобы ты вернулась.

446
00:31:24,476 --> 00:31:27,169
Она не то, что я, Хоуп, потому что меня
ты выбрала сама, а ей это не нравится.

447
00:31:27,170 --> 00:31:29,500
Тут я ничего не могу поделать.

448
00:31:29,794 --> 00:31:32,185
Ты и не пытался что-то сделать.

449
00:31:32,209 --> 00:31:32,953
Что?

450
00:31:37,928 --> 00:31:42,454
Ты хоть на секунду задумывался,
как это для меня страшно и тяжело?

451
00:31:42,976 --> 00:31:44,614
Ты только о ней и думаешь!

452
00:31:44,615 --> 00:31:46,274
Она моя мать, Дэйв!

453
00:31:48,396 --> 00:31:49,961
Вот, видишь? Не забыла?

454
00:31:49,962 --> 00:31:51,433
Подумай о том, что у тебя есть.

455
00:31:51,434 --> 00:31:53,453
Я понимаю, что у меня есть, а ты, Хоуп?

456
00:31:53,454 --> 00:31:54,107
Да.

457
00:31:54,108 --> 00:31:55,983
Ты правда понимаешь это, Хоуп?

458
00:31:55,984 --> 00:31:58,985
А ты, Дэйвид? Может,
ты сам не понимаешь.

459
00:32:01,908 --> 00:32:03,384
Мы едем в город!

460
00:32:04,480 --> 00:32:05,651
Город ждёт!

461
00:32:06,100 --> 00:32:07,123
Мы едем в город!

462
00:32:07,124 --> 00:32:07,990
Да уж.

463
00:32:17,336 --> 00:32:19,828
Ты даже не знаешь, зачем мы сюда приехали.

464
00:32:19,829 --> 00:32:21,671
Даже не догадываешься.

465
00:32:32,004 --> 00:32:33,236
Знаешь, что?

466
00:32:35,401 --> 00:32:36,145
Что?

467
00:32:42,590 --> 00:32:45,469
Вот тебе твоё озеро, Хоуп. Наслаждайся.

468
00:32:48,832 --> 00:32:49,942
Как глупо!

469
00:32:59,188 --> 00:33:00,115
Говнюк!

470
00:33:04,129 --> 00:33:05,056
Говнюк?

471
00:33:12,674 --> 00:33:13,991
Меня чуть не задавили!

472
00:33:13,992 --> 00:33:15,895
Ты хоть заметила, Хоуп?

473
00:33:27,045 --> 00:33:29,375
Я специально тебя сюда привёз.

474
00:33:30,175 --> 00:33:33,614
Чтобы ты не думала об этих вещах.
Для того мы и уехали из города.

475
00:33:33,615 --> 00:33:35,806
А если я хочу думать об этих вещах?

476
00:33:35,807 --> 00:33:37,405
О чём ты говоришь?

477
00:33:39,512 --> 00:33:42,452
Я очень хочу думать обо всех этих вещах.

478
00:33:45,358 --> 00:33:47,932
Тебе безразлично всё, что я делаю.

479
00:33:48,564 --> 00:33:49,918
Что стряслось?

480
00:33:51,396 --> 00:33:53,299
Тогда почему я с тобой?

481
00:33:59,828 --> 00:34:00,903
Да что с тобой творится?!

482
00:34:00,904 --> 00:34:02,868
Вот что со мной творится

483
00:34:03,396 --> 00:34:04,791
Ты не понимаешь, что делаешь.

484
00:34:04,792 --> 00:34:06,021
Нет, ты ведь сам сказал,
вот что со мной творится.

485
00:34:06,022 --> 00:34:08,596
Не тыкай мне в лицо своей книжкой!

486
00:34:08,738 --> 00:34:11,833
Нет, ты же сказал - мне надо понять,
что у меня есть.

487
00:34:11,834 --> 00:34:13,271
Это написала твоя мать, Хоуп!

488
00:34:13,272 --> 00:34:14,750
Да, а ты процитировал!

489
00:34:14,751 --> 00:34:16,551
Какого хрена ты ко мне пристала?

490
00:34:16,552 --> 00:34:18,193
А может, я поняла, что у меня есть!

491
00:34:18,194 --> 00:34:19,165
Замолчи.

492
00:34:19,166 --> 00:34:20,855
Нет, я как раз это и делаю.

493
00:34:20,856 --> 00:34:21,658
Заткнись, Хоуп!

494
00:34:21,659 --> 00:34:25,209
Я это и делаю, Дэйв, хочу понять,
что у меня есть!

495
00:34:25,245 --> 00:34:26,172
Хватит!

496
00:34:26,199 --> 00:34:30,359
У нас на это нет времени! Я хотел
сказать, что я тебя люблю!

497
00:34:30,412 --> 00:34:31,217
Чёрт!

498
00:34:41,032 --> 00:34:43,949
Всё в норме, всё в норме, Нил!
Не останавливайся!

499
00:34:43,950 --> 00:34:46,158
Не останавливайся! Разгоняй!

500
00:34:47,520 --> 00:34:48,691
Я стараюсь!

501
00:34:49,979 --> 00:34:52,553
Давай! Давай! Пошла! Пошла! Пошла!

502
00:35:01,957 --> 00:35:04,287
Может, у нас машина сломалась?

503
00:35:06,064 --> 00:35:08,455
Всё, не могу, мотор перегрелся.

504
00:35:09,985 --> 00:35:11,888
Боже мой, как нехорошо.

505
00:35:12,730 --> 00:35:15,365
Может, её надо немного подтолкнуть?

506
00:35:16,449 --> 00:35:17,742
Готов? Готов.

507
00:35:18,099 --> 00:35:19,026
Толкай!

508
00:35:24,461 --> 00:35:25,815
Давай, заводи!

509
00:35:27,410 --> 00:35:29,008
Не останавливайся!

510
00:35:30,215 --> 00:35:31,630
Пошла! Поехала!

511
00:35:32,219 --> 00:35:34,244
Похоже, мы влипли, Джоуи.

512
00:35:34,585 --> 00:35:36,183
Ничего, заведётся.

513
00:35:42,942 --> 00:35:44,418
Ох уж эти детки.

514
00:35:45,951 --> 00:35:49,174
Сержант, может, стоило поговорить
с этими людьми?

515
00:35:49,175 --> 00:35:52,054
Просто парочка остановилась
поглядеть на озеро.

516
00:35:52,055 --> 00:35:54,501
Может надо было спросить,
не видали ли они чего?

517
00:35:54,502 --> 00:35:57,015
Смит! Влюблённые ничего не видят.

518
00:36:01,216 --> 00:36:02,337
Фрэнк, ты что, ослеп?

519
00:36:02,338 --> 00:36:03,753
Она заработает!

520
00:36:03,884 --> 00:36:06,092
Перестань, она не заведётся.

521
00:36:11,572 --> 00:36:14,146
Ты хоть понимаешь, как мы встряли?

522
00:36:14,542 --> 00:36:15,216
Всё из-за тебя!

523
00:36:15,217 --> 00:36:16,813
Не говори так. Не надо мне этого говорить!

524
00:36:16,814 --> 00:36:18,839
У меня всё под контролем!

525
00:36:18,921 --> 00:36:20,109
Ты слишком далеко зашёл.

526
00:36:20,110 --> 00:36:22,860
Я далеко зашёл? Вы тоже со мной были.

527
00:36:22,861 --> 00:36:24,863
Ты наставил на старушку ствол, Нил!

528
00:36:24,864 --> 00:36:29,333
Мы ограбили турнир пенсионеров по бинго,
Нил, и ты слишком далеко зашёл.

529
00:36:29,334 --> 00:36:30,993
Я вас оттуда вывел!

530
00:36:32,259 --> 00:36:34,723
Вот и жди, когда тебя поймают, засранец!

531
00:36:34,724 --> 00:36:36,139
Нет, ты постой!

532
00:36:36,471 --> 00:36:37,358
Не уходи от меня!

533
00:36:37,359 --> 00:36:39,689
Никто нас не поймает, слышишь?

534
00:36:46,809 --> 00:36:48,889
Ты хоть раз в жизни влюблялся?

535
00:36:48,890 --> 00:36:50,244
Да, было дело.

536
00:36:51,249 --> 00:36:52,298
И что же?

537
00:36:53,080 --> 00:36:55,166
Мы были в школе новенькие.

538
00:36:57,024 --> 00:36:59,293
И она ушла к старшекласснику.

539
00:37:03,552 --> 00:37:06,423
Ладно, хватит, надо ловить этих козлов.

540
00:37:06,424 --> 00:37:07,778
Всё нормально.

541
00:37:19,175 --> 00:37:21,017
Тебе что, опять плохо?

542
00:37:22,162 --> 00:37:23,699
Это что за хрень?

543
00:37:24,245 --> 00:37:25,721
Да так, игрушка.

544
00:37:26,236 --> 00:37:27,529
Не настоящий?

545
00:37:27,746 --> 00:37:29,527
Настоящая пластмасса.

546
00:37:30,475 --> 00:37:32,378
Ну, что застряли, идём.

547
00:37:33,615 --> 00:37:35,635
На кой хрен нам эти пушки?

548
00:37:35,636 --> 00:37:38,332
Все, кто едет в город, берут оружие.

549
00:37:38,761 --> 00:37:40,786
Джоуи, не копайся, пошли!

550
00:38:10,701 --> 00:38:12,421
Смотри, какое озеро.

551
00:38:15,564 --> 00:38:17,101
Всё будет хорошо.

552
00:39:05,562 --> 00:39:06,733
На, возьми.

553
00:39:08,268 --> 00:39:09,561
Возьми пушку.

554
00:39:16,326 --> 00:39:18,168
Фрэнк! Нил! Подождите!

555
00:39:19,294 --> 00:39:19,726
Фрэнк!

556
00:39:19,727 --> 00:39:21,067
Быстрее, Джоуи.

557
00:39:21,068 --> 00:39:23,215
Смотри, что я нашёл. Ключи!

558
00:39:32,782 --> 00:39:34,075
Как ты, Хоуп?

559
00:39:42,650 --> 00:39:44,797
Ты - всё, что у меня есть.

560
00:39:53,187 --> 00:39:54,968
Мне так стыдно, Хоуп.

561
00:40:04,607 --> 00:40:08,279
Знаешь, я привёз тебя сюда,
потому что я тебя люблю.

562
00:40:14,650 --> 00:40:16,431
Я тебе кое-что купил.

563
00:40:18,409 --> 00:40:19,985
Ты с ума сошёл, Нил! С ума сошёл?

564
00:40:19,986 --> 00:40:22,072
Я ведь увёз вас из города?

565
00:40:23,084 --> 00:40:25,231
Нил, отсюда твой дом видно.

566
00:40:35,112 --> 00:40:36,893
Я купил его для тебя.

567
00:40:40,894 --> 00:40:42,431
Я тебя так люблю.

568
00:40:47,632 --> 00:40:49,047
Ну, пожалуйста.

569
00:40:53,040 --> 00:40:54,394
Ну, маленькая.

570
00:41:02,299 --> 00:41:03,836
Вылезайте!Что?...

571
00:41:04,346 --> 00:41:05,334
Вылезай!

572
00:41:05,367 --> 00:41:06,782
Что происходит?

573
00:41:07,059 --> 00:41:09,938
Вылезайте из машины! Быстро! Вылезайте!

574
00:41:13,354 --> 00:41:15,013
Пусть стоят спиной.

575
00:41:15,246 --> 00:41:15,974
Джоуи!

576
00:41:15,975 --> 00:41:17,695
Не клади на сиденье!

577
00:41:18,904 --> 00:41:20,563
Засунь в багажник!

578
00:41:23,914 --> 00:41:24,881
Быстрее!

579
00:41:24,882 --> 00:41:26,476
Багажник не открывается.

580
00:41:26,477 --> 00:41:27,526
Открывай.

581
00:41:30,798 --> 00:41:31,847
Извините.

582
00:41:32,882 --> 00:41:33,931
Извините.

583
00:41:40,294 --> 00:41:42,014
Мы вам разбили губу?

584
00:41:43,022 --> 00:41:45,189
Не смотри! Она ничего не видела.
Она ничего не видела.

585
00:41:45,190 --> 00:41:45,729
Фрэнк!

586
00:41:45,730 --> 00:41:47,773
Перестань! Не надо! Слышишь?

587
00:41:47,774 --> 00:41:49,189
Ты что делаешь?

588
00:41:51,524 --> 00:41:54,098
Я кое о чём спросил. Надень маску!

589
00:41:56,064 --> 00:41:57,931
Она видела твоё лицо, Фрэнк!

590
00:41:57,932 --> 00:41:59,042
И что?Что?

591
00:41:59,509 --> 00:42:01,193
А теперь она моё имя слышала, Нил!

592
00:42:01,194 --> 00:42:02,792
Надень свою маску!

593
00:42:06,739 --> 00:42:07,778
Машина едет!

594
00:42:07,779 --> 00:42:09,682
Машина! Снимайте маски!

595
00:42:12,308 --> 00:42:12,931
Ведите себя нормально.

596
00:42:12,932 --> 00:42:13,981
Спокойно.

597
00:42:14,540 --> 00:42:16,260
Ну, смотрите у меня.

598
00:42:17,626 --> 00:42:20,505
Прикиньтесь нормальными. Всё в порядке.

599
00:42:32,588 --> 00:42:34,369
А, вот ты где, Джоуи!

600
00:42:36,789 --> 00:42:37,775
Здрасьте.

601
00:42:37,776 --> 00:42:39,252
Как дела, сынок?

602
00:42:39,532 --> 00:42:39,898
Порядок.

603
00:42:39,899 --> 00:42:41,656
Что, машина поломалась?

604
00:42:41,657 --> 00:42:43,438
Нет, просто отдыхаем.

605
00:42:48,926 --> 00:42:50,585
Здравствуйте, мисс.

606
00:42:55,122 --> 00:42:57,061
Ну, тогда мы, пожалуй, поедем.

607
00:42:57,062 --> 00:42:57,928
Ладно.

608
00:42:58,630 --> 00:43:00,179
Передавай привет своей бабушке, хорошо?

609
00:43:00,180 --> 00:43:01,900
Хорошо, обязательно!

610
00:43:02,330 --> 00:43:02,393
Спасибо!

611
00:43:02,394 --> 00:43:02,973
Удачи тебе.

612
00:43:02,974 --> 00:43:03,962
Спасибо.

613
00:43:05,629 --> 00:43:07,105
Пока!Пока! Пока!

614
00:43:13,287 --> 00:43:14,519
До свиданья.

615
00:43:16,020 --> 00:43:18,045
Приятный человек, правда?

616
00:43:19,924 --> 00:43:21,827
Садись в машину, Джоуи.

617
00:43:22,572 --> 00:43:24,170
Садитесь в машину!

618
00:43:24,242 --> 00:43:27,354
Нам надо убраться с дороги,
и поскорее, Нил!

619
00:43:27,355 --> 00:43:28,404
Садитесь!

620
00:43:28,556 --> 00:43:29,940
Что ты делаешь?

621
00:43:29,941 --> 00:43:31,369
Мы их возьмём с собой.

622
00:43:31,370 --> 00:43:32,602
Мы их...что?

623
00:43:32,681 --> 00:43:33,474
Лезьте в машину!

624
00:43:33,475 --> 00:43:34,884
Можете её забрать.

625
00:43:34,885 --> 00:43:37,215
Садись в машину!Нил, спокойно!

626
00:43:50,976 --> 00:43:52,452
Он что, заряжен?

627
00:43:55,215 --> 00:43:57,545
Мы не возьмём их с собой, Нил.

628
00:43:58,659 --> 00:43:59,647
Мы не...

629
00:44:02,985 --> 00:44:04,766
Это плохая идея, Нил.

630
00:44:07,260 --> 00:44:08,370
Я не верю.

631
00:44:15,810 --> 00:44:18,323
По-моему, они нам здесь не нужны.

632
00:44:19,427 --> 00:44:20,354
Уймись.

633
00:44:55,141 --> 00:44:57,959
Смит, как слышишь? Вызывает станция 1.

634
00:44:59,450 --> 00:45:01,297
Да, это Смит. Говори, Нэнси.

635
00:45:01,298 --> 00:45:05,499
Смит, нам сообщили о выстреле,
который слышали рыбаки на озере.

636
00:45:05,500 --> 00:45:08,169
Нэнси, это Хэлман.
Вы слышали выстрел с дороги?

637
00:45:08,170 --> 00:45:09,280
Правильно.

638
00:45:10,027 --> 00:45:12,540
Это наши ребятки, Смит. Попались.

639
00:45:14,798 --> 00:45:18,985
Сержант, только что звонила Дороти Бойд,
хотела с вами поговорить.

640
00:45:18,986 --> 00:45:22,170
Нэнси, скажи ей, чтобы
оставила нас в покое.

641
00:45:26,162 --> 00:45:27,455
Давай скорее!

642
00:45:28,655 --> 00:45:30,009
Иду, заткнись.

643
00:45:43,701 --> 00:45:45,055
Замолчи, Хоуп.

644
00:45:45,128 --> 00:45:46,055
Дэйвид!

645
00:45:46,627 --> 00:45:48,347
Телефон не работает.

646
00:45:50,411 --> 00:45:51,887
Мне надо отлить.

647
00:45:56,394 --> 00:45:59,273
Можно ей тоже дать? У неё губа разбита.

648
00:45:59,685 --> 00:46:00,856
Ладно. Вот.

649
00:46:06,448 --> 00:46:07,924
Это для губ? Да.

650
00:46:08,678 --> 00:46:10,581
Чего только у тебя нет.

651
00:46:13,231 --> 00:46:17,086
Я ведь стану доктором, когда вырасту.
Мама так говорит.

652
00:46:26,094 --> 00:46:27,143
Извините.

653
00:46:27,717 --> 00:46:29,135
Вот, возьми для губы.

654
00:46:29,136 --> 00:46:30,124
Не бери.

655
00:46:33,514 --> 00:46:35,112
Это должно помочь.

656
00:46:36,435 --> 00:46:37,228
Не говори с ними. Не отвечай.

657
00:46:37,229 --> 00:46:38,827
Перестань, Дэйвид.

658
00:46:41,689 --> 00:46:44,263
Эй! Пусть она говорит, если хочет.

659
00:46:49,785 --> 00:46:52,847
Положу здесь, на случай, если передумаете.

660
00:46:55,300 --> 00:46:57,048
Загружайтесь, надо ехать дальше.

661
00:46:57,049 --> 00:46:59,013
Слушай, надо поговорить.

662
00:46:59,242 --> 00:47:00,418
Что ты делаешь?

663
00:47:00,419 --> 00:47:02,383
Хочу с тобой поговорить.

664
00:47:02,545 --> 00:47:03,899
Что он делает?

665
00:47:08,560 --> 00:47:10,524
Ты не больной, случайно?

666
00:47:11,462 --> 00:47:12,938
Что с ним такое?

667
00:47:16,089 --> 00:47:17,687
Ему надо в туалет.

668
00:47:19,050 --> 00:47:20,160
Невтерпёж?

669
00:47:24,487 --> 00:47:25,634
Как ты думаешь, зачем звонила
эта миссис Бойд?

670
00:47:25,635 --> 00:47:28,161
Наверное, хотела меня научить,
как делать мою работу.

671
00:47:28,162 --> 00:47:30,716
Думаешь, за 30 лет она стала
больше меня уважать?

672
00:47:30,717 --> 00:47:32,137
Почему ты так говоришь?

673
00:47:32,138 --> 00:47:35,566
Потому что она - чудовище, Смит!
Вот, послушай.

674
00:47:37,970 --> 00:47:39,885
Она меня перед всеми друзьями
обвинила в том, что я списываю!

675
00:47:39,886 --> 00:47:41,545
Она меня опозорила!

676
00:47:43,512 --> 00:47:46,423
Перед моими сверстниками,
в шестом классе.

677
00:47:46,424 --> 00:47:49,547
Это был худший год в моей жизни!
Из-за неё!

678
00:47:55,027 --> 00:47:55,893
Пошли.

679
00:47:58,489 --> 00:47:59,355
Шагай!

680
00:48:18,804 --> 00:48:20,463
Хочешь воды попить?

681
00:48:36,580 --> 00:48:38,239
Что у тебя с губой?

682
00:49:22,914 --> 00:49:23,780
Живее.

683
00:49:26,118 --> 00:49:28,265
Всё это очень, очень плохо.

684
00:49:33,337 --> 00:49:35,423
А она симпатичная, правда?

685
00:49:36,729 --> 00:49:37,534
Чёрт!

686
00:49:38,880 --> 00:49:39,624
Что?

687
00:49:41,090 --> 00:49:42,505
Пистолет заело.

688
00:49:59,942 --> 00:50:01,235
Фрэнк! Джоуи!

689
00:50:03,849 --> 00:50:05,020
Ловите его!

690
00:50:21,255 --> 00:50:22,388
Ты что это задумал?

691
00:50:22,389 --> 00:50:22,753
Убежать от меня захотел?

692
00:50:22,754 --> 00:50:23,803
Простите.

693
00:50:25,021 --> 00:50:27,290
От нас так просто не убежишь.

694
00:50:28,212 --> 00:50:28,663
Я не хотел!

695
00:50:28,664 --> 00:50:29,713
Заткнись!

696
00:50:30,007 --> 00:50:31,178
Я не хотел!

697
00:50:31,225 --> 00:50:34,104
Эй, посмотри на меня! Посмотри на меня!

698
00:50:35,588 --> 00:50:36,332
Нил!

699
00:50:37,089 --> 00:50:39,663
Думал, от меня так просто смыться?

700
00:50:40,451 --> 00:50:41,866
Нет, не уйдёшь!

701
00:50:43,018 --> 00:50:43,762
Нил!

702
00:50:46,475 --> 00:50:47,463
Ты чего?

703
00:50:49,280 --> 00:50:49,984
Что ты хочешь?

704
00:50:49,985 --> 00:50:51,400
Застрелить его?

705
00:50:52,568 --> 00:50:53,312
Нет!

706
00:50:53,657 --> 00:50:54,907
Заткнись! Заткнись!

707
00:50:54,908 --> 00:50:56,409
Я просто пытался помочь.

708
00:50:56,410 --> 00:50:58,435
Тебя никто не спрашивает.

709
00:50:58,592 --> 00:51:00,129
Я пытался помочь.

710
00:51:01,667 --> 00:51:03,204
Это твоя девушка?

711
00:51:05,168 --> 00:51:05,851
Да.

712
00:51:08,711 --> 00:51:10,369
Стреляй ему в коленку.

713
00:51:10,370 --> 00:51:11,114
Что?

714
00:51:11,290 --> 00:51:12,099
В коленку стреляй.

715
00:51:12,100 --> 00:51:13,206
Эй, да бросьте вы!

716
00:51:13,207 --> 00:51:14,927
Дай-ка пушку. Давай!

717
00:51:17,318 --> 00:51:18,473
Это не смешно!

718
00:51:18,474 --> 00:51:20,011
Как это работает?

719
00:51:20,587 --> 00:51:21,460
Надо нажать курок.

720
00:51:21,461 --> 00:51:22,194
Я не нарочно!

721
00:51:22,195 --> 00:51:23,183
Вот так?

722
00:51:23,226 --> 00:51:23,673
Да.

723
00:51:23,674 --> 00:51:25,028
Это не смешно!

724
00:51:25,427 --> 00:51:27,025
Целься да стреляй.

725
00:51:28,520 --> 00:51:29,154
Ладно.

726
00:51:29,155 --> 00:51:30,201
Стойте, я...

727
00:51:30,202 --> 00:51:31,283
Заткнись! Заткнись!

728
00:51:31,284 --> 00:51:33,675
Вы хотите меня убить из-за неё!

729
00:51:34,297 --> 00:51:36,383
Да нет, только из-за тебя.

730
00:51:36,875 --> 00:51:38,108
Что я вам такого сделал?

731
00:51:38,109 --> 00:51:39,341
Ты - дрянь.

732
00:51:40,406 --> 00:51:41,559
Такие, как ты, не в счёт.

733
00:51:41,560 --> 00:51:42,975
Что это значит?

734
00:51:44,169 --> 00:51:45,340
Ну, хватит.

735
00:51:45,638 --> 00:51:47,297
Так, начали. Готов?

736
00:51:48,666 --> 00:51:50,386
Поехали! Все готовы?

737
00:51:51,188 --> 00:51:51,341
Раз!

738
00:51:51,342 --> 00:51:53,733
Пошёл ты! Пошёл ты знаешь куда!

739
00:51:54,176 --> 00:51:56,262
Застрелишь меня из-за неё?

740
00:51:57,491 --> 00:51:57,879
Два!

741
00:51:57,880 --> 00:52:00,515
Перестань, я ничего тебе не сделал!

742
00:52:01,066 --> 00:52:02,542
Два с половиной!

743
00:52:03,957 --> 00:52:05,921
Я тебе ничего не сделал!

744
00:52:06,422 --> 00:52:08,081
Я ничего не сделал!

745
00:52:09,938 --> 00:52:10,987
Нет! Нет!

746
00:52:12,504 --> 00:52:13,621
Я вам ничего не сделал!

747
00:52:13,622 --> 00:52:15,464
Считаю! Раз, два, три!

748
00:52:16,804 --> 00:52:18,707
Нет! Нет! Нет! Не надо!

749
00:52:31,726 --> 00:52:32,653
Ба-бах.

750
00:52:36,012 --> 00:52:38,003
Ты собирался его пристрелить.

751
00:52:38,004 --> 00:52:38,626
Я?

752
00:52:40,839 --> 00:52:42,498
У тебя не все дома.

753
00:52:45,346 --> 00:52:47,249
Фрэнк, разве так можно?

754
00:52:51,311 --> 00:52:52,299
Сержант!

755
00:52:52,684 --> 00:52:57,271
Это Нэнси. Говорит, миссис Бойд
опять звонит. Она хочет поговорить.

756
00:52:59,237 --> 00:53:01,750
Скажи миссис Бойд, что мы заняты.

757
00:53:01,940 --> 00:53:04,026
Ладно, скажу. Он не хочет.

758
00:53:42,211 --> 00:53:44,410
Ситуация вышла из-под контроля, Нил.

759
00:53:44,411 --> 00:53:45,765
Всё нормально.

760
00:53:45,829 --> 00:53:47,427
Нет, не нормально.

761
00:53:50,484 --> 00:53:51,594
Дай пушку.

762
00:54:00,712 --> 00:54:02,432
Я знаю, что с тобой.

763
00:54:03,958 --> 00:54:06,349
Ты сам знаешь, почему ты здесь.

764
00:54:09,978 --> 00:54:13,223
Дело не в том, чтобы просто
уехать из города.

765
00:54:14,981 --> 00:54:17,494
И в чём же дело, Фрэнк? Скажи-ка.

766
00:54:18,946 --> 00:54:21,825
Чего ты хочешь? Давай об этом подумаем.

767
00:54:21,992 --> 00:54:23,468
Не обо мне речь.

768
00:54:24,817 --> 00:54:25,744
Почему?

769
00:54:28,520 --> 00:54:28,929
Давай поговорим о тебе.

770
00:54:28,930 --> 00:54:31,321
Ты от чего-то убегаешь? Угадал?

771
00:54:32,375 --> 00:54:33,058
Да.

772
00:54:36,582 --> 00:54:38,378
Какая разница, в чём причина?

773
00:54:38,379 --> 00:54:40,038
Может быть, и есть.

774
00:54:43,746 --> 00:54:46,930
Ты не можешь без неё жить.
А она не с тобой.

775
00:54:47,510 --> 00:54:48,648
И вот ты бежишь.

776
00:54:48,649 --> 00:54:50,430
Да, поэтому я и бегу.

777
00:54:51,544 --> 00:54:52,898
Как и ты, Нил.

778
00:54:52,985 --> 00:54:54,827
Ни хрена ты не знаешь.

779
00:54:56,484 --> 00:54:57,836
И не притворяйся, что знаешь.

780
00:54:57,837 --> 00:54:58,826
Я не притворяюсь.

781
00:54:58,827 --> 00:55:00,608
Это не я притворяюсь.

782
00:55:02,116 --> 00:55:03,477
Отдай пистолет.

783
00:55:03,478 --> 00:55:04,710
Я тебя знаю.

784
00:55:05,257 --> 00:55:05,963
Отдай.

785
00:55:05,964 --> 00:55:07,745
При чём тут пистолет.

786
00:55:08,706 --> 00:55:10,548
Всё дело в твоём отце.

787
00:55:15,972 --> 00:55:17,204
Ты знаешь...

788
00:55:25,850 --> 00:55:27,631
Думаешь, это поможет?

789
00:55:28,439 --> 00:55:29,697
Да, это отлично поможет!

790
00:55:29,698 --> 00:55:31,658
С вами по-другому нельзя.

791
00:55:31,659 --> 00:55:33,867
Вот как ты к нам относишься.

792
00:55:34,497 --> 00:55:35,849
Хватит, парни, перестаньте!

793
00:55:35,850 --> 00:55:39,339
Я не стану 20 лет дожидаться того,
кто не придёт.

794
00:55:39,824 --> 00:55:41,971
Не хочу тратить свою жизнь.

795
00:55:42,241 --> 00:55:43,145
Давай пушку.

796
00:55:43,146 --> 00:55:44,866
Нил, наплюй на него.

797
00:55:46,627 --> 00:55:48,215
Раз и навсегда. Наплюй.

798
00:55:48,216 --> 00:55:51,888
Это он пропал, он всё испортил,
ты здесь ни при чём.

799
00:55:58,344 --> 00:56:00,125
Наплюй на неё, Фрэнк.

800
00:56:01,000 --> 00:56:01,951
Раз и навсегда.

801
00:56:01,952 --> 00:56:06,661
Подумаешь, нашла другого. Подумаешь,
валяется с ним сейчас в постели.

802
00:56:08,490 --> 00:56:11,308
Она облажалась. А ты здесь ни при чём.

803
00:56:16,504 --> 00:56:19,261
Подумай лучше о том, что у тебя есть.

804
00:56:21,205 --> 00:56:22,986
Подумай о своей маме.

805
00:56:26,107 --> 00:56:29,962
Не у всех это есть.
Не у всех есть то, что есть у тебя.

806
00:56:31,464 --> 00:56:32,940
Подумай об этом.

807
00:56:38,668 --> 00:56:41,791
А ты подумай о том,
что есть у тебя, Фрэнк.

808
00:56:44,354 --> 00:56:46,989
Даже без неё, даже если она ушла...

809
00:56:50,396 --> 00:56:52,238
У тебя хорошие друзья.

810
00:56:56,947 --> 00:56:58,301
Да, Джоуи и я.

811
00:56:58,655 --> 00:56:59,704
Пошёл ты.

812
00:57:00,382 --> 00:57:00,680
Сам пошёл.

813
00:57:00,681 --> 00:57:03,804
Ребята, давайте не будем
так разговаривать.

814
00:57:07,590 --> 00:57:08,761
Слушайте...

815
00:57:22,012 --> 00:57:23,976
Знаешь, а ты был прав...

816
00:57:24,841 --> 00:57:27,110
Слушать тебя не хочу. Я знаю.

817
00:57:38,528 --> 00:57:40,675
Я просто хотел тебя спасти.

818
00:57:41,118 --> 00:57:43,143
Хотел их отвлечь на себя.

819
00:57:44,874 --> 00:57:45,862
Понятно?

820
00:57:49,115 --> 00:57:52,593
Да, мы друзья, а друзья
в любой ситуации помогут.

821
00:57:52,594 --> 00:57:53,399
Хоуп!

822
00:57:58,786 --> 00:57:59,957
Ах ты чёрт!

823
00:58:02,009 --> 00:58:03,302
Нас обдурили.

824
00:58:06,042 --> 00:58:06,847
Стой!

825
00:58:21,804 --> 00:58:23,341
Ключи! Лежи тихо.

826
00:59:59,667 --> 01:00:00,960
Она вернётся.

827
01:00:02,638 --> 01:00:03,992
Принеси скотч.

828
01:00:10,305 --> 01:00:12,269
Я тебе ничего не сделаю.

829
01:00:17,105 --> 01:00:18,215
Не убегай!

830
01:01:14,679 --> 01:01:16,047
Нэнси, это Смит.

831
01:01:16,048 --> 01:01:19,576
Мы сейчас на дороге возле старой
фермы Хили, и мы слышали выстрел.

832
01:01:19,577 --> 01:01:21,039
Станция 1, повторите.

833
01:01:21,040 --> 01:01:22,653
Выстрел на старой ферме Хили.

834
01:01:22,654 --> 01:01:24,618
Ты слышал? Да, я слышал.

835
01:01:25,262 --> 01:01:27,897
Смит, будь осторожен. Я люблю тебя.

836
01:01:29,940 --> 01:01:31,965
Я тебя тоже люблю, милая.

837
01:01:33,530 --> 01:01:35,189
Извини. Я нечаянно.

838
01:01:37,452 --> 01:01:37,834
Он её убил.

839
01:01:37,835 --> 01:01:39,189
Не может быть.

840
01:01:40,458 --> 01:01:41,812
Она его убила.

841
01:01:42,679 --> 01:01:46,046
Я хочу помочь тебе выбраться отсюда.
Понимаешь?

842
01:01:46,222 --> 01:01:48,430
Я не хотел тебя задерживать.

843
01:01:48,731 --> 01:01:50,085
Всё нормально.

844
01:01:54,180 --> 01:01:56,898
Я не буду тебя убивать, я даже
того парня не убил.

845
01:01:56,899 --> 01:01:58,070
Того парня?

846
01:01:59,149 --> 01:02:00,747
Ему нельзя верить.

847
01:02:02,167 --> 01:02:03,948
У тебя в руках пушка.

848
01:02:03,965 --> 01:02:06,051
Он ненадёжный, я это вижу.

849
01:02:06,775 --> 01:02:08,800
Ты меня взял в заложники.

850
01:02:09,576 --> 01:02:11,296
Но мне можно верить.

851
01:02:12,067 --> 01:02:12,860
Ему верить нельзя.

852
01:02:12,861 --> 01:02:14,032
Он мужчина.

853
01:02:17,022 --> 01:02:19,247
Он мужчина, а ты девушка,
не верь ему. Верь мне.

854
01:02:19,248 --> 01:02:20,468
Ты тоже мужчина.

855
01:02:20,469 --> 01:02:21,823
Нет. Я - нет.

856
01:02:25,080 --> 01:02:27,288
Слушай, я таких кадров знаю.

857
01:02:27,471 --> 01:02:29,191
Ничего ты не знаешь.

858
01:02:31,362 --> 01:02:33,631
Знаю, у моей матери такой же.

859
01:02:38,190 --> 01:02:41,618
Сам заварил кашу, а теперь за
меня беспокоишься?

860
01:02:42,152 --> 01:02:42,835
Да.

861
01:02:45,977 --> 01:02:49,771
Слушай, я могу достать машину,
мы выберемся на дорогу.

862
01:02:51,651 --> 01:02:55,262
Потом я тебя высажу. Я один.
И ты сможешь скрыться.

863
01:02:58,584 --> 01:03:00,670
Обещаю тебе, я это сделаю.

864
01:03:01,641 --> 01:03:03,971
Можешь не верить мне на слово.

865
01:03:10,285 --> 01:03:11,944
Пушка будет у тебя.

866
01:03:29,274 --> 01:03:32,313
В другой ситуации я бы тебе сказал,
что ты очень, очень красивая.

867
01:03:32,314 --> 01:03:34,156
Но мы в этой ситуации.

868
01:03:35,214 --> 01:03:36,812
Вот я и не говорю.

869
01:03:38,444 --> 01:03:40,100
У них есть ещё один.

870
01:03:40,101 --> 01:03:41,638
Он пластмассовый.

871
01:03:57,400 --> 01:03:58,777
Это же игрушка.

872
01:03:58,778 --> 01:04:00,498
Да, ну и что такого?

873
01:04:02,121 --> 01:04:03,638
Вы меня захватили с игрушечным
пистолетом?

874
01:04:03,639 --> 01:04:05,542
Да. Ну, не идиот ли ты?

875
01:04:27,489 --> 01:04:28,721
Расстрелять.

876
01:04:50,835 --> 01:04:51,823
Вот так.

877
01:04:53,220 --> 01:04:56,343
Они едут. Всё получится.
Должно получиться.

878
01:04:56,410 --> 01:04:58,679
Не беспокойся, это сработает.

879
01:05:12,475 --> 01:05:14,256
Тебя ведь зовут Хоуп?

880
01:05:22,811 --> 01:05:25,911
Знаешь, моя тётя как-то сказала,
что надежда -

881
01:05:25,912 --> 01:05:29,106
единственная вещь в мире,
от которой не уйдёшь.

882
01:05:39,531 --> 01:05:41,251
Можно тебя спросить?

883
01:05:45,577 --> 01:05:47,114
Да, я это делала.

884
01:06:25,482 --> 01:06:26,005
Фрэнк!

885
01:06:26,006 --> 01:06:26,872
Джоуи!

886
01:06:29,210 --> 01:06:30,808
Что это за ерунда?

887
01:06:32,589 --> 01:06:33,613
Я облажался, Нил.

888
01:06:33,614 --> 01:06:34,968
Что случилось?

889
01:06:35,115 --> 01:06:37,327
Вам придётся выйти из машины.

890
01:06:37,328 --> 01:06:38,072
Что?

891
01:06:38,999 --> 01:06:41,460
Она взяла меня в заложники, вам
придётся вылезти из машины.

892
01:06:41,461 --> 01:06:42,571
Это глупо.

893
01:06:42,857 --> 01:06:44,089
Слушай меня.

894
01:06:46,518 --> 01:06:49,397
Успокойся и немедленно отдай мне пушку.

895
01:06:51,836 --> 01:06:52,702
Ладно.

896
01:06:58,362 --> 01:06:59,581
Не нужно этого делать.

897
01:06:59,582 --> 01:07:00,448
Назад.

898
01:07:01,874 --> 01:07:03,167
Она не шутит.

899
01:07:05,904 --> 01:07:06,633
Не забирай его.

900
01:07:06,634 --> 01:07:08,860
Слушай, замолчи. Всё нормально.

901
01:07:08,861 --> 01:07:09,605
Нет.

902
01:07:11,099 --> 01:07:12,701
Если хочешь кого-то забрать,
возьми меня.

903
01:07:12,702 --> 01:07:14,755
Нил, всё нормально. Я в порядке.

904
01:07:14,756 --> 01:07:17,411
Нет, пусть лучше возьмёт меня,
я во всём виноват.

905
01:07:17,412 --> 01:07:18,888
Нет, не виноват.

906
01:07:18,928 --> 01:07:20,465
Отойди от машины.

907
01:07:20,790 --> 01:07:23,669
Ты не виноват, я в порядке.
Всё хорошо.

908
01:07:29,167 --> 01:07:30,582
Открывай дверь.

909
01:07:32,182 --> 01:07:34,024
Ты со мной не поедешь.

910
01:07:36,478 --> 01:07:37,222
Что?

911
01:07:37,578 --> 01:07:38,505
Отойди.

912
01:07:39,574 --> 01:07:39,881
Что ты делаешь?

913
01:07:39,882 --> 01:07:40,748
Назад.

914
01:07:41,912 --> 01:07:43,754
Что ты делаешь, Фрэнк?

915
01:07:45,968 --> 01:07:46,834
Назад.

916
01:07:49,060 --> 01:07:51,314
Но ты сказала, что возьмёшь
меня с собой.

917
01:07:51,315 --> 01:07:53,130
Это ты сказал, что возьму.

918
01:07:53,131 --> 01:07:54,241
Отойди уж.

919
01:07:56,128 --> 01:07:56,994
Назад!

920
01:07:58,938 --> 01:08:01,085
Ладно, ладно, всё, я пошёл.

921
01:08:03,520 --> 01:08:07,009
Уже отошёл, всё нормально,
ребята, всё нормально.

922
01:08:25,108 --> 01:08:26,191
Что случилось, Фрэнк?

923
01:08:26,192 --> 01:08:27,363
Вот это да!

924
01:08:34,000 --> 01:08:36,452
Что ты делаешь? Я же тебе помог!

925
01:08:42,689 --> 01:08:44,409
Где второй пистолет?

926
01:08:45,462 --> 01:08:47,182
Он остался в машине.

927
01:08:53,695 --> 01:08:55,110
Эй, тебе плохо?

928
01:08:59,027 --> 01:09:00,076
Отцепись!

929
01:09:00,537 --> 01:09:01,769
Я разобьюсь!

930
01:09:04,144 --> 01:09:05,803
Отцепись от машины!

931
01:09:06,076 --> 01:09:07,369
Не отцеплюсь!

932
01:09:10,657 --> 01:09:12,438
Что это он вытворяет?

933
01:09:17,100 --> 01:09:18,698
Он опять влюбился.

934
01:09:22,799 --> 01:09:24,031
Что с тобой?

935
01:09:26,357 --> 01:09:27,589
С ума сошла?

936
01:09:27,905 --> 01:09:29,198
Он же упадёт.

937
01:09:32,566 --> 01:09:34,835
Нет-нет. Фрэнк нашёл девушку.

938
01:09:35,171 --> 01:09:36,220
Отцепись!

939
01:09:36,511 --> 01:09:37,926
Совсем сдурела?

940
01:09:55,504 --> 01:09:55,913
Ты что? Спятила или как?

941
01:09:55,914 --> 01:09:56,963
Я уезжаю.

942
01:10:29,830 --> 01:10:31,550
Зачем ты это сделал?

943
01:11:11,522 --> 01:11:13,486
Она хочет его подобрать!

944
01:11:26,235 --> 01:11:27,894
Нет, не надо, Хоуп.

945
01:11:36,020 --> 01:11:37,435
Не делай этого.

946
01:12:02,261 --> 01:12:03,188
Да! Да!

947
01:12:04,889 --> 01:12:06,548
Она его не забрала!

948
01:12:07,755 --> 01:12:08,865
Смоталась.

949
01:12:09,215 --> 01:12:10,381
Она его не забрала!

950
01:12:10,382 --> 01:12:11,492
Пока-пока.

951
01:12:12,285 --> 01:12:13,700
Не забрала его.

952
01:12:33,614 --> 01:12:35,273
Помогите! Помогите!

953
01:12:39,242 --> 01:12:41,328
Она не стала его забирать.

954
01:12:47,947 --> 01:12:49,118
Ни с места!

955
01:12:49,562 --> 01:12:51,831
На землю! Все на землю! Вниз!

956
01:12:58,362 --> 01:12:59,899
Вот так. Вот так.

957
01:13:42,841 --> 01:13:44,500
Что мы нашли, Смит?

958
01:13:46,912 --> 01:13:50,035
Леденцы на палочке, вата
и ключи от машины.

959
01:13:53,230 --> 01:13:54,278
Помогите!

960
01:13:54,279 --> 01:13:55,089
На землю!

961
01:14:11,959 --> 01:14:13,862
Полицейское управление.

962
01:14:16,928 --> 01:14:19,258
Да. Я должна кое-что сообщить.

963
01:14:20,391 --> 01:14:22,477
Хорошо. Назовите ваше имя.

964
01:14:29,331 --> 01:14:30,136
Хоуп.

965
01:14:36,558 --> 01:14:38,217
Ну, как тебя зовут?

966
01:14:39,074 --> 01:14:40,489
Как тебя зовут?

967
01:14:44,252 --> 01:14:45,728
Мы его проверим.

968
01:14:47,654 --> 01:14:48,975
Как тебя зовут?

969
01:14:48,976 --> 01:14:50,330
Дэйвид Трувэк.

970
01:14:50,855 --> 01:14:52,209
Дэйвид Трувэк.

971
01:14:54,154 --> 01:14:56,911
Хорошо, Дэйвид Трувэк. Мистер Трувэк.

972
01:14:57,231 --> 01:15:00,720
Мы тебя забираем по подозрению
в рукоприкладстве.

973
01:15:07,161 --> 01:15:08,637
Тихо. Сиди тихо.

974
01:15:28,950 --> 01:15:30,304
"Надежда есть"

975
01:15:36,764 --> 01:15:39,887
Девушка что-нибудь сказала
про трёх других?

976
01:15:41,054 --> 01:15:42,286
Нет, ничего.

977
01:15:43,165 --> 01:15:44,092
Хорошо.

978
01:15:44,856 --> 01:15:47,247
В участок их, а там разберёмся.

979
01:16:02,677 --> 01:16:07,646
Привет, это Алиса. Сейчас меня нет дома,
но если вы оставите свой номер, я перезвоню.

980
01:16:07,647 --> 01:16:10,465
Фрэнк, если это ты - больше не звони.

981
01:16:13,671 --> 01:16:15,696
Привет, Алиса, это Фрэнк.

982
01:16:20,647 --> 01:16:24,380
Слушай, я звоню, чтобы сказать тебе...
ты была права.

983
01:16:27,534 --> 01:16:28,766
Всё кончено.

984
01:16:31,112 --> 01:16:33,503
Наверное... я просто испугался.

985
01:16:37,809 --> 01:16:40,017
В общем, береги себя, Алиса.

986
01:16:43,294 --> 01:16:44,099
Пока.

987
01:17:16,195 --> 01:17:17,183
Спасибо.

988
01:17:17,365 --> 01:17:18,780
Проходи, Ромео.

989
01:17:23,704 --> 01:17:28,047
Я сразу узнала свой спортивный костюм,
когда Джоуи туда вбежал.

990
01:17:29,511 --> 01:17:31,109
Джоуи вам передал.

991
01:17:34,705 --> 01:17:36,120
Молодец, Бобби.

992
01:17:43,309 --> 01:17:45,700
Чем я могу помочь, миссис Бойд?

993
01:17:45,960 --> 01:17:46,887
Помочь?

994
01:17:47,408 --> 01:17:50,043
Ты должен делать то, что правильно.

995
01:17:53,452 --> 01:17:55,233
Что ж... Миссис Бойд!

996
01:17:58,907 --> 01:18:00,673
Почему вы всегда зовёте меня Бобби?

997
01:18:00,674 --> 01:18:03,431
А ты почему зовёшь меня миссис Бойд?

998
01:18:08,267 --> 01:18:11,939
К вашему сведению, я не списывал на
той контрольной.

999
01:18:13,769 --> 01:18:15,550
На какой контрольной?

1000
01:18:17,496 --> 01:18:18,545
На какой?

1001
01:18:19,164 --> 01:18:20,884
Ничего, миссис Бойд.

1002
01:18:21,690 --> 01:18:23,898
До свиданья, сержант Хэлман.

1003
01:18:28,161 --> 01:18:30,125
Да, всё-таки я списывал.

1004
01:18:52,711 --> 01:18:57,231
"Дорогой Фрэнк, если бы мы встретились
в другой ситуации, я бы сказала "спасибо",

1005
01:18:57,232 --> 01:19:01,751
но ситуация была именно такая,
поэтому я ничего не говорю.

1006
01:19:12,517 --> 01:19:18,317
Мой друг мне как-то сказал, что хорошо знать,
чего хочешь, но ещё лучше понимать, что имеешь.

1007
01:19:18,318 --> 01:19:19,849
Что-то вроде того.

1008
01:19:26,928 --> 01:19:30,051
В любом случае, надеюсь, у тебя всё хорошо.

1009
01:19:30,564 --> 01:19:35,212
И ещё надеюсь, что ты тоже всегда
будешь понимать, что имеешь. Хоуп.

1010
01:20:07,604 --> 01:20:08,470
Фрэнк.

1011
01:20:11,588 --> 01:20:13,552
А джинсы здесь неплохие.

1012
01:21:24,724 --> 01:21:27,664
Дамы и господа, попрошу вашего внимания.

1013
01:21:29,099 --> 01:21:34,235
Прежде чем мы начнём, хочу представить
вам наш новый обслуживающий персонал.

1014
01:21:35,534 --> 01:21:38,352
Они пробудут с нами несколько месяцев.

1015
01:21:40,021 --> 01:21:43,998
Кто хочет печенья и лимонада,
поднимите руки, пожалуйста.

1016
01:21:48,158 --> 01:21:50,244
Лучше уж обратно в тюрьму.

1017
01:21:55,000 --> 01:22:00,000

 
 
master@onlinenglish.ru