A Gun for Jennifer - Ствол для Дженнифер, 1996. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:07,320 --> 00:00:10,756
КИНОКОМПАНИЯ "КОНСПИРАСИ
ФИЛМЗ" ПРЕДСТАВЛЯЕТ

2
00:00:12,800 --> 00:00:15,439
ФИЛЬМ ДЕБ И ТОДДА

3
00:00:28,160 --> 00:00:30,515
В фильме снимались: Дебора
ТВИСС

4
00:00:39,760 --> 00:00:41,557
Бенджа КЭЙ

5
00:00:43,920 --> 00:00:45,831
Привет, Джош! Ты там?

6
00:00:46,160 --> 00:00:48,355
- Это твой отец, сними трубку!
- Дьявол!

7
00:00:48,720 --> 00:00:52,190
Мать показала газету
за прошлую неделю, какого черта?

8
00:00:52,680 --> 00:00:54,591
Вероника КРУС, Трэйси ДИЛЛОН,
Фрида ХУПС

9
00:00:55,040 --> 00:00:58,112
Три недели, как освободился,
а уже новое объявление.

10
00:00:58,440 --> 00:01:01,557
Ты больше не получишь
ни гребанного цента.

11
00:01:02,720 --> 00:01:04,790
Рене АЛЬБЕРТА, Бет Доди БАСС,
Шейла ШМИДТ

12
00:01:05,360 --> 00:01:08,033
В следующий арест можешь
гнить за решеткой.

13
00:01:08,400 --> 00:01:12,029
И мать не будет тебе помогать.
Ты достаточно опозорил нашу
семью.

14
00:01:12,400 --> 00:01:13,799
Пора с этим покончить.

15
00:01:16,000 --> 00:01:17,399
Джо ПАЛЛИСТЕР, Карл ДЖЭСПЕР

16
00:01:17,760 --> 00:01:20,911
Привет, это Трэйси Миллер.
Я пыталась дозвониться вчера.

17
00:01:21,320 --> 00:01:24,995
Если ты еще хочешь встретиться,
я свободна завтра вечером.

18
00:01:26,040 --> 00:01:27,473
Артур НАСКАРЕЛЛА

19
00:01:28,000 --> 00:01:30,195
Ладно, увидимся.

20
00:01:32,400 --> 00:01:34,277
Мы тебя достанем, ублюдок!

21
00:01:45,120 --> 00:01:47,350
Мы тебя достанем, ублюдок!

22
00:01:50,720 --> 00:01:52,199
Кто там?

23
00:02:05,000 --> 00:02:06,353
Пап, это ты?

24
00:02:14,200 --> 00:02:15,918
Твою мать! Что вы делаете?

25
00:02:16,320 --> 00:02:17,958
Какого черта?

26
00:02:30,680 --> 00:02:32,193
Нет! Нет!

27
00:02:49,200 --> 00:02:52,351
СТВОЛ ДЛЯ ДЖЕННИФЕР

28
00:03:03,400 --> 00:03:05,834
Авторы сценария:
Тодд МОРРИС и Дебора ТВИСС

29
00:03:51,920 --> 00:03:54,036
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ АВТОВОКЗАЛ
ПОРТОВОГО УПРАВЛЕНИЯ

30
00:03:54,360 --> 00:03:56,396
Композитор - Джей Эф КОУЛМЭН

31
00:03:56,760 --> 00:03:58,637
МУЖЧИНЫ ВАС БОЛЬШЕ НЕ
ЗАЩИЩАЮТ

32
00:04:05,320 --> 00:04:07,914
Монтаж: Тодд МОРРИС
и Рэйчел УОРДЕН

33
00:04:22,840 --> 00:04:25,434
Операторы: Дэвид ТАМБЛЕТИ
и Джо ДИДЖЕНАРРО

34
00:04:31,680 --> 00:04:33,636
ИИСУС ВСЕ ВИДИТ

35
00:04:34,360 --> 00:04:35,588
Эй, чувиха, как оно?

36
00:04:36,000 --> 00:04:37,479
Не хочешь со мной говорить?

37
00:04:37,840 --> 00:04:39,592
Поговори со мной! Какого
дьявола?

38
00:04:40,000 --> 00:04:41,718
А ну иди сюда!

39
00:04:42,080 --> 00:04:43,479
Ты видел эту сучку?

40
00:04:45,600 --> 00:04:47,352
Продюсер - Дебора ТВИСС

41
00:05:01,480 --> 00:05:03,516
Режиссер - Тодд МОРРИС

42
00:05:18,280 --> 00:05:19,000
Привет, крошка...

43
00:05:19,000 --> 00:05:20,228
Привет, крошка...

44
00:05:20,600 --> 00:05:23,558
Держи эту сучку! Заткни ей пасть!

45
00:05:24,280 --> 00:05:27,431
Умолкни, шлюха!
Захлопни хавальник!

46
00:05:30,080 --> 00:05:31,877
Только пискни и я...

47
00:05:32,360 --> 00:05:34,157
Только открой свой хлебальник,

48
00:05:36,120 --> 00:05:38,350
я вырежу тебе новый ротик.

49
00:05:44,480 --> 00:05:45,879
Сколько у тебя есть?

50
00:05:46,640 --> 00:05:48,915
- Семьдесят пять.
- Да ладно, чувак!

51
00:05:49,280 --> 00:05:52,636
Зацени, Эллисон.

52
00:05:53,640 --> 00:05:55,198
Эллисон, тихо.

53
00:05:55,520 --> 00:05:59,399
Клэй Спенсер из Мукоранска.

54
00:05:59,880 --> 00:06:01,313
Провинциалочка.

55
00:06:01,840 --> 00:06:04,115
Так ты - фермерская шлюшка
из Огайо?

56
00:06:06,640 --> 00:06:08,278
Не дергайся! Где остальное
бабло?

57
00:06:08,560 --> 00:06:10,630
Клянусь богом, это все, что есть.

58
00:06:10,920 --> 00:06:12,148
Где остальной лавандос?

59
00:06:12,440 --> 00:06:15,955
Куда ты его засунула, сучка?
Мне не нужны твои сраные деньги.

60
00:06:16,400 --> 00:06:18,994
Я тебе не какой-нибудь цыпленок
на долбанной ферме.

61
00:06:19,360 --> 00:06:21,271
Нет, пожалуйста! О, боже!

62
00:06:23,560 --> 00:06:26,358
Заткни хлебало, тварь!

63
00:06:27,960 --> 00:06:29,234
- Помогите!
- Вот так, сейчас!

64
00:06:30,080 --> 00:06:32,389
Отвали! Будь ты долбанным
мужиком,

65
00:06:32,720 --> 00:06:35,951
- ты бы мать твою сам на нее
залез!
- Да пошел ты, урод!

66
00:06:38,240 --> 00:06:40,196
Стерва долбанная,
закрой свой минетник,

67
00:06:40,600 --> 00:06:43,319
или я отгрызу твои мать их так
соски, шлюшка!

68
00:06:43,640 --> 00:06:46,473
Потому что я, твою мать,
тут главный!

69
00:06:47,760 --> 00:06:49,273
О, черт!

70
00:07:01,520 --> 00:07:02,999
Ну что, больно, ублюдок?

71
00:07:05,960 --> 00:07:08,030
- Заткнись и стой тут!
- Кусок дерьма!

72
00:07:08,320 --> 00:07:09,958
Я даже не знал...

73
00:07:10,360 --> 00:07:12,271
Да, давай, отмазывайся...

74
00:07:12,640 --> 00:07:14,915
Я не знал этого долбанного
нигера!

75
00:07:15,320 --> 00:07:17,151
Ты у нас просто случайный
зритель...

76
00:07:17,480 --> 00:07:20,392
Я просто шел мимо и увидел
этого чувака на ней.

77
00:07:21,480 --> 00:07:23,072
Да, он был на ней.

78
00:07:23,360 --> 00:07:25,874
Я ему: "Йоу! Слезь с нее, пидор!"
А он не хотел...

79
00:07:27,320 --> 00:07:29,436
Да он у нас мать его герой!

80
00:07:29,800 --> 00:07:31,313
Вот ублюдок! Чего ты ждешь?

81
00:07:31,640 --> 00:07:33,710
Мочи ублюдка,
пока я его не прикончила!

82
00:07:34,280 --> 00:07:35,599
Стойте!

83
00:07:36,040 --> 00:07:37,632
Пусть она это сделает!

84
00:07:38,640 --> 00:07:40,392
- Я не могу!
- Прошу, не делай этого.

85
00:07:40,640 --> 00:07:42,710
- Спусти чертов курок!
- Джесси!

86
00:07:42,920 --> 00:07:44,399
Я хочу к маме!

87
00:07:45,360 --> 00:07:47,032
Пожалуйста, я не могу!

88
00:07:47,360 --> 00:07:49,032
- Черт!
- Нет!

89
00:07:49,640 --> 00:07:51,835
Пожалуйста!

90
00:07:57,560 --> 00:07:59,073
Волшебно, мать вашу!

91
00:07:59,280 --> 00:08:01,271
Заберите ее отсюда.

92
00:08:02,920 --> 00:08:04,751
Ну и как тебя зовут?

93
00:08:06,880 --> 00:08:09,474
ДЖЕН НИФЕР

94
00:08:09,920 --> 00:08:11,592
Дженнифер!

95
00:08:24,480 --> 00:08:26,277
ВДОВЬЯ ХИЖИНА

96
00:08:27,120 --> 00:08:28,678
Эй, ты в порядке?

97
00:08:29,120 --> 00:08:31,634
Хочешь чего-нибудь? Пива?
Может, чего покрепче?

98
00:08:32,440 --> 00:08:34,635
- Бокал вина было бы здорово.
- Без проблем!

99
00:08:34,760 --> 00:08:36,512
К врачу не хочешь?

100
00:08:36,840 --> 00:08:39,559
Нет! Мне повезло,
что вы оказались там вовремя.

101
00:08:40,680 --> 00:08:42,477
Господи, те парни мертвы!

102
00:08:45,120 --> 00:08:47,190
- Зато ты жива.
- Не удивительно,

103
00:08:47,520 --> 00:08:50,717
что те ублюдки выбрали тебя,
на лбу написано "лохушка".

104
00:08:51,000 --> 00:08:52,991
- О чем ты?
- Твоя одежда, ты посмотри!

105
00:08:53,560 --> 00:08:55,710
Там, откуда ты приехала,
все так одеваются?

106
00:08:56,040 --> 00:08:57,917
- Да, пожалуй.
- Кстати, откуда ты?

107
00:08:58,200 --> 00:08:59,838
Огайо, Мукоранск.

108
00:09:00,720 --> 00:09:02,312
Мухосранск?

109
00:09:04,400 --> 00:09:07,995
- Мукоранск!
- Прости. Звучит именно так.

110
00:09:09,400 --> 00:09:10,913
Что привело тебя в Нью-Йорк?

111
00:09:11,600 --> 00:09:13,477
У тебя здесь друзья или семья?

112
00:09:16,720 --> 00:09:18,119
Ты замужем?

113
00:09:24,880 --> 00:09:26,108
Это простой вопрос,
Дженнифер.

114
00:09:28,480 --> 00:09:30,550
После прошлой ночи уж точно нет.

115
00:09:30,920 --> 00:09:33,036
А что было прошлой ночью?

116
00:09:33,320 --> 00:09:35,788
- Отстань от нее, Прис.
- Мы спасли ей задницу.

117
00:09:36,120 --> 00:09:38,793
Она может хотя бы ответить
на пару простых вопросов.

118
00:09:39,040 --> 00:09:40,758
Я сбежала.
Больше не могла это терпеть.

119
00:09:41,360 --> 00:09:43,237
Нам обязательно об этом
говорить?

120
00:09:43,480 --> 00:09:46,552
- А почему нет? Это интересно.
- Не лезь ты к ней, Прис.

121
00:09:47,440 --> 00:09:50,591
Я сбежала от мужа. Он псих,
пытался убить меня.

122
00:09:51,600 --> 00:09:52,953
И ты просто взяла и свалила?

123
00:09:53,440 --> 00:09:56,000
- Да, как я и сказала.
- Хрен с ним! Ему же хуже!

124
00:09:56,400 --> 00:09:58,311
Молодец, Дженнифер.

125
00:10:02,400 --> 00:10:04,356
Слушай, а где ты остановишься?

126
00:10:06,680 --> 00:10:09,433
Я не знаю. Думаю,
найду дешевый отель.

127
00:10:09,680 --> 00:10:12,194
- Хотя бы чистый.
- Чистый и дешевый?

128
00:10:12,600 --> 00:10:14,079
Не в этом городе.

129
00:10:14,440 --> 00:10:15,873
Может, останешься с нами?

130
00:10:16,120 --> 00:10:18,554
У меня в комнате есть диван.

131
00:10:18,840 --> 00:10:20,990
- Я не хочу быть обузой.
- Да все в порядке!

132
00:10:21,360 --> 00:10:25,592
Подберем одежду, нужно
избавиться
от этого образа Бетти Крокер.

133
00:10:25,840 --> 00:10:27,478
Если тебе нужны
какие-то деньги,

134
00:10:27,920 --> 00:10:29,353
ты могла бы здесь
подрабатывать.

135
00:10:29,960 --> 00:10:32,520
Я не смогу раздеваться
перед незнакомыми людьми.

136
00:10:32,920 --> 00:10:36,151
- Раздеваются только танцовщицы.
- Если будешь умницей

137
00:10:37,080 --> 00:10:38,877
и будешь держать рот на замке,

138
00:10:40,400 --> 00:10:41,680
все будет в порядке, ясно, Джен?

139
00:10:41,680 --> 00:10:43,033
все будет в порядке, ясно, Джен?

140
00:10:43,440 --> 00:10:45,396
Думаю, да!

141
00:10:56,920 --> 00:10:58,876
Вау! Не прошло и года!

142
00:10:59,200 --> 00:11:00,633
Доброе утро, детективы.

143
00:11:00,920 --> 00:11:02,478
- Привет, Перес.
- Кэйхилл.

144
00:11:02,880 --> 00:11:04,438
Что они сделали с этим ублюдком?

145
00:11:04,720 --> 00:11:07,598
- Это Гилби, насильник.
- Да, это Джош Гилби.

146
00:11:08,360 --> 00:11:10,590
Мы тут решили навестить вас
с малышом.

147
00:11:10,840 --> 00:11:13,308
Может, хватит?
Я здесь уже три месяца.

148
00:11:13,800 --> 00:11:16,758
А так ничему и не научился?

149
00:11:17,760 --> 00:11:19,512
Знаешь, иди в жопу, Кэйхилл.

150
00:11:20,360 --> 00:11:22,271
Похоже, это один из твоих друзей.

151
00:11:26,680 --> 00:11:29,114
Глазам своим не верю!
Три за один день!

152
00:11:29,440 --> 00:11:31,317
- Три?
- Кастрации!

153
00:11:32,120 --> 00:11:35,749
Утром нам сообщили о паре трупов
возле портового управления.

154
00:11:36,320 --> 00:11:39,517
Два молодых придурка избиты
до полусмерти и застрелены.

155
00:11:39,880 --> 00:11:41,279
У одного яйца отстрелены,

156
00:11:41,560 --> 00:11:43,516
- у второго - отрезаны ножом.
- Что вы нашли?

157
00:11:43,800 --> 00:11:45,870
Женский бумажник с отпечатками
пальцев убитых.

158
00:11:46,320 --> 00:11:48,709
Похоже, они ограбили ее,
прежде чем их грохнули.

159
00:11:48,960 --> 00:11:52,555
- Что есть на женщину?
- Водительские права, Огайо, 25
лет.

160
00:11:57,400 --> 00:11:59,197
А на трупы? Проверили их?

161
00:11:59,360 --> 00:12:00,793
Пока опознали одного.

162
00:12:01,160 --> 00:12:03,071
- Изнасилования были?
- Пара.

163
00:12:03,600 --> 00:12:05,318
А что? Только не говори,

164
00:12:05,680 --> 00:12:08,240
что, по-твоему, есть какая-то
связь
с этим парнем.

165
00:12:08,600 --> 00:12:11,478
Брось, Билли. Мы говорим
о паре уличных воришек,

166
00:12:11,800 --> 00:12:14,837
которым попался орешек не по
зубам.
Они не на того напали.

167
00:12:15,200 --> 00:12:17,589
- А потом - бум!
- А как же Джош Гилби?

168
00:12:17,960 --> 00:12:21,191
- А что с ним?
- Он избил и изнасиловал 11 женщин!

169
00:12:21,480 --> 00:12:23,596
И это только тех,
о которых мы знаем!

170
00:12:24,080 --> 00:12:27,197
Эта мразь ходит к психиатру
благодаря папиным миллионам.

171
00:12:27,480 --> 00:12:29,869
Я знаком с его долбанным делом!

172
00:12:30,240 --> 00:12:32,310
Оно было на первых страницах
5 недель подряд!

173
00:12:32,720 --> 00:12:34,199
Ты умеешь читать?

174
00:12:34,960 --> 00:12:36,678
Грэйди, покажи им снимки.

175
00:12:39,400 --> 00:12:42,517
Эти доказательства должны были
надолго засадить его!

176
00:12:42,800 --> 00:12:44,950
Они были разбросаны по полу,
когда его нашли.

177
00:12:45,400 --> 00:12:46,958
А вот и пропавшие фотографии.

178
00:12:47,320 --> 00:12:48,753
Дикость какая!

179
00:12:49,440 --> 00:12:52,318
Тони, как думаешь,
сколько газетчики за них
заплатят?

180
00:12:55,000 --> 00:12:57,798
- Ты думаешь, это был самосуд?
- Думаю, да.

181
00:12:58,280 --> 00:12:59,759
Выдаешь желаемое
за действительное.

182
00:13:00,280 --> 00:13:04,353
Ты стала предвзятой за годы в
отделе
преступлений на сексуальной
почве.

183
00:13:04,640 --> 00:13:07,837
- Я не буду плакать по Гилби.
- Одна существенная деталь.

184
00:13:08,360 --> 00:13:11,955
- Женщины шли сюда
добровольно!
- Какой же ты говнюк.

185
00:13:13,360 --> 00:13:15,715
Расслабься, Билли.
Кэйхилл просто нервничает.

186
00:13:16,680 --> 00:13:19,513
- О чем это ты?
- Замочили насильников, так?

187
00:13:19,880 --> 00:13:21,313
Да. И?

188
00:13:21,960 --> 00:13:25,191
Они знают про ту
двенадцатилетнюю
шлюху, ты тоже в их списке.

189
00:13:25,560 --> 00:13:27,198
Я тебе сейчас бошку оторву.

190
00:13:27,840 --> 00:13:29,398
Давай, Кэйхилл! Вот он я.

191
00:13:30,200 --> 00:13:33,670
Думаешь, ты крутой, раз ты в
отделе
убийств с большими парнями?

192
00:13:34,120 --> 00:13:36,873
Берегись, а не то кончишь,
как ее последний напарник.

193
00:13:37,160 --> 00:13:39,037
Ты знаешь, что ОВР решил
в мою пользу.

194
00:13:39,280 --> 00:13:42,272
- Спокойно, Билли.
- Расскажи ему про Чарли Морэна.

195
00:13:42,760 --> 00:13:45,399
- Эл, уйди нахрен отсюда!
- Береги задницу, умник,

196
00:13:45,760 --> 00:13:47,398
а не то и тебе ее подстрелят.

197
00:13:47,880 --> 00:13:49,950
Тони, убери его с моего
места преступления.

198
00:13:54,280 --> 00:13:56,157
Расслабься, я о себе сам
позабочусь.

199
00:13:56,480 --> 00:13:57,959
Очень надеюсь.

200
00:14:00,760 --> 00:14:04,070
Прости, Триш.
Я очень благодарна за все,

201
00:14:04,400 --> 00:14:06,516
но мне здесь не место.

202
00:14:12,480 --> 00:14:14,391
Я знаю, тебе трудно, Джен!

203
00:14:15,800 --> 00:14:17,392
Дай нам шанс.

204
00:14:19,280 --> 00:14:22,352
У тебя больше общего с нами,
чем ты хочешь признать.

205
00:14:22,760 --> 00:14:24,352
Мне не место в вашей
дурацкой банде.

206
00:14:24,760 --> 00:14:27,035
Мы просто хотим справедливости!

207
00:14:27,920 --> 00:14:30,992
- Расставить все по местам!
- Мне плевать на эту чушь.

208
00:14:31,320 --> 00:14:33,311
Я просто хочу жить
нормальной жизнью.

209
00:14:33,640 --> 00:14:35,073
И где ты хочешь ее прожить?

210
00:14:35,680 --> 00:14:37,910
В своем Огайо, или откуда ты там?

211
00:14:39,400 --> 00:14:41,152
Я знаю, ты не все мне сказала.

212
00:14:42,080 --> 00:14:43,911
Ты ведь не можешь вернуться,
правда?

213
00:14:45,440 --> 00:14:47,158
Мне безопасней быть одной, Триш.

214
00:14:49,040 --> 00:14:50,871
Так просто они тебя не отпустят.

215
00:14:51,480 --> 00:14:53,914
- В каком смысле?
- Ты можешь спалить нас.

216
00:14:54,560 --> 00:14:55,959
Я же ничего не скажу! Боже!

217
00:14:56,360 --> 00:14:58,237
Это же я убила того парня.

218
00:14:58,640 --> 00:15:01,677
Джесс сделала так,
что это я спустила курок!

219
00:15:02,040 --> 00:15:05,828
- Они не будут рисковать.
- И что, они убьют меня?

220
00:15:08,400 --> 00:15:10,675
Боже! Господи! Поверить не могу!

221
00:15:11,920 --> 00:15:14,195
Прости.

222
00:15:15,440 --> 00:15:17,908
Можешь остаться со мной столько,
сколько захочешь.

223
00:15:24,800 --> 00:15:27,189
- Идем, Джен! Пора вставать.
- Что ты делаешь?

224
00:15:31,000 --> 00:15:32,433
Боже! С колько времени?

225
00:15:48,200 --> 00:15:49,519
Хорошо, готово.

226
00:16:03,840 --> 00:16:06,149
Джен! Иди к нам.
У нас для тебя сюрприз!

227
00:16:09,320 --> 00:16:11,788
- Давай, Джен. Быстрее.
- Ладно, иду!

228
00:16:13,200 --> 00:16:15,156
Мы не можем ждать весь день!
Иди сюда.

229
00:16:15,480 --> 00:16:17,391
- Иду. Что?
- Бери.

230
00:16:18,840 --> 00:16:21,673
- О, я не...
- Он твой. Возьми его.

231
00:16:24,000 --> 00:16:25,558
Возьми его в руку. Чувствуешь?

232
00:16:26,000 --> 00:16:28,116
- Что именно?
- Власть!

233
00:16:28,480 --> 00:16:31,074
Почувствуй ее.
Направь его на цель.

234
00:16:31,360 --> 00:16:33,828
На цель...
Я правда не люблю оружие.

235
00:16:34,920 --> 00:16:38,629
Джен, тебе надо многому
научиться,
Бекки объяснит тебе главное.

236
00:16:40,240 --> 00:16:43,471
Джен, если ты не с нами на все
100%, то ты - обуза.

237
00:16:45,640 --> 00:16:47,710
Давай, Бекки.

238
00:16:47,960 --> 00:16:50,554
Просто слушай все,
что я скажу, хорошо?

239
00:16:51,080 --> 00:16:53,435
Запомни, пистолет - мощное
оружие,

240
00:16:54,280 --> 00:16:56,077
но власть над ним в твоих руках.

241
00:16:58,600 --> 00:17:01,910
Выстрой в одну линию мушку
спереди
и прорезь в задней части.

242
00:17:02,480 --> 00:17:04,675
- Ясно.
- Направь в цель, куда стреляешь.

243
00:17:06,520 --> 00:17:09,557
- Ясно.
- Теперь расставь ноги, выпрямись.

244
00:17:10,240 --> 00:17:12,276
Напряги спину! Руки шире!

245
00:17:13,720 --> 00:17:16,109
- Совмести обе точки.
- Готово.

246
00:17:16,360 --> 00:17:17,918
Прицелься...

247
00:17:18,320 --> 00:17:20,550
Так, сделай глубокий вдох.

248
00:17:20,960 --> 00:17:22,951
Медленно выдыхай и спускай
курок.

249
00:17:25,560 --> 00:17:26,788
Спускай курок!

250
00:17:30,440 --> 00:17:31,839
Я попала?

251
00:17:35,240 --> 00:17:36,639
Неплохо!

252
00:17:40,720 --> 00:17:42,233
Вот как это делается!

253
00:17:43,320 --> 00:17:46,073
Прис решила повыпендриваться.

254
00:17:51,200 --> 00:17:52,519
А еще был случай :

255
00:17:53,320 --> 00:17:55,231
я как-то готовила томатный соус.

256
00:17:56,200 --> 00:17:57,918
Он пришел попробовать

257
00:17:58,360 --> 00:18:01,432
и решил, что он слиш ком острый.

258
00:18:02,680 --> 00:18:04,591
Он ударил меня,

259
00:18:05,680 --> 00:18:08,956
я задела кастрюлю и опрокинула
все ее содержимое на себя.

260
00:18:09,320 --> 00:18:11,914
Я чувствовала, как горят мои ноги,
начала кричать

261
00:18:12,600 --> 00:18:14,670
и счищать соус с брюк.

262
00:18:15,640 --> 00:18:17,949
А он заставил меня снять всю
одежду

263
00:18:18,560 --> 00:18:21,028
и ползать по полу, все вычищать.

264
00:18:21,360 --> 00:18:22,918
Вот дерьмо!

265
00:18:24,360 --> 00:18:27,079
Почему ты так долго с ним
оставалась? Ты не ответила.

266
00:18:29,840 --> 00:18:31,512
У меня никого больше не было.

267
00:18:32,880 --> 00:18:35,553
Это первое, что обычно приходит
на ум, понимаю.

268
00:18:35,880 --> 00:18:39,236
Один из моих первых парней
был таким же.

269
00:18:39,800 --> 00:18:42,075
Он заставлял меня делать
всякую хрень!

270
00:18:42,480 --> 00:18:44,630
И я вроде как смирилась с этим.

271
00:18:45,080 --> 00:18:46,798
Вообще, я думала,
что он мне помогает.

272
00:18:47,200 --> 00:18:49,430
Тем временем меня это
все больше затрахивало!

273
00:18:49,920 --> 00:18:51,148
Да мужики тут не при чем!

274
00:18:51,600 --> 00:18:55,195
Многие люди делают
непростительные
вещи, но парни в целом...

275
00:18:55,520 --> 00:18:57,795
Самое смешное, что эти
непростительные вещи

276
00:18:58,200 --> 00:19:00,316
чаще всего совершают мужчины,
Я не встречала

277
00:19:00,600 --> 00:19:02,670
парня, кто не совершал
какого-нибудь говна!

278
00:19:03,080 --> 00:19:06,152
Они все делают одно и то же,
если им это сходит с рук.

279
00:19:06,800 --> 00:19:10,679
Мы сидим в лесу, а все никак
не перестанем говорить о мужиках.

280
00:19:11,160 --> 00:19:13,469
Почему важно его мнение?

281
00:19:13,840 --> 00:19:15,671
В плане танцев
у тебя красивое тело.

282
00:19:15,960 --> 00:19:19,430
Я не имею ничего против того,
чтоб вы танцевали, но не понимаю.

283
00:19:19,840 --> 00:19:21,592
Что значит, ты не понимаешь?

284
00:19:22,000 --> 00:19:25,117
Вы показываете этим парням
свои тела и все такое,

285
00:19:25,560 --> 00:19:28,916
и они думают, что теперь
их ждет секс. Я не понимаю.

286
00:19:29,360 --> 00:19:31,920
Я люблю показывать свое
клевое тело, но это не значит,

287
00:19:32,280 --> 00:19:35,238
что кто-то может взбираться
на меня, когда захочет.

288
00:19:35,600 --> 00:19:39,229
Мы сами зарабатываем себе на
жизнь
и ни от кого не зависим.

289
00:19:39,680 --> 00:19:42,513
Я была проституткой. Но у меня
много других талантов.

290
00:19:43,120 --> 00:19:46,192
Если бы он только меня увидел
за этим делом...

291
00:19:46,440 --> 00:19:50,149
Даже если б он только узнал,
что я работаю официанткой
здесь...

292
00:19:50,800 --> 00:19:52,677
Кажется, ты не совсем
улавливаешь.

293
00:19:53,080 --> 00:19:55,640
Наша работа - не танцевать.
Танец - лишь прикрытие,

294
00:19:56,000 --> 00:19:58,798
работа - справделивость.
Танец не имеет значения.

295
00:20:00,120 --> 00:20:02,998
Что плохого в танцевальном баре?

296
00:20:31,040 --> 00:20:33,235
Эй, может, обслужите нас?

297
00:20:33,720 --> 00:20:36,792
Кто-нибудь из вас, красотки,
принесите нам по пивку.

298
00:20:40,040 --> 00:20:41,314
Так, что вы будете?

299
00:20:42,160 --> 00:20:44,071
Две стопки "Куэрво"
И два "Дос Экис".

300
00:20:44,640 --> 00:20:47,677
Только "Бад", "Хайнекен"
и "Миллер".

301
00:20:48,120 --> 00:20:50,031
Черт. Ладно,

302
00:20:50,400 --> 00:20:54,188
тогда два "Хайнекен" и две текилы.
И убедитесь, что это "Куэрво",

303
00:20:54,920 --> 00:20:57,354
потому что я смогу ее отличить.
Ну и дыра!

304
00:21:02,040 --> 00:21:03,439
Да!

305
00:21:15,120 --> 00:21:17,953
Почему бы тебе не взять стул
и не выпить с нами?

306
00:21:18,320 --> 00:21:21,073
- Что скажешь?
- Да, детка, иди ко мне.

307
00:21:26,000 --> 00:21:29,629
Она нас испугалась, увидела нас
по телеку и задергалась.

308
00:21:35,720 --> 00:21:38,234
Последний заказ! Закры ваемся!

309
00:21:52,760 --> 00:21:54,193
Эй! Детка,

310
00:21:54,920 --> 00:21:58,913
ты носишь такие здоровые
стринги,
у тебя есть дети, да?

311
00:21:59,560 --> 00:22:00,788
Что?

312
00:22:01,200 --> 00:22:04,158
Обычно большие стринги означают,
что ты уже рожала.

313
00:22:04,800 --> 00:22:06,711
Тебе чем-то не нравится мое
тело?

314
00:22:07,360 --> 00:22:11,638
Нет, я просто спрашиваю.
Кесарево сечение, шрам, прочая хрень?

315
00:22:13,120 --> 00:22:16,157
Нет, ясно? Мне не делали
кесарева сечения.

316
00:22:16,840 --> 00:22:18,990
- Ясно, чертов ублюдок?
- Ясно...

317
00:22:25,040 --> 00:22:26,917
Повторите нам!

318
00:22:27,600 --> 00:22:30,160
Простите, парни, мы закрываемся,
не забыли?

319
00:22:30,840 --> 00:22:32,990
Да ладно, дай им, что они просят.

320
00:22:40,480 --> 00:22:42,038
Чертова тварь!

321
00:22:42,440 --> 00:22:44,351
Не смей меня лапать, козел!

322
00:22:44,880 --> 00:22:47,633
Она разлила его только потому,
что ты лапал ее.

323
00:22:48,040 --> 00:22:51,396
- Спокойно, приятель!
- Этот пиджак стоил 500 баксов!

324
00:22:51,720 --> 00:22:54,109
Не все так плохо. Эй, остынь!

325
00:22:54,480 --> 00:22:57,119
У меня клевое предчувствие
по поводу этого места.

326
00:22:57,320 --> 00:23:00,039
Девчонки пялятся на нас
с того момента, как мы вошли.

327
00:23:00,360 --> 00:23:03,033
Так что лучше хватит их лапать.
Прошу тебя.

328
00:23:03,400 --> 00:23:05,152
Сядь.

329
00:23:09,080 --> 00:23:11,275
Простите, девушки.

330
00:23:13,240 --> 00:23:16,152
Я бы хотел извиниться
за своего приятеля.

331
00:23:17,960 --> 00:23:21,873
Простите за беспокойство! Не
хотели
доставить вам неприятности!

332
00:23:22,320 --> 00:23:23,912
Извините нас, ничего личного.

333
00:23:24,760 --> 00:23:26,193
Да ничего, милый.

334
00:23:26,560 --> 00:23:28,391
Следующая выпивка за наш счет.

335
00:23:30,040 --> 00:23:31,871
Ладно! Спасибо!

336
00:23:36,240 --> 00:23:37,673
Ты это слышал?

337
00:23:38,280 --> 00:23:40,191
Говорю тебе, это верняк.

338
00:23:52,720 --> 00:23:54,233
Парни, можно вас спросить?

339
00:23:55,760 --> 00:23:57,398
Что хочешь, детка!

340
00:23:58,280 --> 00:24:01,078
- Та девушка, что разлила
выпивку...
- Вот стерва!

341
00:24:01,400 --> 00:24:04,472
- Что с ней?
- Сегодня ее день рождения.

342
00:24:06,320 --> 00:24:09,756
Работать в день рождения, не
удивительно, что она нажралась.

343
00:24:10,480 --> 00:24:13,631
Мы хотели устроить ей вечеринку
после закрытия.

344
00:24:14,120 --> 00:24:16,953
Я тут подумала,
было бы очень здорово.

345
00:24:18,200 --> 00:24:21,670
Может, вы остались бы с нами
и отпраздновали?

346
00:24:22,280 --> 00:24:23,998
Ну как?

347
00:24:24,480 --> 00:24:28,155
Отличная мысль, потому что мы
с приятелем и сами тут празднуем.

348
00:24:28,640 --> 00:24:32,076
Мы только что подписали
контракт
на еще 2 года "Ночь темна".

349
00:24:32,880 --> 00:24:35,713
Это самый долгоиграющий сериал
в Нью- Йорке!

350
00:24:36,040 --> 00:24:39,589
Не дождусь, когда скажу
девочкам!
Они будут просто в восторге!

351
00:24:45,200 --> 00:24:46,840
- Осторожней, Джесс.
- Все будет хорошо!

352
00:24:46,840 --> 00:24:47,989
- Осторожней, Джесс.
- Все будет хорошо!

353
00:24:48,240 --> 00:24:49,832
Нет, я серьезно, Джесс!

354
00:24:50,160 --> 00:24:51,878
Нам больше не нужны
проблемы с копами!

355
00:24:52,320 --> 00:24:55,232
Иди домой и ложись спать.
Я завтра позвоню, хорошо?

356
00:24:56,080 --> 00:24:58,799
Энни, не уходи,
у нас будет вечеринка!

357
00:25:11,120 --> 00:25:14,829
- В чем дело, парни?
- Мы ждем, когда начнется
вечеринка.

358
00:25:15,160 --> 00:25:17,116
Так давайте! Начинаем!

359
00:25:17,560 --> 00:25:20,199
Давай! Какие будут предложения,
девочки?

360
00:25:20,800 --> 00:25:24,270
Мы приготовим кое-что особенное,
необычное.

361
00:25:27,040 --> 00:25:29,634
Почему бы одной из вас
не подняться сюда к нам?

362
00:25:30,040 --> 00:25:32,600
Поднимайтесь сюда
и потанцуйте со мной.

363
00:25:32,920 --> 00:25:35,036
Я оттрахаю всех в этой дыре,
чувак!

364
00:25:35,760 --> 00:25:37,352
Тебе это понравится, Джен.

365
00:25:37,720 --> 00:25:39,438
Давайте, мальчики!

366
00:25:39,920 --> 00:25:41,797
Покажи мне свое тело!

367
00:25:42,040 --> 00:25:43,951
Не ссы, дружище,
они хотят нас.

368
00:25:46,240 --> 00:25:47,878
Какого черта! Ты видел эту тварь?

369
00:25:48,560 --> 00:25:50,949
Давайте, кретины, я сейчас
усну со скуки!

370
00:25:51,280 --> 00:25:54,431
Снимайте, парни!
Вот так, все снимайте!

371
00:25:56,520 --> 00:25:59,159
- Мне это не нравится.
- Что, ты рехнулся,

372
00:25:59,520 --> 00:26:02,478
это ж шикарно! Посмотри,
они хотят увидеть твой член!

373
00:26:02,880 --> 00:26:04,836
Я хочу посмотреть, как ты
дрочишь!

374
00:26:06,920 --> 00:26:10,913
Вы что, оглохли? Мы сказали,
снять всю одежду!

375
00:26:11,560 --> 00:26:13,790
Мы хотим посмотреть,
какие вы большие мальчики.

376
00:26:14,160 --> 00:26:16,310
Я же говорил тебе.
Вот чего они хотят. Да?

377
00:26:16,600 --> 00:26:18,716
- Да!
- Смотри, детка!

378
00:26:23,360 --> 00:26:25,316
Что?

379
00:26:25,640 --> 00:26:27,551
Что?! Черт!

380
00:26:27,960 --> 00:26:30,838
- Издевательство какое-то!
- Пошли отсюда нахрен.

381
00:26:35,360 --> 00:26:36,998
Уже уходишь, милый?

382
00:26:41,120 --> 00:26:44,112
Ну что, нравится, ублюдок?
Нравится быть жертвой?

383
00:26:44,880 --> 00:26:48,156
Что ты теперь сделаешь?
Будешь еще говорить о стрингах?

384
00:26:50,160 --> 00:26:53,197
Тебя что, никто не учил
не бить даму?

385
00:26:54,040 --> 00:26:55,837
Черт! Отвалите от меня!

386
00:26:59,720 --> 00:27:02,837
Не бойся, малыш. Мы только
научим тебя хорошим манерам.

387
00:27:03,600 --> 00:27:05,909
- Какого черта?
- Триш, принеси мне кий.

388
00:27:07,200 --> 00:27:08,918
- Иди к черту!
- Ты что, послал меня?

389
00:27:14,280 --> 00:27:15,793
Ну как тебе?
Видишь, какой размер?

390
00:27:17,880 --> 00:27:19,836
О, мама! Нет! Кий?!

391
00:27:39,000 --> 00:27:40,638
Вот он, быстрее, идем!

392
00:27:42,320 --> 00:27:45,551
Сэр, можно всего пару слов, сэр?

393
00:27:46,000 --> 00:27:48,150
Что вы думаете об этом, сэр?

394
00:27:48,960 --> 00:27:50,871
У вас есть комментарии?

395
00:27:52,600 --> 00:27:54,192
Когда продолжение суда?

396
00:27:54,600 --> 00:27:56,238
Я скажу вам только одно.

397
00:27:57,080 --> 00:27:59,913
Я полность верю в американскую
правовую систему.

398
00:28:00,880 --> 00:28:02,791
Я уверен, что меня оправдают!

399
00:28:03,240 --> 00:28:05,196
- Надо прикончить эту сволочь.
- Кто это?

400
00:28:05,600 --> 00:28:07,192
Карл Варна. Сущий подонок.

401
00:28:07,480 --> 00:28:10,916
Он продает детей, ввязывает их
в порнографию и проституцию.

402
00:28:11,160 --> 00:28:13,549
- Он чертовски богат.
- Снимает порно-снафф.

403
00:28:13,920 --> 00:28:16,388
- А что это?
- Дамы, можно сменить тему?

404
00:28:16,720 --> 00:28:19,234
- И что с ним сделают?
- Не то, что следовало бы.

405
00:28:19,600 --> 00:28:23,513
- Всего лишь депортируют
подонка.
- Он связан с синдикатом Колетта.

406
00:28:23,840 --> 00:28:27,037
Он никуда не ходит
без своих амбалов, да, Джесси?

407
00:28:27,320 --> 00:28:29,550
Я знаю, где он живет!
Я видела по телику.

408
00:28:29,880 --> 00:28:33,998
Джесси, сейчас не время
и не место для этой ерунды.

409
00:28:58,240 --> 00:29:00,435
- Как идут дела, Джен?
- Отлично!

410
00:29:00,760 --> 00:29:03,832
Я уже заработала за вечер
больше,
чем мой муж за неделю.

411
00:29:10,880 --> 00:29:13,314
Никому не двигаться,
или я всех порешу!

412
00:29:14,520 --> 00:29:17,671
Мне нужны те шлюхи, что обидели
моего младшего брата!

413
00:29:18,680 --> 00:29:20,750
- Ты кого-то потерял?
- Брось ствол, стерва,

414
00:29:21,120 --> 00:29:22,792
или я прострелю ей бошку!

415
00:29:23,200 --> 00:29:24,713
Оглохла, тварь? Я кончу ее!

416
00:29:25,000 --> 00:29:27,036
Если убьешь ее, я убью тебя.

417
00:29:27,440 --> 00:29:29,112
Нет, прошу!

418
00:29:29,960 --> 00:29:32,269
Будем меряться стволами,
пока копы не нагрянут!

419
00:29:32,720 --> 00:29:34,517
Я им все расскажу
про вашу гребаную дыру!

420
00:29:35,360 --> 00:29:38,033
Я расскажу им, что вы сделали
с моим младшим братом!

421
00:29:43,240 --> 00:29:45,754
Полиция! А ну, брось пушку!
Брось ее!

422
00:29:52,600 --> 00:29:55,353
Говорят, это был отличный
выстрел,
Джесси!

423
00:29:56,280 --> 00:29:57,679
Прям настоящий Грязный Гарри!

424
00:29:58,160 --> 00:29:59,991
Где ты так научилась
обращаться с оружием?

425
00:30:00,240 --> 00:30:03,869
Я всю жизнь росла с оружием.
Мой отец был зеленым беретом.

426
00:30:05,720 --> 00:30:07,915
Старый добрый папаша!
Уж он-то постарался,

427
00:30:08,320 --> 00:30:10,117
чтобы я научилась
как следует стрелять.

428
00:30:10,400 --> 00:30:12,072
Хоть я и была девочкой.

429
00:30:13,600 --> 00:30:15,556
Теперь для меня это
совершенно естественно.

430
00:30:16,920 --> 00:30:18,353
Ладно, что ж, все путем?

431
00:30:18,680 --> 00:30:21,114
У вас есть лицензия на оружие.

432
00:30:21,440 --> 00:30:24,830
Все путем, ствол легальный.
Но не на ваше имя.

433
00:30:25,160 --> 00:30:27,310
Да без балды?! Это пушка Энни.

434
00:30:31,640 --> 00:30:33,278
Вы хотели, чтобы я спряталась
и ждала,

435
00:30:33,640 --> 00:30:35,676
когда вы, герои в форме,
всех спасете?

436
00:30:36,120 --> 00:30:38,680
Да этот чертов псих мог всех
перестрелять!

437
00:30:40,000 --> 00:30:41,638
Да я спасла им всем жизни!

438
00:30:42,000 --> 00:30:43,319
Зачем Энни дала вам пистолет?

439
00:30:43,640 --> 00:30:45,631
Потому что я управляю баром
вместо нее.

440
00:30:46,000 --> 00:30:50,152
Я рискую своей задницей, чтобы
на ее сраный счет капали денежки.

441
00:30:50,920 --> 00:30:53,559
В этом городе нельзя носить
оружие
без разрешения.

442
00:30:53,880 --> 00:30:56,269
Иначе твоей милой попке
светит минимум год.

443
00:30:56,560 --> 00:30:58,755
Похоже, мне повезло,
что я раньше не попалась.

444
00:31:00,520 --> 00:31:02,590
Слушайте, мы можем
с этим закончить?

445
00:31:02,840 --> 00:31:05,070
- А зачем этот стрелок?..
- Эдди Джарвис.

446
00:31:05,440 --> 00:31:08,193
Почему Джарвис хотел
всех перестрелять?

447
00:31:08,600 --> 00:31:09,874
А мне почем знать?

448
00:31:10,200 --> 00:31:13,510
Может, хотел переспать с парой
танцовщиц, а они его послали.

449
00:31:14,040 --> 00:31:16,429
Обычно это их сильно бесит.

450
00:31:17,120 --> 00:31:19,315
У них всех такое маленькое
хрупкое эго.

451
00:31:19,600 --> 00:31:21,670
- Джесси, хватит гнать!
- Откуда мне знать?

452
00:31:22,080 --> 00:31:24,036
Он же нарик!
Возьмите у него анализ крови.

453
00:31:24,280 --> 00:31:27,590
- Детка, хватит нести чушь.
- Не смей называть меня деткой!

454
00:31:29,280 --> 00:31:32,033
Если он что-то принимал,
криминалисты нам сообщат.

455
00:31:32,840 --> 00:31:37,231
Будь послушной девочкой, скажи нам,
что он говорил перед смертью.

456
00:31:37,600 --> 00:31:39,397
Вас он тоже девочкой называет?

457
00:31:39,680 --> 00:31:40,954
Ответь на вопрос, Джесси.

458
00:31:43,000 --> 00:31:46,754
Ладно! Какой был вопрос?

459
00:31:47,720 --> 00:31:49,870
Что он говорил перед тем,
как ты его шлепнула?

460
00:31:50,240 --> 00:31:51,639
Он нес какую-то хрень.

461
00:31:52,040 --> 00:31:53,553
Несколько клиентов утверждают,

462
00:31:53,880 --> 00:31:56,394
что Джарвис хотел отомстить
за своего брата.

463
00:31:56,760 --> 00:31:58,398
Так почему он это говорил?

464
00:31:59,280 --> 00:32:02,352
- Почему он это говорил?
- Я сказала вам все, что знаю.

465
00:32:02,640 --> 00:32:06,240
У меня нет ни времени, ни желания
следить за каждым психом.

466
00:32:06,240 --> 00:32:06,672
У меня нет ни времени, ни желания
следить за каждым психом.

467
00:32:11,400 --> 00:32:13,436
Ладно.

468
00:32:14,080 --> 00:32:15,559
На сегодня все.

469
00:32:15,920 --> 00:32:18,593
Пока не уезжай из города,
возможно нам придется

470
00:32:18,960 --> 00:32:20,393
вновь поговорить
через пару дней.

471
00:32:20,640 --> 00:32:22,073
Тебя что-то не устраивает?

472
00:32:23,360 --> 00:32:24,679
А у меня есть выбор?

473
00:32:30,760 --> 00:32:32,318
Ну, что думаешь?

474
00:32:33,080 --> 00:32:34,877
Я думаю, она не любит копов.

475
00:32:35,160 --> 00:32:37,879
Нужно обязательно проверить ее
и брата Джарвиса.

476
00:32:39,160 --> 00:32:41,435
А что с той официанткой?

477
00:32:41,680 --> 00:32:44,114
- А что с ней?
- Я ее уже где-то видела.

478
00:32:44,560 --> 00:32:46,357
- Кто-нибудь взял у нее показания?
- Нет.

479
00:32:46,720 --> 00:32:49,917
Она работает здесь с прошлой
недели, ничего не знает.

480
00:32:50,200 --> 00:32:52,760
Лучше не трогать ее после того,
что она пережила.

481
00:32:52,880 --> 00:32:55,952
- Это что за детские сопли, Грэйди?
- Посмотри на нее!

482
00:32:57,000 --> 00:32:59,036
Они вычесывают мозги Джарвиса
из ее волос!

483
00:32:59,480 --> 00:33:02,119
Мы вернемся через пару дней
и возьмем показания.

484
00:33:02,400 --> 00:33:03,753
Я где-то ее видела.

485
00:33:04,160 --> 00:33:06,037
Все, что мне нужно сейчас,
это завтрак.

486
00:33:09,440 --> 00:33:11,271
- Его зовут Ролли.
- Кого?

487
00:33:12,080 --> 00:33:13,911
Ролли Джарвис. Младший брат
Эдди,

488
00:33:14,240 --> 00:33:17,118
является членом "Ангелов Ада".
Филиал на третьей улице.

489
00:33:17,680 --> 00:33:20,114
- Есть приводы?
- Нет. Он умер 4 недели назад.

490
00:33:20,840 --> 00:33:22,398
Значит, это все, да?

491
00:33:23,560 --> 00:33:25,073
Это было самоубийство?

492
00:33:25,400 --> 00:33:26,799
Ну, очень на то похоже!

493
00:33:27,200 --> 00:33:28,838
В общем, Эдди нашел его
без сознания.

494
00:33:29,160 --> 00:33:31,151
Он отвез его в больницу,
ему промыли желудок,

495
00:33:31,520 --> 00:33:33,238
там было больше таблеток,
чем в аптеке,

496
00:33:33,600 --> 00:33:36,034
не говоря уже о следах
кокаина и выпивки.

497
00:33:36,480 --> 00:33:38,550
Эдди говорил,
что хочет отомстить за брата.

498
00:33:38,880 --> 00:33:41,917
Может, во "Вдовьей хижине"
что-то случилось?

499
00:33:42,120 --> 00:33:43,951
- Типа?
- Не знаю.

500
00:33:44,480 --> 00:33:46,072
Может, они избили его
или еще что.

501
00:33:47,040 --> 00:33:48,678
Насчет этого не знаю,

502
00:33:49,920 --> 00:33:51,797
но я все узнал про нашу Джесси.

503
00:33:53,000 --> 00:33:54,433
Ну так говори, напарник!

504
00:33:56,040 --> 00:33:59,077
Джесси Скиннер застрелила
своего отца,

505
00:33:59,320 --> 00:34:02,073
полковника Фрэнка Скиннера
в нежном возрасте 14 лет.

506
00:34:03,040 --> 00:34:06,749
Она заявила, что старик начал
избивать ее и ее младшую сестру
Триш

507
00:34:06,920 --> 00:34:10,754
- сразу после смерти их матери.
- Папаша хорошо научил ее
стрелять.

508
00:34:11,120 --> 00:34:13,714
Он был типичным Джоном Уэйном,
воевал на двух войнах,

509
00:34:13,960 --> 00:34:17,077
получил все медали, в Форте
Беннинг его почти боготворили,

510
00:34:17,360 --> 00:34:20,318
- Джесси никто не поверил.
- Какой сюрприз!

511
00:34:20,640 --> 00:34:22,949
Джесси оказалась в доме
для дефектных детей.

512
00:34:23,280 --> 00:34:26,590
Она часто сбегала, устраивала
драки, даже ранила врача.

513
00:34:26,920 --> 00:34:30,151
Ее перевели в исправительное
заведение штата Джорджия.

514
00:34:30,520 --> 00:34:32,317
Пятнадцатилетнюю девочку
в окружную тюрьму?

515
00:34:32,840 --> 00:34:35,957
Джесси провела там три года
и вышла в 18 лет,

516
00:34:36,320 --> 00:34:38,038
считаясь полностью
исправившейся.

517
00:34:38,520 --> 00:34:39,999
А что с ее сестрой?

518
00:34:40,840 --> 00:34:44,230
Триш меняла один приют на другой.
Никто не хотел ее оставлять.

519
00:34:44,640 --> 00:34:46,676
Она сбежала в Нью- Йорк,
когда ей было 18.

520
00:34:47,080 --> 00:34:50,038
На нее ничего нет,
не считая пары мелких краж.

521
00:34:53,680 --> 00:34:55,113
На других что-нибудь есть?

522
00:34:55,680 --> 00:34:58,513
Грэйс Феррол - девушка
по вызову в Верхнем Ист-Сайде.

523
00:34:58,840 --> 00:35:01,991
Она избила британского
дипломата куском трубы.

524
00:35:02,240 --> 00:35:04,595
Парень не стал выдвигать
обвинений,

525
00:35:05,040 --> 00:35:06,473
не хотел, чтобы жена узнала.

526
00:35:07,440 --> 00:35:11,274
У дважды сидевшей Присциллы Сотто
приводы за уличную проституцию.

527
00:35:11,840 --> 00:35:14,149
Главная подозреваемая
в убийстве сутенера,

528
00:35:14,480 --> 00:35:16,914
но парня не особо любили
люди из центра.

529
00:35:17,280 --> 00:35:19,635
Они назвали это самообороной
и отпустили ее...

530
00:35:20,760 --> 00:35:24,230
А теперь смотри. В 1988 ФБР
задержала Бекки Гриер

531
00:35:24,560 --> 00:35:27,916
с бандой при нападении
на арсенал Гвардии в Бронксе.

532
00:35:28,280 --> 00:35:32,239
Ее подозревали в поставках
оружия террористам в США и Мексике.

533
00:35:32,560 --> 00:35:35,472
Получила всего 5 лет в
Федеральной тюрьме в Пенсильвании.

534
00:35:35,920 --> 00:35:38,957
Вышла досрочно
за примерное поведение.

535
00:35:39,400 --> 00:35:41,914
- Джесси была замешана?
- Насколько известно, нет.

536
00:35:42,200 --> 00:35:46,239
Джесси исчезла до конца 70-ых,
когда она прибыла в Нью- Йорк к
Триш.

537
00:35:46,480 --> 00:35:49,358
Она работала,
ходила на курсы в универ,

538
00:35:49,680 --> 00:35:53,832
стала управляющей "Вдовьей хижины",
которая принадлежит Энни Фрилэндер,

539
00:35:54,320 --> 00:35:57,471
адвокату по делам об
изнасиловании и известной активистке.

540
00:35:57,840 --> 00:35:59,478
Феминистка владеет стрип-
клубом?

541
00:35:59,840 --> 00:36:02,354
Бар принадлежал ее брату,
пока тот не умер

542
00:36:02,760 --> 00:36:05,320
От сердечного приступа в 75-ом
и не завещал бар ей.

543
00:36:05,560 --> 00:36:08,757
Это дойная корова, приносящая
по 200.000 долларов в год,

544
00:36:09,040 --> 00:36:10,393
и это только по ведомости.

545
00:36:10,800 --> 00:36:13,678
И чем же они занимались с тех
пор, как Энни их собрала?

546
00:36:14,000 --> 00:36:17,515
Очевидно, ничем незаконным.
Превратились в кучку ангелов.

547
00:36:21,080 --> 00:36:23,230
- Может, они обрели веру?
- Ага, конечно!

548
00:36:27,560 --> 00:36:29,630
Что ж, если в этом городе
и есть мстители,

549
00:36:30,080 --> 00:36:32,196
эти женщины - идеальные
подозреваемые...

550
00:36:36,760 --> 00:36:39,069
Но знаешь, это ведь ничего
не доказы вает.

551
00:36:39,720 --> 00:36:41,836
Думаю, мы идем
в верном направлении.

552
00:36:42,120 --> 00:36:43,917
Чертовски похоже на то!

553
00:36:44,360 --> 00:36:45,998
Ну что скажешь? Ты со мной?

554
00:36:46,320 --> 00:36:48,197
Да, конечно, еще как с тобой!

555
00:36:48,600 --> 00:36:51,353
Если мы распутаем эти убийства,
мы станем легендой.

556
00:36:51,560 --> 00:36:52,913
Про нас будут снимать кино!

557
00:36:53,320 --> 00:36:55,834
И меня в нем будет играть
Бриджит Фонда.

558
00:37:03,280 --> 00:37:06,511
Ты говоришь, что она шлюха,
и ей нужен только секс,

559
00:37:07,080 --> 00:37:09,514
Что отсосала она у друга твоего.

560
00:37:10,240 --> 00:37:13,198
Ее маечка в обтяжку,
А сиськи как шары,

561
00:37:14,000 --> 00:37:16,514
А эта мразь возьми
И взгрей ее по первое число.

562
00:37:17,480 --> 00:37:18,754
Козел!

563
00:37:19,280 --> 00:37:21,635
Это назы вается
групповое изнасилование!

564
00:37:24,080 --> 00:37:27,675
Ну что ж, сыграем
в групповое кастрирование!

565
00:37:33,720 --> 00:37:36,029
Любовники, сказали нам,

566
00:37:37,320 --> 00:37:39,709
Друзьями долго были.

567
00:37:40,400 --> 00:37:43,278
А у него -
гомо-эротические фантазии.

568
00:37:44,360 --> 00:37:46,715
Кончай!

569
00:37:50,880 --> 00:37:52,154
Отрезай! Кастрируй!

570
00:38:28,880 --> 00:38:31,348
Вчера вечером в Нижнем Ист-
Энде

571
00:38:31,760 --> 00:38:34,274
была обнаружена девушка 14 лет
без сознания.

572
00:38:34,720 --> 00:38:36,950
Она была похищена по дороге
из школы домой,

573
00:38:37,320 --> 00:38:38,958
несколько раз изнасилована
и избита.

574
00:38:39,200 --> 00:38:43,432
Полиция подозревает местные банды,
местные жители боятся сотрудничать.

575
00:38:44,320 --> 00:38:46,038
Вот ублюдки!

576
00:38:46,440 --> 00:38:48,317
Их нужно задушить
собственными яйцами!

577
00:38:48,760 --> 00:38:52,435
Девочка в критическом состоянии
находится в больнице Сент-Винсент.

578
00:38:53,000 --> 00:38:54,752
Присцилла, ты хорошо знаешь
этот район?

579
00:38:55,200 --> 00:38:56,997
Там живет моя сестра и ее семья.

580
00:38:57,360 --> 00:38:59,828
Район не был особенно шикарным,

581
00:39:00,080 --> 00:39:02,196
но с появлением наркобанд
теперь хоть вешайся.

582
00:39:02,560 --> 00:39:04,755
Вы с Бекки могли бы сгонять туда

583
00:39:05,080 --> 00:39:06,752
и выяснить то, чего не знают копы.

584
00:39:07,160 --> 00:39:10,072
- С радостью.
- Я выйду в твою смену.

585
00:39:16,120 --> 00:39:19,635
Джен! Похоже, тебя ждет
работка раньше, чем мы думали.

586
00:39:32,080 --> 00:39:33,798
Ладно, народ! Приготовиться!

587
00:39:35,080 --> 00:39:37,719
Дженнифер, ты в фургоне,
не глуши двигатель.

588
00:39:38,040 --> 00:39:41,510
Как только услышишь выстрелы,
подъезжай к двери и жди нас.

589
00:39:41,920 --> 00:39:45,356
Если будут неприятности,
не стесняйся использовать это!

590
00:39:45,880 --> 00:39:47,518
- Да, конечно.
- Ты меня поняла?

591
00:39:47,880 --> 00:39:49,552
- Да, я поняла.
- Хорошо!

592
00:39:49,920 --> 00:39:51,399
Ладно, нам пора!

593
00:40:00,120 --> 00:40:03,476
Облажаешься, и да поможет мне
бог,
я лично тебя пристрелю.

594
00:40:09,520 --> 00:40:11,636
Что за дерьмо, Цезарь,
решил меня кинуть?

595
00:40:12,320 --> 00:40:14,197
Ты меня за полного идиота
принимаешь?

596
00:40:14,560 --> 00:40:16,994
Мамой клянусь! Я бы ни за что
тебя не кинул!

597
00:40:17,440 --> 00:40:20,989
Я 2 года прикрывал твою задницу,
и это твоя благодарность?

598
00:40:21,320 --> 00:40:24,073
Мне бы стоило подвесить бы тебя
за твои гребаные яйца!

599
00:40:25,960 --> 00:40:28,679
Я - Мария, подруга Кармен.
Вы сегодня веселитесь?

600
00:40:29,120 --> 00:40:30,792
Сейчас не лучшее время, милая.

601
00:40:31,280 --> 00:40:33,874
Брось, детка! Я хочу сделать тебя
счастливым.

602
00:40:34,360 --> 00:40:36,271
- Кто там?
- Какая-то шлюха.

603
00:40:36,720 --> 00:40:39,473
- Она знает Кармен, впустить?
- Скажи, чтоб исчезла.

604
00:40:39,840 --> 00:40:41,831
Стой! Тише, Джимми! Она одна?

605
00:40:44,000 --> 00:40:47,037
- Да.
- Кого, твою мать, ты сюда
впустил?

606
00:40:47,560 --> 00:40:49,516
Это одна из моих девочек, ясно?

607
00:40:49,960 --> 00:40:51,678
Спокойно, чувак!

608
00:40:52,160 --> 00:40:53,878
Впусти ее! Все в порядке.

609
00:40:54,720 --> 00:40:56,199
Эй, детка, мило...

610
00:40:59,320 --> 00:41:01,038
Ты меня подставил,
латинос гребаный!

611
00:41:18,760 --> 00:41:19,988
Не стрелять!

612
00:41:22,600 --> 00:41:24,511
Один ушел.

613
00:41:25,920 --> 00:41:27,592
Ну же!

614
00:41:31,960 --> 00:41:34,235
Заткнись! Пасть закрой!

615
00:41:35,040 --> 00:41:37,759
Идите в жопу отсюда
с этой чертовой штукой!

616
00:41:38,240 --> 00:41:40,390
Пошел вперед! Пошел, тварь!

617
00:41:43,280 --> 00:41:46,078
Заткнись, ублюдок, или я размажу
твои мозги по стенке!

618
00:41:47,040 --> 00:41:49,235
Нет! Не надо!

619
00:42:00,240 --> 00:42:02,231
О, боже! Черт!

620
00:42:18,920 --> 00:42:20,399
- Пошли!
- А что с девчонкой?

621
00:42:20,840 --> 00:42:22,876
Она плохо выбирает друзей. Убей
ее!

622
00:42:24,320 --> 00:42:26,515
Джен! Черт!

623
00:42:27,320 --> 00:42:29,231
Черт! Джен, ты в порядке?

624
00:42:29,720 --> 00:42:31,995
Ладно, давайте все в фургон!

625
00:42:32,440 --> 00:42:34,237
Нужно сматываться отсюда!
Пошли!

626
00:42:39,880 --> 00:42:41,916
Твою мать, она их прикончила!

627
00:42:42,320 --> 00:42:43,753
Быстрей! Уходим!

628
00:42:46,680 --> 00:42:47,954
МСТИТЕЛИ ВЫРЕЗАЛИ
НАРКОБАНДУ

629
00:42:48,240 --> 00:42:51,676
Пресса не купилась на нашу
версию о криминальных разборках.

630
00:42:52,240 --> 00:42:53,832
На улице говорят,
что это самосуд.

631
00:42:54,200 --> 00:42:55,952
Лейтенант, это бред!

632
00:42:56,280 --> 00:43:00,159
Целую банду вырезали
из-за изнасилования девчонки?

633
00:43:00,560 --> 00:43:02,676
Почему тебе так сложно
в это поверить, Тони?

634
00:43:03,080 --> 00:43:04,638
О, господи!

635
00:43:05,000 --> 00:43:06,558
Послушайте меня одну минуту.

636
00:43:06,920 --> 00:43:10,708
Мы говорим про район, где убийств
больше, чем мы можем сосчитать.

637
00:43:11,120 --> 00:43:12,553
Половина - посреди белого дня!

638
00:43:12,920 --> 00:43:14,558
Принимая это во внимание,

639
00:43:14,960 --> 00:43:16,996
что особенного в изнасиловании
этой девчонки?

640
00:43:17,480 --> 00:43:19,596
Может, это последняя соломинка,

641
00:43:19,960 --> 00:43:23,509
но криминалисты уверены,
одной и той же бритвой кастрировали

642
00:43:24,040 --> 00:43:27,669
и Джоша Гилби, и Рамона Гарсию,
лидера перебитой банды.

643
00:43:28,080 --> 00:43:31,072
Соперничающие банды
все время режут друг друга.

644
00:43:31,520 --> 00:43:33,431
- Ничего нового!
- Слушайте все.

645
00:43:33,840 --> 00:43:36,752
Давайте для разнообразия
подумаем головой.

646
00:43:37,640 --> 00:43:39,119
Следите за тем, что я говорю.

647
00:43:39,960 --> 00:43:43,839
У вас есть псих, бегающий по улице.
Парень совершает преступления,

648
00:43:44,320 --> 00:43:46,754
насилие, содомию, что угодно,

649
00:43:47,680 --> 00:43:51,309
парня ловят. Пресса, суд,
Но тут по ошибке его отпускают.

650
00:43:51,840 --> 00:43:55,196
Через час он умирает по дороге
в больницу с членом в пузырьке.

651
00:43:55,640 --> 00:43:58,108
Вы следите?
Давайте немного подумаем.

652
00:43:59,160 --> 00:44:02,197
У вас есть вырезанная прошлой
ночью банда, убийство Гилби,

653
00:44:03,080 --> 00:44:04,718
еще раньше - гинеколог,

654
00:44:05,120 --> 00:44:07,076
что изнасиловал шестерых
пациенток.

655
00:44:07,520 --> 00:44:10,956
До этого был Фаррантино, учитель
физкультуры, ставший первым.

656
00:44:11,240 --> 00:44:12,958
Помните изнасилования
маленьких мальчиков?

657
00:44:13,400 --> 00:44:16,153
Это называется рисунок.
И у меня для вас новости:

658
00:44:16,520 --> 00:44:20,274
у нас группа людей, которые
становятся все более жестокими!

659
00:44:20,680 --> 00:44:22,989
Следуя вашему ходу мыслей,

660
00:44:23,440 --> 00:44:26,876
Перес расследовала это дело
и говорит, что это мстители.

661
00:44:27,480 --> 00:44:28,833
Так кто они?

662
00:44:29,400 --> 00:44:32,073
- Я думаю, это женщины.
- Она с ума сошла.

663
00:44:33,000 --> 00:44:36,151
Это просто бред, кучка чокнутых
девок, бегающая с пушками!

664
00:44:36,680 --> 00:44:39,194
Это что, "нападение убийц в
юбке"?

665
00:44:39,640 --> 00:44:41,756
Кэйхилл! Закрой свой рот и
помолчи.

666
00:44:42,520 --> 00:44:44,078
Грэйди, как насчет идей
напарницы?

667
00:44:44,640 --> 00:44:47,279
У нее отличная интуиция.
С чего мне сомневаться?

668
00:44:48,720 --> 00:44:51,871
Билли - единственная, кто
последователен с первого дня.

669
00:44:52,240 --> 00:44:55,915
Учитывая ее прошлое в отделе
преступлений на сексуальной почве,

670
00:44:56,320 --> 00:44:59,039
- она лучшая в своем деле.
- Какого хрена?

671
00:44:59,760 --> 00:45:02,194
Простите! Детектив Перес

672
00:45:02,640 --> 00:45:05,074
возглавляет это дело с этой
минуты!

673
00:45:05,480 --> 00:45:07,596
Босс! У нас с Тони выше звание,

674
00:45:07,960 --> 00:45:09,632
чем у детектива Перес и Грэйди...

675
00:45:10,160 --> 00:45:13,152
Если не хочешь до конца
своей карьеры

676
00:45:13,600 --> 00:45:16,273
оказаться в тоннеле Линкольна
со светотражающим поясом

677
00:45:16,760 --> 00:45:18,990
и со свистком в зубах,
советую тебе заткнуться!

678
00:45:19,400 --> 00:45:21,197
- Я знаю, но я хочу...
- Молчи!

679
00:45:23,000 --> 00:45:26,197
А теперь вы четверо проваливайте
из моего кабинета!

680
00:45:30,800 --> 00:45:33,189
- Что я сделал?
- Открыл свой рот.

681
00:45:33,560 --> 00:45:35,994
Полагаю, Кэйхилл, достаточно
просто быть тобой.

682
00:45:36,480 --> 00:45:38,232
Иди к черту!

683
00:45:57,280 --> 00:45:59,236
Уже читали сегодняшние газеты?

684
00:45:59,680 --> 00:46:02,752
- Мы попали на первые полосы.
- Не то слово!

685
00:46:03,200 --> 00:46:05,714
Не похоже, чтобы тебя это
слишком радовало.

686
00:46:06,080 --> 00:46:07,638
Меня это не радует, Грэйс!

687
00:46:08,160 --> 00:46:11,596
Вы довольны собой из-за того,
что замочили нескольких подонков?

688
00:46:11,960 --> 00:46:13,313
- Да! А что?
- Мы рады.

689
00:46:13,760 --> 00:46:16,513
Пока вы празднуете,
весь мир тонет в канализации!

690
00:46:17,920 --> 00:46:19,797
Джесси, что случилось?

691
00:46:20,280 --> 00:46:21,872
Посмотри на это, Триш!

692
00:46:27,520 --> 00:46:29,397
Судья Сойер оправдан.

693
00:46:29,680 --> 00:46:31,557
Они выпустили чертова ублюдка!

694
00:46:32,200 --> 00:46:33,474
Кто это?

695
00:46:33,800 --> 00:46:37,156
Судья штата, изнаиловавший
и избивший юную проститутку.

696
00:46:37,600 --> 00:46:39,431
Я думала, она отозвала
обвинения.

697
00:46:39,800 --> 00:46:42,075
Грэйс! Ты ведь не веришь в эту
чушь?

698
00:46:42,480 --> 00:46:44,440
На нее надавили!
Нельзя спустить ему это с рук.

699
00:46:44,440 --> 00:46:45,793
На нее надавили!
Нельзя спустить ему это с рук.

700
00:46:47,680 --> 00:46:50,558
Боже, Джесси! Он же член
Верховного суда штата!

701
00:46:51,720 --> 00:46:55,633
Он изнасиловал и избил женщину.
Мне насрать, даже будь он президентом!

702
00:46:55,920 --> 00:46:57,638
Остынь, Джесс!

703
00:46:58,040 --> 00:46:59,758
Ладно, хорошо.
Нужно донести послание,

704
00:47:00,160 --> 00:47:02,549
что никто не избежит наказания
за насилие.

705
00:47:03,120 --> 00:47:04,872
Кем бы он ни был!

706
00:47:12,440 --> 00:47:15,238
Тони, ты не заметил
ничего необычного?

707
00:47:15,720 --> 00:47:19,315
Н ичего! Четыре дня подряд -
полный голяк!

708
00:47:19,840 --> 00:47:21,319
Это гиблое дело.

709
00:47:22,120 --> 00:47:24,953
Эй, новенький. Твоей подружке
ничего не передать?

710
00:47:25,400 --> 00:47:28,039
А то мы как раз к ней собираемся.
Спокойной ночи.

711
00:47:32,720 --> 00:47:35,359
Спасибо, Билли, что вызвалась
подежурить ночью.

712
00:47:35,760 --> 00:47:39,309
Я теперь не поругаюсь с невестой,
потому что не увижу ее больше.

713
00:47:39,760 --> 00:47:42,479
Грэйди, ты считаешь, эти клоуны
что-нибудь заметили?

714
00:47:57,560 --> 00:47:59,471
Четыре дня!

715
00:48:00,800 --> 00:48:03,758
Хоть бы радио оставили,
чтобы музыку послушать.

716
00:48:04,160 --> 00:48:06,469
К черту радио. Просто следи в оба,
хорошо?

717
00:48:09,560 --> 00:48:11,232
Ощущение, будто веки свинцовые.

718
00:48:17,640 --> 00:48:19,073
Ну конечно!

719
00:48:19,560 --> 00:48:22,074
Класс, кофе кончилось.
Ну что за жизнь?

720
00:48:26,160 --> 00:48:28,310
Почему ты так уверена,
что они замочат судью?

721
00:48:28,720 --> 00:48:30,039
Грэйди, я же говорила!

722
00:48:30,440 --> 00:48:34,718
Дело раскрутили по тв, в газетах,
этот сукин сын заслуживает этого!

723
00:48:36,200 --> 00:48:37,792
Кэйхилл прав.

724
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
Ты на их стороне!

725
00:48:40,160 --> 00:48:41,798
Грэйди, вообще-то,
ты - мой напарник!

726
00:48:42,200 --> 00:48:45,556
Почему бы не поддержать меня
вместо того, чтобы пинать?

727
00:48:45,920 --> 00:48:47,558
Прости.

728
00:48:52,280 --> 00:48:54,635
Слушай! Я просто чертовски устал.
Прости!

729
00:48:59,760 --> 00:49:01,398
Я пойду отолью, ладно?

730
00:49:02,280 --> 00:49:04,953
Одно из преимуществ мужчин -
можешь выйти, где хочешь,

731
00:49:05,360 --> 00:49:06,839
и писать прямо на улице, да?

732
00:49:10,360 --> 00:49:12,237
И не поспоришь ведь, правда?

733
00:49:12,920 --> 00:49:17,072
Это приличный район. Иди в дом
судьи и пописай. У тебя есть ключ!

734
00:49:19,480 --> 00:49:21,948
Это занудство! Будто мы женаты,
и ты меня пилишь!

735
00:49:22,360 --> 00:49:24,590
Ага, и не мечтай! Давай, Грэйди,
и побыстрей.

736
00:49:32,960 --> 00:49:35,952
Может, удастся развести его честь
на кофе, пока я там.

737
00:49:42,200 --> 00:49:43,553
Черт! Грэйди!

738
00:49:44,520 --> 00:49:45,999
Грэйди!

739
00:49:46,840 --> 00:49:48,717
Черт! Забыл свою рацию!

740
00:49:52,200 --> 00:49:54,634
Три тридцать, какого черта
мы здесь делаем?

741
00:50:04,840 --> 00:50:07,798
Черт, Грэйди, умеешь ты
выбрать время, твою мать!

742
00:50:08,280 --> 00:50:09,998
Это детектив Перес!

743
00:50:10,480 --> 00:50:13,278
Запрашиваю подкрепление
на 50-2-50 Ривердэйл Драйв!

744
00:50:14,280 --> 00:50:15,838
Повторяю! Это детектив Перес!

745
00:50:16,360 --> 00:50:19,113
Запрашиваю подкрепление
на 50-2-50 Ривердэйл Драйв!

746
00:50:19,680 --> 00:50:22,319
Детектив Перес, имейте в виду,
что 10-13 уже выехал.

747
00:50:24,520 --> 00:50:26,670
Давай, родной, выходи!

748
00:50:30,040 --> 00:50:31,598
Уходи! Это подстава!

749
00:50:50,960 --> 00:50:54,839
Триш ранили! Хватай ее за ноги!

750
00:50:55,840 --> 00:50:57,239
Грэйди!

751
00:51:11,640 --> 00:51:13,039
Я вызвал полицию.

752
00:51:14,000 --> 00:51:15,956
О, боже! Вы в порядке?

753
00:51:16,360 --> 00:51:19,670
Не подходи к нему, ублюдок
чертов!

754
00:51:21,080 --> 00:51:22,479
Пошел вон!

755
00:51:35,080 --> 00:51:36,798
Триш, не умирай!

756
00:51:37,520 --> 00:51:39,988
Мы отвезем тебя в больницу!

757
00:51:43,520 --> 00:51:45,078
И все впустую.

758
00:51:47,960 --> 00:51:49,916
Мы ведь везем ее в больницу,
Джесси?

759
00:51:51,360 --> 00:51:53,112
Джесси, она же твоя сестра!

760
00:51:56,720 --> 00:51:59,518
Да заткнешься ты? Мы не можем
ехать в больницу.

761
00:51:59,920 --> 00:52:02,150
- Отстань от меня!
- Мы замочили сраного копа!

762
00:52:02,680 --> 00:52:05,956
- Да пошла ты! Она умрет!
- Мы не можем ехать в больницу!

763
00:52:06,680 --> 00:52:08,830
Она не дышит, черт возьми!

764
00:52:12,000 --> 00:52:13,672
Не умирай, не умирай...

765
00:52:14,360 --> 00:52:16,476
Не могу найти пульс!

766
00:52:34,080 --> 00:52:36,389
Она мертва...

767
00:52:37,440 --> 00:52:39,396
- Джен, она мертва!
- Прости, Триш.

768
00:52:40,120 --> 00:52:42,395
Не трогай! Не подходи!

769
00:52:42,960 --> 00:52:45,110
Не подходи, это все ты виновата!
Ты убила ее!

770
00:52:46,120 --> 00:52:48,429
Ты дала ей умереть! Не трогай ее!

771
00:53:22,120 --> 00:53:24,350
Уже поздно. Нам пора.

772
00:53:47,280 --> 00:53:49,919
- Как нога?
- Пуля прошла насквозь,

773
00:53:50,360 --> 00:53:52,669
- но ты знаешь, каково это.
- Мне это знакомо.

774
00:53:53,280 --> 00:53:56,238
Слушай, ты не думала
уйти в отставку?

775
00:53:56,920 --> 00:53:58,797
Я бы мог оформить тебе
инвалидность.

776
00:54:00,200 --> 00:54:01,918
Даже не думай.

777
00:54:03,120 --> 00:54:04,712
Билли, я снимаю тебя.

778
00:54:05,360 --> 00:54:07,828
Я хочу, чтобы ты нашла
какой-нибудь уютный пляж,

779
00:54:08,280 --> 00:54:10,032
плюхнула там свою задницу
и отдохнула.

780
00:54:10,440 --> 00:54:12,317
Потом мы обсудим твое будущее
в отделе.

781
00:54:13,080 --> 00:54:14,593
Какого черта ты несешь?

782
00:54:15,880 --> 00:54:17,632
Мне звонили час назад.

783
00:54:18,280 --> 00:54:21,238
Отдел внутренних расследований
проводит следствие.

784
00:54:21,680 --> 00:54:25,719
Грэйди уже второй напарник,
которого ты потеряла с прихода в отдел.

785
00:54:30,200 --> 00:54:31,633
Тебя отстранили.

786
00:54:32,000 --> 00:54:33,479
Я сделал все, что мог.

787
00:54:34,280 --> 00:54:35,918
Ты что, издеваешься?

788
00:54:37,320 --> 00:54:41,233
Лу, мне нравился Грэйди, но ты знаешь,
он был совсем зеленым.

789
00:54:41,720 --> 00:54:43,278
Ты не читал мой отчет?

790
00:54:43,680 --> 00:54:46,478
Он пошел в дом без своей
долбанной рации.

791
00:54:47,000 --> 00:54:48,752
Слушай, я это знаю!
Я им это сказал!

792
00:54:50,560 --> 00:54:51,959
- Билли, есть еще кое-что.
- Что?

793
00:54:53,960 --> 00:54:56,110
Еще мне звонил судья Сойер.

794
00:54:57,240 --> 00:54:59,720
Он сказал, что ты угрожала ему
пушкой. Это правда, Билли?

795
00:54:59,720 --> 00:55:00,516
Он сказал, что ты угрожала ему
пушкой. Это правда, Билли?

796
00:55:01,200 --> 00:55:03,236
Ты знаешь, в каком я была
состоянии!

797
00:55:03,680 --> 00:55:05,716
Я послал тебя туда охранять
этого парня.

798
00:55:06,120 --> 00:55:08,190
Я его охраняла, и смотри,
что со мной стало!

799
00:55:10,120 --> 00:55:14,033
Меня тошнит, когда я вижу, какой
ерундой отделываются люди здесь.

800
00:55:14,480 --> 00:55:16,152
Что с ними происходит?

801
00:55:16,600 --> 00:55:20,513
Только по жопке настучат, потому
что это гребаный клуб для мальчиков!

802
00:55:20,880 --> 00:55:23,997
Если у тебя нет члена между ног,
лучше стой в сторонке,

803
00:55:24,360 --> 00:55:26,316
потому что ты не мужик,
тебе здесь не место.

804
00:55:26,840 --> 00:55:28,876
Мне жаль!

805
00:55:30,840 --> 00:55:32,796
Черт! Мне тоже!

806
00:55:34,080 --> 00:55:35,798
Но я не уйду!

807
00:55:36,160 --> 00:55:38,720
И если я им здесь не нужна,
мне насрать.

808
00:55:41,960 --> 00:55:43,279
Детектив Перес!

809
00:55:45,280 --> 00:55:48,272
Мне нужны все бумаги,
что у вас есть на эти убийства!

810
00:55:50,600 --> 00:55:53,398
Билли, куда ты? Перес!
А ну вернись, черт возьми!

811
00:55:57,360 --> 00:55:59,828
Мы убили долбанного копа,
черт подери, Джесси!

812
00:56:00,200 --> 00:56:02,111
Если одного из них убивают,
они с ума сходят!

813
00:56:02,600 --> 00:56:04,318
У них ничего на нас нет.

814
00:56:04,720 --> 00:56:08,872
Ты уже забыла детектива Перес?
Мы убили ее сраного напарника!

815
00:56:09,240 --> 00:56:10,559
И что, Бекки, ты нам
предлагаешь?

816
00:56:10,920 --> 00:56:13,639
Джесси, ты знаешь, я готова
за тобой хоть в ад пойти.

817
00:56:14,200 --> 00:56:15,633
Но Грэйс права.

818
00:56:16,120 --> 00:56:20,557
После смерти Триш и убийства
этого копа нам нужно затаиться.

819
00:56:22,160 --> 00:56:24,594
Вы так говорите о Триш,
будто мне все равно,

820
00:56:25,080 --> 00:56:27,878
будто я не чувствую ответственности.
Вы ошибаетесь!

821
00:56:28,320 --> 00:56:30,151
Ты ошибаешься, Джесси!
Мы так не думаем.

822
00:56:30,600 --> 00:56:32,795
Она была моей сестрой, ради бога!

823
00:56:33,280 --> 00:56:35,077
Думаете, мне не плохо, да?

824
00:56:35,480 --> 00:56:38,677
Думаете, меня это не волнует?
Меня наизнанку выворачивает!

825
00:56:39,280 --> 00:56:41,589
Джесси, сейчас там слишком
опасно!

826
00:56:43,080 --> 00:56:45,036
Мы убили офицера полиции!

827
00:56:46,600 --> 00:56:48,238
По меньшей мере, детектива.

828
00:56:49,760 --> 00:56:53,309
Ты знаешь, я была за решеткой,
и я туда не вернусь!

829
00:56:53,680 --> 00:56:55,159
Бекки, что ты хочешь сказать?

830
00:56:55,680 --> 00:56:57,750
Что ты пытаешься мне сказать?

831
00:56:58,080 --> 00:57:01,755
Я с Грэйс! Нам нужно разделиться,
пока все не уляжется.

832
00:57:03,240 --> 00:57:04,593
Это дело в одиночку не решить!

833
00:57:05,320 --> 00:57:07,914
Нельзя останавливаться,
Мы слишком далеко зашли!

834
00:57:08,320 --> 00:57:11,596
Мы попали на тв, в газеты,
о нас говорит вся страна!

835
00:57:12,000 --> 00:57:13,672
Мы произвели впечатление!

836
00:57:14,040 --> 00:57:15,598
Да заткнись уже, Прис!

837
00:57:15,960 --> 00:57:18,838
Нет, она права! Знаете,
вот что я вам скажу.

838
00:57:19,240 --> 00:57:20,958
Триш бы не отступила!

839
00:57:23,400 --> 00:57:25,960
Что ж, что бы вы не решили,
я ухожу!

840
00:57:26,280 --> 00:57:28,999
- Куда это ты?
- Я устала от этого сраного города!

841
00:57:29,360 --> 00:57:32,796
Да неужели? Забавно, меня это
совсем не удивляет.

842
00:57:33,320 --> 00:57:35,356
Ситуация накаляется,
и ты хочешь сбежать.

843
00:57:35,760 --> 00:57:37,079
Убери его, Прис.

844
00:57:37,560 --> 00:57:39,994
- Ты никогда не была одной из нас.
- Боже, Прис!

845
00:57:40,440 --> 00:57:42,670
С тех пор, как она появилась,
у нас проблемы!

846
00:57:43,480 --> 00:57:44,959
Давай! Только попробуй!

847
00:57:45,520 --> 00:57:49,274
Меня уже достала твоя сраная
агрессия, твои вечные наезды!

848
00:57:49,920 --> 00:57:52,957
Спокойно! Вы обе!
Уберите их! Живо!

849
00:57:55,200 --> 00:57:57,031
Я не шучу!

850
00:57:57,920 --> 00:57:59,797
Черт, посмотрите на себя!

851
00:58:00,520 --> 00:58:03,671
Вы испугались и запутались,
готовы глотки друг другу грызть.

852
00:58:04,560 --> 00:58:06,551
Вы забыли, как мы были
неуязвимыми?

853
00:58:07,680 --> 00:58:09,193
Потому что мы были одним
целым?

854
00:58:11,800 --> 00:58:14,030
Очень давно у женщин была
настоящая власть!

855
00:58:15,000 --> 00:58:17,912
Мы были старейшинами,
шаманами,

856
00:58:18,800 --> 00:58:21,792
мистиками... Понимаете?

857
00:58:22,680 --> 00:58:24,477
Живодавцами!

858
00:58:24,960 --> 00:58:28,350
- К чему ты клонишь, Джесси?
- Чтобы мы снова объединились,

859
00:58:28,760 --> 00:58:30,398
всего один раз, ради Триш!

860
00:58:30,880 --> 00:58:32,871
- Джесси, все кончено.
- Ладно!

861
00:58:33,560 --> 00:58:36,028
Вы хотите отказаться от всего,
да?

862
00:58:37,240 --> 00:58:38,593
Давайте сделаем это стильно!

863
00:58:39,120 --> 00:58:40,553
Предлагаю убить Карла Варну!

864
00:58:41,400 --> 00:58:43,868
Да! Варну! Нам дадут
долбанную медаль!

865
00:58:44,320 --> 00:58:47,551
Карла Варну? Вы что,
совсем рехнулись?

866
00:58:48,160 --> 00:58:49,957
Он же с мафией, вашу мать!

867
00:58:50,560 --> 00:58:52,835
У него вооруженные амбалы
по всему дому!

868
00:58:53,440 --> 00:58:55,510
- Джесси, все кончено!
- Все кончено, Джесси!

869
00:58:56,400 --> 00:58:57,674
Иди к черту!

870
00:58:58,320 --> 00:58:59,673
Все вы идите к черту!

871
00:59:01,760 --> 00:59:03,557
А ты, Бекки...

872
00:59:04,000 --> 00:59:05,592
Я думала, хоть ты останешься
со мной.

873
00:59:06,040 --> 00:59:07,473
Но ты такая же жал кая

874
00:59:09,440 --> 00:59:12,398
и слабая, как и остальные!

875
00:59:13,600 --> 00:59:15,830
Тебя занесло, Джесси!
Слишком занесло!

876
00:59:17,840 --> 00:59:19,193
Пошли вон отсюда!

877
00:59:20,360 --> 00:59:23,033
- Джесси, успокойся!
- Пошли вон отсюда!

878
00:59:23,680 --> 00:59:25,910
- Стой, Джесси, я с тобой!
- Пошла вон отсюда!

879
00:59:29,280 --> 00:59:32,272
Джесси, пожалуйста,
это самоубийство.

880
00:59:33,040 --> 00:59:35,429
Вы все, пошли вон отсюда!

881
00:59:56,080 --> 00:59:57,354
Прощай, милая!

882
00:59:58,240 --> 00:59:59,798
Береги себя!

883
01:00:04,080 --> 01:00:06,275
Иди уже! Ты нам не нужна!

884
01:00:07,680 --> 01:00:09,238
Береги себя!

885
01:01:00,080 --> 01:01:01,399
Полиция! Стоять!

886
01:01:02,960 --> 01:01:04,552
К стене!

887
01:01:05,080 --> 01:01:06,911
- Заткнись!
- Какого черта вы делаете?

888
01:01:07,400 --> 01:01:10,233
- Заткнись!
- Вы совершаете ошибку!

889
01:01:10,680 --> 01:01:13,353
Не волнуйся, Эллисон.
Новый цвет тебе к лицу!

890
01:01:14,360 --> 01:01:16,396
Ладно, пошли в машину!

891
01:01:20,720 --> 01:01:22,870
Я видела твое досье из
Мукоранска.

892
01:01:24,920 --> 01:01:26,273
Он сильно тебя поколачивал?

893
01:01:28,640 --> 01:01:30,039
Вы вернете меня в Огайо?

894
01:01:30,440 --> 01:01:31,759
Я могла бы позволить им

895
01:01:32,120 --> 01:01:34,350
поджарить тебя за убийство
моего напарника.

896
01:01:34,880 --> 01:01:36,996
- О чем вы говорите?
- Брось, Эллисон!

897
01:01:37,440 --> 01:01:40,113
Ты была больше, чем просто
официанткой, в этом городе.

898
01:01:40,480 --> 01:01:43,233
Ты у меня на крючке!
Я могу сделать с тобой все.

899
01:01:43,600 --> 01:01:46,114
И что вас останавливает?
Что вам от меня нужно?

900
01:01:46,440 --> 01:01:49,034
Ты не нужна мне,
мне нужны твои подруги!

901
01:01:49,400 --> 01:01:50,833
Я не знаю, о чем вы говорите.

902
01:01:51,240 --> 01:01:53,310
Эллисон, я тебя растопчу!

903
01:01:53,720 --> 01:01:55,756
- Мне нужен адвокат!
- К черту адвоката!

904
01:01:56,200 --> 01:01:58,839
Поможешь мне с этим, -
и ты свободна.

905
01:01:59,360 --> 01:02:01,555
Вы думаете, что я такая дура?

906
01:02:02,000 --> 01:02:04,309
С кажете что угодно,
чтобы получить, что хотите.

907
01:02:04,640 --> 01:02:06,232
- Придется мне поверить.
- Конечно.

908
01:02:06,640 --> 01:02:08,153
У тебя нет выбора!

909
01:02:08,880 --> 01:02:11,872
Как далеко ты сможешь уйти,
если попытаешься бежать?

910
01:02:12,760 --> 01:02:15,593
Каждый коп будет охотиться за
тобой, включая ФБР!

911
01:02:16,280 --> 01:02:19,477
- Ты даже из города не выберешься!
- И что же мне делать?

912
01:02:19,800 --> 01:02:22,872
Вернешься к подружкам и будешь
вести себя как обычно.

913
01:02:23,480 --> 01:02:27,314
Но как только они сделают
хоть один шаг, дай мне знать!

914
01:02:28,520 --> 01:02:29,999
Позвони мне!

915
01:02:30,480 --> 01:02:32,436
Я дам тебе свой номер,
это мой сотовый.

916
01:02:33,240 --> 01:02:35,435
Можешь звонить мне в любое
время дня и ночи.

917
01:02:35,800 --> 01:02:37,518
Давай сюда руки.

918
01:02:40,480 --> 01:02:42,755
Даже не думай переходить мне
дорогу, девочка!

919
01:02:43,720 --> 01:02:45,153
Я слежу за тобой!

920
01:02:45,480 --> 01:02:48,756
Проболтайся, и тебя пригвоздят
к стенке сильнее, чем остальных!

921
01:02:49,160 --> 01:02:50,673
Ты меня поняла, Эллисон?

922
01:02:51,080 --> 01:02:53,719
- Да! Я поняла!
- Хорошо.

923
01:02:58,840 --> 01:03:00,831
Возвращайся к своим
чокнутым подружкам.

924
01:03:36,520 --> 01:03:39,796
Мне показалось, я слышала здесь
кого-то. Что случилось?

925
01:03:40,800 --> 01:03:42,711
Что ты делаешь
в таком наряде, Джесс?

926
01:03:44,920 --> 01:03:47,036
Джесс?

927
01:03:48,440 --> 01:03:49,160
Нет! Брось, стой, Джесси!

928
01:03:49,160 --> 01:03:50,673
Нет! Брось, стой, Джесси!

929
01:03:51,160 --> 01:03:53,390
Куда, черт тебя дери,
ты собралась, Джесси?

930
01:03:53,960 --> 01:03:56,155
Не делай этого, Джесси!

931
01:03:57,480 --> 01:03:59,596
Пожалуйста, Джесси! Не ходи!

932
01:04:11,040 --> 01:04:12,837
Энни! Энни, я тебя не понимаю!

933
01:04:19,120 --> 01:04:20,519
Джесси?

934
01:04:22,000 --> 01:04:23,274
Черт!

935
01:04:53,000 --> 01:04:56,037
Вы меня ужасно разозлили, юная
леди.

936
01:04:57,800 --> 01:04:59,756
Ужасно разозлили.

937
01:05:01,720 --> 01:05:03,790
Вы убили Гюнтера!

938
01:05:04,120 --> 01:05:06,839
Вы хоть понимаете, как тяжело
нынче найти таких людей?

939
01:05:08,240 --> 01:05:09,798
Кто ты такая?

940
01:05:10,520 --> 01:05:12,909
Коп? Может, федеральный агент?

941
01:05:13,080 --> 01:05:15,799
У нее не было документов.
Жилета тоже не было.

942
01:05:17,680 --> 01:05:19,238
Кто тебя послал?

943
01:05:19,760 --> 01:05:22,433
Сантини? Братья Монтроуз?

944
01:05:24,600 --> 01:05:26,158
Отвечай!

945
01:05:27,320 --> 01:05:28,912
Иди в жопу!

946
01:05:30,080 --> 01:05:31,911
Ну вот! Заговорило.

947
01:05:34,000 --> 01:05:37,151
Это странное существо считает,
что он крутое.

948
01:05:37,920 --> 01:05:39,273
Правда же, Антон?

949
01:05:47,040 --> 01:05:50,749
Будь ты копом, твои коллеги бы
уже приехали сюда тебе на помощь.

950
01:05:52,480 --> 01:05:55,278
Но, видимо, ты здесь совсем одна.

951
01:05:56,520 --> 01:05:58,078
Со мной и моими людьми.

952
01:05:59,600 --> 01:06:02,717
Может, она одна из тех мстителей,
о которых мы слышали?

953
01:06:03,240 --> 01:06:04,958
Ты такой наивный, Антон.

954
01:06:05,200 --> 01:06:08,510
В этой стране такие истории
придумывает пресса.

955
01:06:09,960 --> 01:06:11,916
Но почему бы нам самим
ее не спросить?

956
01:06:14,880 --> 01:06:16,472
Так ты себя представляешь?

957
01:06:16,960 --> 01:06:20,032
Как злого мстителя с Богом
на твоей стороне?

958
01:06:21,080 --> 01:06:24,959
Как ангела смерти, пришедшего
повергнуть ужасного дьявола?

959
01:06:29,080 --> 01:06:31,435
Мне жаль тебя разочаровывать,
дорогуша.

960
01:06:32,720 --> 01:06:34,631
Не верь прессе.

961
01:06:35,160 --> 01:06:36,878
Я не дьявол!

962
01:06:37,720 --> 01:06:39,392
Я всего лишь бизнесмен.

963
01:06:39,960 --> 01:06:43,077
Я знаю, чего хотят люди,
и продаю им это.

964
01:06:46,120 --> 01:06:47,439
Отведите ее вниз.

965
01:06:47,800 --> 01:06:50,394
Только не убивайте...
Для вечеринки.

966
01:07:31,600 --> 01:07:33,113
Эллисон!

967
01:07:34,720 --> 01:07:36,438
Иди сюда, Эллисон!

968
01:07:39,320 --> 01:07:40,753
Да что это с тобой?

969
01:07:41,800 --> 01:07:43,438
Какого черта с тобой происходит?

970
01:07:44,600 --> 01:07:46,989
Ах ты чертова тупая стерва!

971
01:07:49,040 --> 01:07:51,031
Прости!

972
01:07:51,760 --> 01:07:54,320
Какого черта с тобой происходит?

973
01:08:19,040 --> 01:08:20,837
ЗАКРЫТО

974
01:08:27,360 --> 01:08:28,634
Я думала, ты уехала.

975
01:08:29,520 --> 01:08:32,239
Она ушла около четырех утра,
взяла с собой пушку.

976
01:08:32,600 --> 01:08:35,160
- Что мы будем делать?
- Вытащим ее!

977
01:08:35,560 --> 01:08:37,118
Ты с нами?

978
01:08:37,640 --> 01:08:40,473
- Она сыкло! Я так и знала!
- Да заткнись ты, Прис!

979
01:08:41,200 --> 01:08:43,395
Я с вами. Но сначала я должна
кое-что уладить.

980
01:08:43,720 --> 01:08:45,870
Черта с два! Мы ее больше не
увидим.

981
01:08:46,320 --> 01:08:48,072
Прис! Она сказала,
что пойдет с нами.

982
01:08:48,480 --> 01:08:50,755
Ладно, Джен. Иди и делай,
что тебе нужно.

983
01:08:51,120 --> 01:08:53,076
Если не появишься к полуночи,
мы все поймем.

984
01:08:53,480 --> 01:08:55,357
Я приду.

985
01:08:56,320 --> 01:08:58,311
Ставлю штуку, что не появится.

986
01:09:01,520 --> 01:09:02,794
Твою мать!

987
01:09:06,680 --> 01:09:09,035
Да? Эллисон?

988
01:09:09,840 --> 01:09:11,990
Под манхэттанским мостом через
час.

989
01:09:12,480 --> 01:09:14,994
Не могу говорить.
Просто будьте там через час.

990
01:09:15,720 --> 01:09:18,029
Стой! Черт!

991
01:09:34,680 --> 01:09:36,511
Эллисон?

992
01:09:42,640 --> 01:09:44,039
- Брось ствол.
- Черт!

993
01:09:44,800 --> 01:09:47,439
- Брось долбанный ствол.
- Какого черта, Эллисон?

994
01:09:47,920 --> 01:09:49,558
Заткнись.

995
01:09:50,360 --> 01:09:52,794
- Заткнись и иди!
- Что это, месть, Эллисон?

996
01:09:54,920 --> 01:09:57,639
- Вы хотите напасть на кого-то?
- Закрой свой рот!

997
01:09:58,960 --> 01:10:00,871
Что теперь, Эллисон? О, черт!

998
01:10:01,640 --> 01:10:03,949
Пристегни себя к ограде!

999
01:10:05,280 --> 01:10:06,838
Пристегни себя к ограде!

1000
01:10:15,040 --> 01:10:16,951
Дай мне ключи.

1001
01:10:18,440 --> 01:10:22,228
Не заставляй меня убивать тебя!
Ты уже повесила на меня одного
копа.

1002
01:10:30,640 --> 01:10:32,153
Кто это будет на сей раз?

1003
01:10:33,040 --> 01:10:36,589
Судья сбежал во Флориду
на следующий же день.

1004
01:10:37,160 --> 01:10:39,355
Черт! Дай-ка подумать.

1005
01:10:40,600 --> 01:10:42,079
Суды, оправдания.

1006
01:10:42,840 --> 01:10:46,230
Кто-то из новостей, кто стоит того,
чтоб рискнуть.

1007
01:10:47,560 --> 01:10:48,788
Карл Варна!

1008
01:11:08,200 --> 01:11:10,316
Так, Прис! Смотри, кто пришел.

1009
01:11:12,880 --> 01:11:15,440
Ладно, народ, хватит играть в
игры!

1010
01:11:17,680 --> 01:11:19,591
Пошли спасать Джесси!

1011
01:11:44,760 --> 01:11:46,671
Позже у меня будет для тебя
сюрприз.

1012
01:11:47,920 --> 01:11:49,592
Ты любишь сюрпризы?

1013
01:11:51,040 --> 01:11:52,712
Кто не любит сюрпризы?

1014
01:12:02,160 --> 01:12:03,639
Смотри.

1015
01:12:04,760 --> 01:12:06,990
Вот что бывает с непослушными
девочками.

1016
01:12:07,920 --> 01:12:09,353
Ты ведь не непослушная девочка?

1017
01:12:10,040 --> 01:12:11,792
Правда?

1018
01:12:12,360 --> 01:12:15,079
Это мой любимый момент.
Он отрезает ей грудь.

1019
01:12:44,960 --> 01:12:46,552
- Привет!
- Как дела?

1020
01:12:47,120 --> 01:12:50,078
У тебя есть приглашение
на вечеринку?

1021
01:12:50,560 --> 01:12:52,278
- Приглашение...
- Да!

1022
01:12:52,760 --> 01:12:55,274
- Знаешь, что такое приглашение?
- Да, я знаю.

1023
01:12:55,640 --> 01:12:57,471
Похоже, у тебя клевое
приглашение.

1024
01:12:57,880 --> 01:12:59,757
Вот твое сраное приглашение!

1025
01:13:01,440 --> 01:13:04,318
Где Варна? Где они держат
Джесси?

1026
01:13:04,840 --> 01:13:06,876
Я понятия не имею,
какого черта вы несете!

1027
01:13:07,360 --> 01:13:09,510
Мы убьем тебя!
С кажи, где Варна,

1028
01:13:09,960 --> 01:13:11,837
и мы, возможно, оставим тебя
в живых.

1029
01:13:12,240 --> 01:13:14,515
Хорошо. Внизу вечеринка.

1030
01:13:14,960 --> 01:13:17,030
Козел!

1031
01:13:25,040 --> 01:13:26,439
О, черт!

1032
01:13:33,040 --> 01:13:34,917
Вот тварь...

1033
01:14:04,080 --> 01:14:05,991
Дамы.

1034
01:14:07,000 --> 01:14:08,319
Ваши костюмы.

1035
01:14:09,200 --> 01:14:10,519
Что они изображают?

1036
01:14:11,840 --> 01:14:13,353
Смерть!

1037
01:14:20,000 --> 01:14:21,513
Стоять!

1038
01:14:53,560 --> 01:14:55,152
Я тебе яйца оторву!

1039
01:15:15,320 --> 01:15:17,311
Карл? Это все часть игры?

1040
01:15:17,760 --> 01:15:19,273
Сдохни, ублюдок!

1041
01:15:36,800 --> 01:15:39,872
Браво! Как великолепно!

1042
01:15:42,800 --> 01:15:44,677
Давайте! Давайте!

1043
01:15:45,920 --> 01:15:48,388
Я еще здесь, чертовы шлюхи!
Давайте!

1044
01:15:57,360 --> 01:15:59,590
Ты обещал мне полную
безопасность, Карл!

1045
01:16:00,240 --> 01:16:02,151
Ты мне обещал!

1046
01:16:06,960 --> 01:16:08,996
Бекки!

1047
01:16:57,480 --> 01:16:59,118
Джесси?

1048
01:17:05,680 --> 01:17:08,274
Нет, пожалуйста! Прошу, не надо!

1049
01:17:08,960 --> 01:17:12,191
Нет! Отпустите меня!
Я дам вам денег!

1050
01:17:12,840 --> 01:17:15,559
Я дам вам миллионы!

1051
01:17:16,240 --> 01:17:17,559
Пожалуйста, не убивайте!

1052
01:17:58,600 --> 01:18:00,477
Стоять!

1053
01:18:01,120 --> 01:18:03,839
Опусти ружье, Эллисон!
Опусти его, живо!

1054
01:18:11,160 --> 01:18:13,435
Ни за что!

1055
01:18:18,280 --> 01:18:19,838
Опусти ружье! Опусти его!

1056
01:18:21,640 --> 01:18:23,596
И что ты сделаешь?
Убьешь нас обеих?

1057
01:18:24,000 --> 01:18:27,037
У тебя не получится, ты это знаешь!
Просто отпусти нас!

1058
01:18:27,560 --> 01:18:29,994
Все плохие парни мертвы!
Ты станешь героем.

1059
01:18:30,480 --> 01:18:34,519
А как же ты, Эллисон, оправдываешь
убийство моего напарника?

1060
01:18:35,520 --> 01:18:38,114
Мне очень жаль. Мы не
собирались убивать копов!

1061
01:18:38,480 --> 01:18:40,630
Мы ничего не можем
с этим поделать!

1062
01:18:41,240 --> 01:18:44,710
- Я замочу ее, Джен.
- Убьешь меня, она прикончит тебя.

1063
01:18:45,000 --> 01:18:48,356
Или будь умницей,
включи мозги, отпусти нас!

1064
01:18:49,160 --> 01:18:50,752
- Я ей не верю!
- Прис, не надо!

1065
01:18:52,000 --> 01:18:53,353
Все будет хорошо!

1066
01:18:53,800 --> 01:18:56,189
Она нас отпустит! Ведь так?

1067
01:19:00,680 --> 01:19:03,069
Хочешь взять меня за убийство
моего маньяка-мужа

1068
01:19:03,520 --> 01:19:07,149
или какого-нибудь долбанного психа
вроде Карла Варны? Брось, коп!

1069
01:19:07,600 --> 01:19:11,229
Скажи еще, что часть тебя никогда
не хотела присоединиться к нам!

1070
01:19:18,120 --> 01:19:19,633
У тебя нет выбора!

1071
01:19:24,800 --> 01:19:26,199
Да.

1072
01:19:28,920 --> 01:19:30,558
Уходите, пока не поздно.

1073
01:19:47,160 --> 01:19:48,878
И держитесь подальше
от моего города.

1074
01:19:50,320 --> 01:19:52,356
Идем!

1075
01:20:19,080 --> 01:20:21,548
Добро пожаловать! Проходите.
Привет.

1076
01:20:23,760 --> 01:20:25,876
РЕСТОРАН "ОЛЕ"

1077
01:20:34,960 --> 01:20:36,518
Ну ничего себе.

1078
01:20:40,320 --> 01:20:42,436
Красавица, подходи к нам почаще.

1079
01:20:43,400 --> 01:20:46,870
А вы не та детективша,
что раскрыла все эти убийства?

1080
01:20:47,520 --> 01:20:49,954
- Да.
- Я видела вас на тв!

1081
01:20:50,640 --> 01:20:52,915
О, это было так круто!

1082
01:20:53,520 --> 01:20:55,158
Вас ведь, кажется, ранили?

1083
01:20:55,640 --> 01:20:57,596
Немного. Но я уже в порядке,
спасибо.

1084
01:20:58,400 --> 01:21:00,277
Молодец, девчонка! Молодец!

1085
01:21:02,440 --> 01:21:04,078
Я смотрю, тебе она
тоже понравилась?

1086
01:21:04,400 --> 01:21:06,630
- Очень нравится! А она права.
- В чем?

1087
01:21:07,680 --> 01:21:10,035
- Это было круто.
- Не начинай!

1088
01:21:10,520 --> 01:21:11,839
Дай уже мне спокойно
отдохнуть!

1089
01:21:12,320 --> 01:21:14,629
Билли, ты ж меня знаешь!

1090
01:21:15,080 --> 01:21:17,071
Я не успокоюсь,
пока во всем не разберусь!

1091
01:21:17,800 --> 01:21:19,518
Лу, забей уже!

1092
01:21:20,600 --> 01:21:22,113
Я тебя повысил, так?

1093
01:21:22,600 --> 01:21:25,672
И этот спектакль в кабинете мэра,
я все для тебя уладил.

1094
01:21:27,320 --> 01:21:28,719
Так что удели мне минутку.

1095
01:21:29,440 --> 01:21:31,351
Я знаю, что ты все это уже
слышала.

1096
01:21:32,960 --> 01:21:34,279
У меня есть свидетель,

1097
01:21:34,720 --> 01:21:38,872
он видел двух человек, выходящих
из дома Варны перед приездом полиции.

1098
01:21:39,320 --> 01:21:42,153
В подтверждение его слов
есть свежий след крови,

1099
01:21:42,640 --> 01:21:44,392
выходящий из дома
и вдоль всей улицы.

1100
01:21:44,840 --> 01:21:48,196
Я даже попросил криминалистов
сделать ДН К-анализ этой крови.

1101
01:21:48,440 --> 01:21:49,873
И знаешь, что они сказали?

1102
01:21:50,240 --> 01:21:52,231
Ни одному ублюдку оттуда
она не принадлежит.

1103
01:21:52,600 --> 01:21:55,751
Итак, ты у нас детектив,
откуда взялась эта кровь?

1104
01:21:56,480 --> 01:21:57,879
Лу, что ты от меня хочешь?

1105
01:21:58,440 --> 01:22:00,271
Я сдала тебе отчет,

1106
01:22:00,680 --> 01:22:02,159
ты подписал его, отправил.

1107
01:22:02,640 --> 01:22:05,359
Я знаю, что подписал его.
Я прикрыл твою задницу.

1108
01:22:05,800 --> 01:22:07,199
Но я хочу знать правду!

1109
01:22:07,720 --> 01:22:10,996
Это только между нами
и парой бокалов виски...

1110
01:22:11,440 --> 01:22:12,714
Хочешь знать правду?

1111
01:22:13,040 --> 01:22:15,349
Я не из внутренних
расследований.

1112
01:22:15,880 --> 01:22:19,316
Правда в том, что все кончено!
Больше нечего говорить, Лу!

1113
01:22:33,960 --> 01:22:35,712
Привет, Салли!

1114
01:22:36,240 --> 01:22:38,310
Что скажешь, Салли, по жопке
или в губки?

1115
01:22:54,720 --> 01:22:56,119
Что-нибудь будете?

1116
01:22:56,760 --> 01:22:58,239
Два кофе. Черных.

1117
01:23:04,400 --> 01:23:06,709
Сейчас я сниму себе шлюшку на
вечер.

1118
01:23:11,440 --> 01:23:14,079
Тащи их сюда! Ты что, ссышь?

1119
01:23:25,240 --> 01:23:27,800
Привет, дамы! Как поживаете?

1120
01:23:28,160 --> 01:23:29,559
Добрый вечер, дамы!

1121
01:23:32,200 --> 01:23:34,031
Вы ведь обе не отсюда,
не так ли?

1122
01:23:35,160 --> 01:23:37,720
Когда закончите, может,
пойдем с нами,

1123
01:23:38,280 --> 01:23:40,316
мы покажем вам
достопримечательности?

1124
01:23:40,840 --> 01:23:42,671
Купим пивка, затусим на всю
ночь?

1125
01:23:43,320 --> 01:23:45,629
- А не пойти ли вам на хрен?
- Круто она его!

1126
01:23:46,080 --> 01:23:48,196
Простите, мисс? Ну и стерва!

1127
01:23:48,560 --> 01:23:50,915
- Она явно не дружелюбна.
- Один ноль.

1128
01:23:52,680 --> 01:23:54,557
Вы что, пара гребаных лесбиянок?

1129
01:23:55,280 --> 01:23:57,714
- Отстань от них, Клайд.
- Закрой рот, Салли!

1130
01:23:58,200 --> 01:24:01,237
Если не хочешь, чтобы я снова
поговорил с твоим стариком.

1131
01:24:01,720 --> 01:24:03,711
Не лезь. Иди на кухню! Живо!

1132
01:24:07,640 --> 01:24:09,471
Чего вы ржете?

1133
01:24:11,400 --> 01:24:13,960
К черту их! Есть способ
проучить этих шлюх!

1134
01:24:14,520 --> 01:24:15,953
И какой же?

1135
01:24:16,360 --> 01:24:19,591
Вытащить их задницы на улицу
и оттрахать, чтоб глаза на лоб!

1136
01:24:20,480 --> 01:24:23,790
Ну что вы на это скажете,
шлюхи гребаные?

1137
01:24:24,360 --> 01:24:26,635
К вам мужик обращается!

1138
01:24:27,360 --> 01:24:28,793
Отвечайте!

1139
01:24:30,960 --> 01:24:32,951
А телки не сдаются, а?

1140
01:24:34,800 --> 01:24:36,950
СТВОЛ ДЛЯ ДЖЕННИФЕР

1141
01:27:09,200 --> 01:27:13,830
ДА ЗДРАВСТВУЕТ
НЕЗАВИСИМОЕ КИНО!

 
 
master@onlinenglish.ru