A Hell of a Day Королевы на один день, 2001. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:53,993 --> 00:01:56,993
Ой, прости. Больно?

2
00:01:57,155 --> 00:02:00,155
У тебя опять стал нос кровить?

3
00:02:16,157 --> 00:02:18,200
-Потанцуем?
-Не хочется.

4
00:02:18,200 --> 00:02:21,200
-Ты не умеешь веселиться.
-Нет, не умею.

5
00:02:27,673 --> 00:02:30,673
Черт!

6
00:02:44,480 --> 00:02:47,395
Вы чья гостья?
Жениха или невесты?

7
00:02:47,395 --> 00:02:50,315
Ни того, ни другого.
Я фотограф.

8
00:02:50,315 --> 00:02:52,033
Как здорово!

9
00:02:52,033 --> 00:02:55,033
Будет лучше,
если мы больше не увидимся.

10
00:03:08,922 --> 00:03:11,922
Больше никогда не выйду замуж.

11
00:03:31,070 --> 00:03:34,070
Иди.

12
00:03:41,039 --> 00:03:44,039
КОРОЛЕВЫ НА ДЕНЬ

13
00:03:45,753 --> 00:03:48,753
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ

14
00:03:55,872 --> 00:03:58,872
Черт!

15
00:03:59,756 --> 00:04:01,954
Он был новый.
Вот гады!

16
00:04:01,954 --> 00:04:04,755
Противоугонное устройство
стоило 300 франков.

17
00:04:04,755 --> 00:04:07,755
Залей бензин.
Надина вернула ее с пустым баком.

18
00:04:08,921 --> 00:04:11,474
Хорошо. Вечером верну.

19
00:04:11,474 --> 00:04:14,474
-Что будешь делать?
-Позвоню в страховую компанию...

20
00:04:14,756 --> 00:04:17,756
Понятно.

21
00:04:25,199 --> 00:04:27,515
-Ну ладно, пока.
-Давай. Пока.

22
00:04:27,515 --> 00:04:28,954
Когда вернешься?

23
00:04:28,954 --> 00:04:31,394
Часов в восемь... После работы.

24
00:04:31,394 --> 00:04:34,036
Приготовить тебе что-нибудь?

25
00:04:34,036 --> 00:04:37,036
Пожарю телячью печень.

26
00:04:37,753 --> 00:04:39,757
Что мне принести?

27
00:04:39,757 --> 00:04:42,757
Ничего. Хлеба. В нашей
булочной хлеб, как бумага.

28
00:04:43,872 --> 00:04:46,872
-Спасибо.
-Мы недавно купили новый.

29
00:04:51,477 --> 00:04:54,477
-Медстраховка это оплачивает?
-Да. Мне так кажется.

30
00:04:56,395 --> 00:04:59,395
А наркоз - общий?

31
00:04:59,397 --> 00:05:02,397
Этого я не знаю.

32
00:05:03,151 --> 00:05:06,151
Как действует
противозачаточная таблетка?

33
00:05:06,758 --> 00:05:09,193
Не знаю...

34
00:05:09,193 --> 00:05:10,236
Кому кофе?

35
00:05:10,236 --> 00:05:12,953
Не знаю.

36
00:05:12,953 --> 00:05:15,953
Ее нужно сразу принимать,
а не через две недели.

37
00:05:16,072 --> 00:05:19,072
Теперь не имеет смысла.

38
00:05:21,246 --> 00:05:23,559
Что случилось?

39
00:05:23,559 --> 00:05:26,115
Вы сами вставили пленку?

40
00:05:26,115 --> 00:05:29,115
Я ее сам перемотал. У меня
никогда не было с этим проблем.

41
00:05:31,314 --> 00:05:34,314
Когда вставляете пленку надо,
чтобы щелкнуло.

42
00:05:34,754 --> 00:05:36,357
Важные были фотографии?

43
00:05:36,357 --> 00:05:38,675
Да. Что я скажу жене?

44
00:05:38,675 --> 00:05:41,675
-Ты его раньше не видела?
-Видела. В синагоге.

45
00:05:42,316 --> 00:05:44,918
-Любовь с первого взгляда?
-Нет!

46
00:05:44,918 --> 00:05:47,918
Я 7 месяцев ни с кем
не трахалась. Это гормоны.

47
00:05:48,638 --> 00:05:51,638
Это не объяснение.
Мы же не животные.

48
00:05:52,276 --> 00:05:54,753
А кто мы?

49
00:05:54,753 --> 00:05:57,554
-Хорошо было?
-Да.

50
00:05:57,554 --> 00:06:00,554
Я был прав.

51
00:06:06,875 --> 00:06:08,756
Глазам своим не верю!

52
00:06:08,756 --> 00:06:10,953
Я ее знаю.

53
00:06:10,953 --> 00:06:12,433
Мадам Абитболь.

54
00:06:12,433 --> 00:06:15,433
Ну ничего себе! Я в первый раз
увидел знакомого человека.

55
00:06:17,038 --> 00:06:20,038
Патрик! Иди сюда!

56
00:06:21,152 --> 00:06:23,797
Мамина соседка по квартире.

57
00:06:23,797 --> 00:06:25,643
Мадам Абитболь!

58
00:06:25,643 --> 00:06:28,358
С чем я тебя и поздравляю.

59
00:06:28,358 --> 00:06:31,358
Давай! Чего ты стоишь?
Из-за нее ты опоздаешь на поезд.

60
00:06:32,511 --> 00:06:35,243
Мне ни разу не удалось
опоздать на поезд.

61
00:06:35,243 --> 00:06:37,362
Который час? 9:15...

62
00:06:37,362 --> 00:06:40,362
Рановато. Подумает,
что я от него без ума.

63
00:06:40,675 --> 00:06:43,675
-Ты взял туалетные принадлежности?
-3ачем?

64
00:06:43,955 --> 00:06:46,683
Они могут тебе понадобиться.

65
00:06:46,683 --> 00:06:49,392
Побриться, зубы почистить...

66
00:06:49,392 --> 00:06:51,079
-Нет.
-То есть?

67
00:06:51,079 --> 00:06:54,079
Не буду их чистить.

68
00:06:54,231 --> 00:06:57,231
Может, надо было забронировать
номер в гостинице?

69
00:06:57,323 --> 00:07:00,323
Нет. Это должен делать мужчина.
А то скажет, что я...

70
00:07:00,918 --> 00:07:02,677
Что будешь делать вечером?

71
00:07:02,677 --> 00:07:03,802
Что?

72
00:07:03,802 --> 00:07:06,802
-Будешь дома?
-Нет. Повидаюсь с Мими.

73
00:07:06,950 --> 00:07:09,950
-И Аланом?
-Без Алана.

74
00:07:11,597 --> 00:07:12,876
Пойдете в ресторан?

75
00:07:12,876 --> 00:07:15,876
Не знаю.
Мы должны днем созвониться.

76
00:07:16,838 --> 00:07:19,838
Давай! Переключай на вторую!

77
00:07:21,077 --> 00:07:24,077
Хочу - и сигналю!

78
00:07:28,510 --> 00:07:31,510
-Пока. До завтра.
-Пока, дорогой. Счастливо.

79
00:07:35,603 --> 00:07:37,804
Привет, Шерман.
Это Ортанс.

80
00:07:37,804 --> 00:07:40,804
Прости, что рано звоню.
Потом у меня не будет времени.

81
00:07:41,272 --> 00:07:43,523
Сегодня вечером я свободна.

82
00:07:43,523 --> 00:07:45,353
Ты спрашивал, могу ли я.

83
00:07:45,353 --> 00:07:47,718
Сегодня вечером - могу.

84
00:07:47,718 --> 00:07:50,717
Звони на мобильный или в приемную.

85
00:07:50,717 --> 00:07:53,520
Алло! Прости, мне показалось...

86
00:07:53,520 --> 00:07:55,474
-Что такое?
-Я билет забыл.

87
00:07:55,474 --> 00:07:56,837
Понятно.

88
00:07:56,837 --> 00:07:59,837
-Пока.
-Счастливо. Пока.

89
00:08:03,477 --> 00:08:04,914
Пока.

90
00:08:04,914 --> 00:08:07,914
Господин Дегомбер!

91
00:08:09,311 --> 00:08:11,682
За один раз мы с ними не справимся.

92
00:08:11,682 --> 00:08:13,999
Их тут туча!

93
00:08:13,999 --> 00:08:16,999
Если не будете следить за чистотой,
через неделю они опять вернуться.

94
00:08:18,757 --> 00:08:21,757
"Дорогой Морис,
мы должны увидеться.

95
00:08:23,675 --> 00:08:26,675
Я буду в Париже 17 декабря".

96
00:08:27,720 --> 00:08:29,077
Сегодня какое число?

97
00:08:29,077 --> 00:08:32,077
"Я пыталась тебе звонить.
Но твой телефон не работает.

98
00:08:33,116 --> 00:08:36,116
Можно я приду к тебе
17-го в семь часов?"

99
00:08:36,314 --> 00:08:37,639
Сегодня 17-ое.

100
00:08:37,639 --> 00:08:40,639
До встречи. Джейн".

101
00:09:13,952 --> 00:09:16,952
Шерман.
Это снова Ортанс.

102
00:09:17,246 --> 00:09:19,833
Попробую позвонить тебе в бар.

103
00:09:19,833 --> 00:09:22,833
Хотя по утрам тебя там нет.
Буду ждать твоего звонка.

104
00:09:24,159 --> 00:09:27,159
Максанс, что ты ел
сегодня на завтрак?

105
00:09:28,994 --> 00:09:31,994
Кукурузные хлопья
и бутерброд с маслом.

106
00:09:33,516 --> 00:09:36,516
Кукурузные хлопья?

107
00:09:37,238 --> 00:09:40,238
Надо было вчера вечером
ему позвонить.

108
00:09:41,833 --> 00:09:44,833
Не понимаю,
почему он не перезванивает.

109
00:09:45,602 --> 00:09:48,602
Он знает,
что мы сегодня встречаемся.

110
00:09:49,154 --> 00:09:52,114
-Что ты хочешь?
-Хочу по-маленькому.

111
00:09:52,114 --> 00:09:54,800
Пойдем.

112
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
Доктор Алуф с утра не принимает.

113
00:09:58,157 --> 00:10:01,157
Иди.

114
00:10:01,994 --> 00:10:04,994
Завтра в 15:30.
До свидания.

115
00:10:07,112 --> 00:10:08,117
Что, Ортанс?

116
00:10:08,117 --> 00:10:11,117
Я жду важный звонок.
Его зовут Шерман.

117
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
Если позвонит, сразу же
соедините меня с ним. Спасибо.

118
00:10:15,715 --> 00:10:18,715
У вас новая кофточка?

119
00:10:18,996 --> 00:10:20,194
Что?

120
00:10:20,194 --> 00:10:23,194
Она вам идет.
Подходит к цвету ваших волос.

121
00:10:24,197 --> 00:10:27,197
Спасибо.

122
00:10:43,880 --> 00:10:45,713
Заходи.

123
00:10:45,713 --> 00:10:48,713
Прости, у меня тут беспорядок.

124
00:10:49,794 --> 00:10:52,794
Поцелуемся?

125
00:10:52,960 --> 00:10:54,597
Ты хорошо выглядишь.

126
00:10:54,597 --> 00:10:57,597
-Хочешь что-нибудь выпить?
-Почему бы и нет?

127
00:11:00,914 --> 00:11:02,879
Это твоя квартира...

128
00:11:02,879 --> 00:11:05,879
Да. Она очень светлая.
Окна выходят на юг.

129
00:11:07,752 --> 00:11:10,752
Летом можно любоваться закатом.

130
00:11:11,718 --> 00:11:14,718
Что у тебя нового?

131
00:11:14,832 --> 00:11:17,438
Что нового...

132
00:11:17,438 --> 00:11:20,438
Когда ты уехала, я некоторое
время вел передачу один.

133
00:11:20,715 --> 00:11:23,715
Но у меня не получилось.

134
00:11:23,717 --> 00:11:26,717
Потом сошелся с Моникой...

135
00:11:27,794 --> 00:11:30,794
Но у нас ничего не получилось.
Я все время думал о тебе.

136
00:11:32,715 --> 00:11:35,715
А ты? Ты тогда влюбилась
в оператора нашей передачи.

137
00:11:37,318 --> 00:11:39,956
Вы все еще вместе?

138
00:11:39,956 --> 00:11:42,956
-Как его звали?
-Жильбер.

139
00:11:43,318 --> 00:11:45,793
Жильбер Летелек. Он умер.

140
00:11:45,793 --> 00:11:48,793
-Мои соболезнования.
-Это я его убила.

141
00:11:48,994 --> 00:11:51,795
-Что?
-Я за это заплатила.

142
00:11:51,795 --> 00:11:53,470
Отсидела 15 лет.

143
00:11:53,470 --> 00:11:55,684
Меня освободили перед праздниками.

144
00:11:55,684 --> 00:11:58,684
Это хорошо.

145
00:11:59,355 --> 00:12:02,355
Морис,
Я жалею, что бросила тебя.

146
00:12:03,679 --> 00:12:06,679
Жильбер оказался чудовищем.

147
00:12:08,797 --> 00:12:11,797
Он был грубияном, злодеем,
параноиком,

148
00:12:12,955 --> 00:12:15,955
извращенцем, лицемером,
скупердяем, грязнулей,

149
00:12:16,679 --> 00:12:19,679
импотентом, невеждой...

150
00:12:19,797 --> 00:12:22,797
идиотом.

151
00:12:23,830 --> 00:12:26,830
КУЛИНАРИЯ ДЛЯ ВСЕХ
Морис Дегомбер

152
00:12:32,077 --> 00:12:35,077
Рождественский номер

153
00:12:40,995 --> 00:12:43,995
Пожалуйста, проходите
вглубь автобуса. Спасибо.

154
00:12:45,997 --> 00:12:48,997
Спасибо.

155
00:12:51,401 --> 00:12:53,714
Ты? Что ты здесь делаешь?

156
00:12:53,714 --> 00:12:56,714
Езжай.

157
00:12:58,554 --> 00:13:01,554
Трогайся.

158
00:13:02,557 --> 00:13:05,485
Ты меня так испугала!

159
00:13:05,485 --> 00:13:07,352
Прости, я не хотела.

160
00:13:07,352 --> 00:13:09,193
Ты сегодня не работаешь?

161
00:13:09,193 --> 00:13:11,076
Работаю.

162
00:13:11,076 --> 00:13:13,274
Кафе закрыто?

163
00:13:13,274 --> 00:13:16,274
Нет. Я отпросилась на один день.

164
00:13:18,363 --> 00:13:21,363
В итоге Легер
не покупает бой бильярд.

165
00:13:21,482 --> 00:13:22,712
Можем поменяться.

166
00:13:22,712 --> 00:13:25,712
-Я люблю с овощами.
-Нет-нет, спасибо.

167
00:13:27,357 --> 00:13:29,876
Не хочешь купить?

168
00:13:29,876 --> 00:13:31,877
Я недорого продаю.

169
00:13:31,877 --> 00:13:34,877
Денег нет. Странная штука.

170
00:13:34,877 --> 00:13:36,353
Больных мало.

171
00:13:36,353 --> 00:13:39,353
Надеялся на эпидемию
гастроэнтерита.

172
00:13:39,597 --> 00:13:42,597
-Но пока - молчание.
-Скоро грипп начнется.

173
00:13:49,237 --> 00:13:50,674
Приемная.

174
00:13:50,674 --> 00:13:53,480
Эвелина!

175
00:13:53,480 --> 00:13:55,674
-Что с тобой?
-Ничего.

176
00:13:55,674 --> 00:13:57,840
-Нет, правда.
-Все нормально.

177
00:13:57,840 --> 00:13:59,712
Ждешь звонка?

178
00:13:59,712 --> 00:14:02,679
Нет.

179
00:14:02,679 --> 00:14:05,316
Я хорошо знаю этих мужиков.

180
00:14:05,316 --> 00:14:07,635
Ты даешь это, а они берут это.

181
00:14:07,635 --> 00:14:10,635
Я женщина щедрая.
Такая уж я уродилась.

182
00:14:10,637 --> 00:14:13,637
Если они меня бояться, черт с ними.
Это не мои проблемы.

183
00:14:14,276 --> 00:14:16,517
Они не выносят нежности.

184
00:14:16,517 --> 00:14:19,517
А потом все удивляются,
откуда берутся войны.

185
00:14:19,632 --> 00:14:22,632
Мог бы написать,
что он провел приятный вечер.

186
00:14:22,723 --> 00:14:25,597
Неужели это так сложно?

187
00:14:25,597 --> 00:14:26,674
Этот она о ком?

188
00:14:26,674 --> 00:14:28,480
Кажется, его зовут Шерман.

189
00:14:28,480 --> 00:14:31,480
Да ему и сказать-то нечего.
Весь вечер молчал, как рыба.

190
00:14:33,756 --> 00:14:36,756
У вас есть время подумать.
Срок очень маленький.

191
00:14:38,074 --> 00:14:41,074
Это серьезное решение.

192
00:14:41,235 --> 00:14:44,235
Я уже все решила.

193
00:14:44,631 --> 00:14:47,237
-А папа знает?
-Нет.

194
00:14:47,237 --> 00:14:50,237
-Надо с ним посоветоваться.
-Он не в курсе.

195
00:14:51,034 --> 00:14:53,994
Ну так сообщите ему об этом.

196
00:14:53,994 --> 00:14:56,994
Он женат.

197
00:14:57,762 --> 00:15:00,762
-Вы любите детей?
-Мне через полчаса на работу.

198
00:15:01,271 --> 00:15:04,205
Мы успеем?

199
00:15:04,205 --> 00:15:07,205
В моей клинике не делают аборты.

200
00:15:09,476 --> 00:15:11,674
И что мне делать?

201
00:15:11,674 --> 00:15:14,674
Я вам уже сказала.
Вам надо все хорошо обдумать.

202
00:15:16,393 --> 00:15:18,714
Вы меня не поняли.

203
00:15:18,714 --> 00:15:21,714
Мы трахнулись на его свадьбе.
Я была пьяная.

204
00:15:21,996 --> 00:15:24,996
Он не перезвонил.
Он даже не знает, как меня зовут.

205
00:15:25,204 --> 00:15:26,990
Он не надел презерватив.

206
00:15:26,990 --> 00:15:29,286
Надеюсь, что у нет СПИДа.

207
00:15:29,286 --> 00:15:32,286
Мне надо обратиться в общество
"Планирование семьи"?

208
00:15:35,791 --> 00:15:38,791
-Сколько с меня?
-350 франков.

209
00:15:41,994 --> 00:15:44,598
Талончиками на обед можно?

210
00:15:44,598 --> 00:15:47,313
Наверное, ему не понравилось
мое сообщение.

211
00:15:47,313 --> 00:15:49,917
-Какое?
-Я сказала, что соскучилась.

212
00:15:49,917 --> 00:15:52,595
Он вообразил, что я по нему сохну.

213
00:15:52,595 --> 00:15:54,837
Но это совсем не так!

214
00:15:54,837 --> 00:15:56,991
Мы с ним неделю не разговаривали.

215
00:15:56,991 --> 00:15:59,805
Чего тут непонятного? Ладно...

216
00:15:59,805 --> 00:16:02,805
Зря я ему позвонила.

217
00:16:02,884 --> 00:16:05,884
Иногда лучше промолчать.

218
00:16:06,002 --> 00:16:08,276
У меня с братом было то же самое.

219
00:16:08,276 --> 00:16:10,834
Я ему 3 месяца не звонил.
Он не выдержал.

220
00:16:10,834 --> 00:16:13,237
Ты помирился с братом?

221
00:16:13,237 --> 00:16:16,237
А я и не знал! Может,
он купит мой бильярд?

222
00:16:17,559 --> 00:16:20,153
У него большой дом.

223
00:16:20,153 --> 00:16:22,758
Я приготовила флан.
Хотите?

224
00:16:22,758 --> 00:16:25,758
Если он такой же
вкусный, как клафути...

225
00:16:30,397 --> 00:16:32,555
Марко, я слышала,
про бильярд.

226
00:16:32,555 --> 00:16:35,555
Если хотите, могу повесить
объявление в зале ожидания.

227
00:16:38,514 --> 00:16:41,514
-Мой телефон!
-Вот он!

228
00:16:42,074 --> 00:16:43,923
Алло.

229
00:16:43,923 --> 00:16:46,923
Да, дорогой.

230
00:16:47,196 --> 00:16:48,673
Нет.

231
00:16:48,673 --> 00:16:51,673
Мы обедаем. Да.

232
00:16:52,393 --> 00:16:55,036
Хорошо. Пока.

233
00:16:55,036 --> 00:16:57,676
Ну вот и дождались звонка!

234
00:16:57,676 --> 00:16:59,917
Это Антуан.

235
00:16:59,917 --> 00:17:02,071
-Он в Лондоне?
-Да.

236
00:17:02,071 --> 00:17:05,071
Какое это счастье! Он звонит вам,
чтобы просто услышать ваш голос.

237
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
Он сообщил, что хорошо добрался.
Это большое счастье.

238
00:17:11,914 --> 00:17:14,720
Ну ладно. Я пошла.

239
00:17:14,720 --> 00:17:17,720
-Эвелина...
-Мне надо заняться счетами...

240
00:17:19,477 --> 00:17:22,232
Во сколько вы вернетесь с вызовов?

241
00:17:22,232 --> 00:17:25,232
Не поздно.
У меня всего два вызова.

242
00:17:27,116 --> 00:17:30,116
-Как бы ты поступил на моем месте?
-Не знаю, Ортанс.

243
00:17:30,871 --> 00:17:33,871
-А ты?
-Не знаю.

244
00:17:33,877 --> 00:17:36,877
Раньше он звонил мне 3 раза в день.
А теперь я за ним бегаю.

245
00:17:37,877 --> 00:17:39,560
Ничего не понимаю.

246
00:17:39,560 --> 00:17:42,560
На твоем месте я бы не звонил.
Пусть сам позвонит.

247
00:17:43,639 --> 00:17:44,954
А если не позвонит?

248
00:17:44,954 --> 00:17:47,755
Значит он дурак.
Он тебя не стоит.

249
00:17:47,755 --> 00:17:50,755
Если он не позвонит,
значит я его не стою.

250
00:18:22,153 --> 00:18:23,964
Простите меня.

251
00:18:23,964 --> 00:18:26,394
Надо заполнить бланк страховки.

252
00:18:26,394 --> 00:18:29,394
Я не знаю, где он.
Это машина моего мужа.

253
00:18:30,315 --> 00:18:33,315
К тому же, я опаздываю
на занятия йогой.

254
00:18:33,393 --> 00:18:35,954
Я...

255
00:18:35,954 --> 00:18:37,515
И что теперь?

256
00:18:37,515 --> 00:18:39,445
Я позвоню вам на мобильный.

257
00:18:39,445 --> 00:18:40,912
У меня его нет.

258
00:18:40,912 --> 00:18:43,278
Можно позвонить вам на работу?

259
00:18:43,278 --> 00:18:45,277
Да.

260
00:18:45,277 --> 00:18:48,277
Хорошо. Меня зовут Патрисия Шерман.
Я вам перезвоню.

261
00:18:52,037 --> 00:18:53,195
А номер?

262
00:18:53,195 --> 00:18:56,195
-Вы не записали мой номер!
-Ой, простите.

263
00:19:01,437 --> 00:19:02,754
Вам-то что.

264
00:19:02,754 --> 00:19:03,915
Что вы сказали?

265
00:19:03,915 --> 00:19:06,915
Я хочу сказать,
что у вас все в шоколаде.

266
00:19:08,556 --> 00:19:11,556
-То есть?
-Дорогая машина, дорогая одежда.

267
00:19:12,557 --> 00:19:14,115
Муж, йога.

268
00:19:14,115 --> 00:19:17,115
Вы тоже красивая.
Вы просто за собой не следите.

269
00:19:20,357 --> 00:19:21,871
У вас есть дети?

270
00:19:21,871 --> 00:19:24,871
Да. Двое. 4 и 2 года.

271
00:19:26,045 --> 00:19:29,045
Я стараюсь за собой следить.
Но я не остроумная.

272
00:19:30,594 --> 00:19:33,165
Я не умею беседовать.

273
00:19:33,165 --> 00:19:36,165
Во время застолий
людям со мной скучно.

274
00:19:37,436 --> 00:19:40,436
Обычно женщины смотрят
на меня с презрением. Как вы сейчас.

275
00:19:48,912 --> 00:19:51,912
2 секунды!

276
00:19:56,835 --> 00:19:59,835
-Как ты?
-Прекрасно. Небольшой джетлаг.

277
00:20:00,591 --> 00:20:03,591
Я третий день в Париже. У меня
ни минуты свободного времени.

278
00:20:04,722 --> 00:20:06,439
Понимаю.

279
00:20:06,439 --> 00:20:09,394
Как жизнь?

280
00:20:09,394 --> 00:20:12,243
Как там твой Жильбер Летелек?

281
00:20:12,243 --> 00:20:15,243
Жильбер Летелек?
Оператор Жильбер Летелек?

282
00:20:17,030 --> 00:20:20,030
Неужели ты его помнишь?

283
00:20:22,955 --> 00:20:25,955
Ты всегда говорил,
что у меня нет мозгов.

284
00:20:28,404 --> 00:20:30,637
Что я дура.

285
00:20:30,637 --> 00:20:33,637
Что я хороша лишь для того,
чтобы заполнять собой пространство.

286
00:20:35,473 --> 00:20:38,473
Тем не менее, мне кое-что
удалось в этой жизни.

287
00:20:40,756 --> 00:20:42,440
Это тебе.

288
00:20:42,440 --> 00:20:44,951
Это наше классическое изделие.

289
00:20:44,951 --> 00:20:47,951
А что у тебя? Чего ты достиг в жизни?

290
00:20:49,164 --> 00:20:52,164
Ведь ты у нас был "ума палата".
Что тебя интересует, кроме бутылки?

291
00:20:55,032 --> 00:20:57,195
Ничего?

292
00:20:57,195 --> 00:21:00,195
Открой.

293
00:21:00,836 --> 00:21:03,836
Морисетт. Я хотела, чтобы
это звучало по-французски.

294
00:21:06,798 --> 00:21:09,798
Зачем ты пришла?

295
00:21:10,076 --> 00:21:13,076
Чтобы подействовать
тебе на нервы, Морис.

296
00:21:16,798 --> 00:21:19,798
Я так и понял.

297
00:21:25,273 --> 00:21:28,195
Я не знал, что ты взяла отгул.

298
00:21:28,195 --> 00:21:30,600
Нет.

299
00:21:30,600 --> 00:21:33,600
Мне еще два часа работать.
Если бы ты предупредила...

300
00:21:35,472 --> 00:21:37,396
Ничего.

301
00:21:37,396 --> 00:21:40,358
Ты купила подарки на Рождество?

302
00:21:40,358 --> 00:21:42,276
-Луис...
-Что, дорогая?

303
00:21:42,276 --> 00:21:45,276
Я хочу тебе кое-что сказать.

304
00:21:45,320 --> 00:21:48,320
Это очень важно.

305
00:21:49,634 --> 00:21:52,634
Я ухожу от тебя.

306
00:22:05,597 --> 00:22:08,597
Еще чуть-чуть.

307
00:22:08,952 --> 00:22:11,952
Еще.

308
00:22:13,672 --> 00:22:16,672
Очень хорошо.

309
00:22:17,235 --> 00:22:20,235
-Лекарства не нужны?
-Нужны, г-н Цвейбаум.

310
00:22:20,919 --> 00:22:23,919
Это очень важно.
Нужно продолжать пить лекарства.

311
00:22:27,792 --> 00:22:30,792
Я понимаю.

312
00:22:31,283 --> 00:22:34,283
Больше не буду ему звонить.
Это уже неприлично.

313
00:22:34,916 --> 00:22:37,916
Решено. Больше не звоню.
Хватит об этом думать.

314
00:22:48,072 --> 00:22:51,072
Нет. Не видела.
У нас нет кабельного телевидения.

315
00:23:05,872 --> 00:23:08,872
Ты пошутила?

316
00:23:33,198 --> 00:23:36,198
-Почему именно сейчас?
-Я давно об этом думала.

317
00:23:37,792 --> 00:23:40,642
Почему ты ничего не говорила?
Почему?

318
00:23:40,642 --> 00:23:43,642
Я не хотела тебя расстраивать.

319
00:23:44,593 --> 00:23:47,115
Надо было вдвоем
съездить в отпуск.

320
00:23:47,115 --> 00:23:50,034
Не в этом дело.
Я давно об этом думаю.

321
00:23:50,034 --> 00:23:52,396
С весны.

322
00:23:52,396 --> 00:23:55,396
Нашла время и место объявить,
что она его бросает.

323
00:23:55,593 --> 00:23:58,593
Это бесчеловечно!

324
00:23:58,836 --> 00:24:01,590
Она ему мстит? За что?

325
00:24:01,590 --> 00:24:04,514
Она не понимает, что делает.

326
00:24:04,514 --> 00:24:06,117
Из-за таких, как она,

327
00:24:06,117 --> 00:24:09,117
такие, как я, остаются одинокими
и покрываются плесенью.

328
00:24:10,870 --> 00:24:13,558
Может, он попал в аварию?

329
00:24:13,558 --> 00:24:16,558
Он умирает и не может мне позвонить.

330
00:24:17,356 --> 00:24:20,356
Но я не буду ему звонить.

331
00:24:21,596 --> 00:24:24,596
Это Шерман. Расслабьтесь,
вдохните и говорите после гудка.

332
00:24:25,793 --> 00:24:28,793
Это Ортанс.
Послушай... Время 15:03.

333
00:24:30,512 --> 00:24:33,512
Надеюсь, с тобой ничего
не случилось. Целую. Пока.

334
00:24:34,953 --> 00:24:37,953
Это Шерман. Расслабьтесь,
вдохните и говорите после гудка.

335
00:24:38,831 --> 00:24:41,682
Это опять я.

336
00:24:41,682 --> 00:24:44,682
Если ты не можешь,
то так и скажи.

337
00:24:46,141 --> 00:24:48,795
Это так просто!

338
00:24:48,795 --> 00:24:51,795
Целую.

339
00:24:55,425 --> 00:24:58,425
Я вдруг подумала,
что ты мог потерять мой номер.

340
00:25:00,263 --> 00:25:02,862
Мой номер 06 08 82...

341
00:25:02,862 --> 00:25:05,862
Я забыла свой номер!
06 08 82 22 03.

342
00:25:07,433 --> 00:25:10,220
Шерман, я забыла тебе сказать.

343
00:25:10,220 --> 00:25:13,220
Мятные конфетки не помогут.

344
00:25:13,793 --> 00:25:16,793
Неприятный запах во рту
связан с печенью. Целую.

345
00:25:27,300 --> 00:25:30,300
Не знаю!

346
00:25:38,153 --> 00:25:41,153
-Как вы?
-Все в порядке. Спасибо.

347
00:25:44,703 --> 00:25:47,703
Выполним те же упражнения,
что и в прошлый раз.

348
00:25:47,860 --> 00:25:50,270
Не вставайте.

349
00:25:50,270 --> 00:25:53,270
Сидите.

350
00:25:53,824 --> 00:25:56,345
Расслабьтесь. Опустите плечи.

351
00:25:56,345 --> 00:25:59,106
Чувствую, что вы расслабились.

352
00:25:59,106 --> 00:26:00,663
Сосредоточьтесь.

353
00:26:00,663 --> 00:26:03,663
Одну руку на грудь.
Другую - на живот.

354
00:26:04,945 --> 00:26:07,114
Вот так.

355
00:26:07,114 --> 00:26:09,229
Замечательно.

356
00:26:09,229 --> 00:26:12,229
Вдохните и медленно выдыхайте.

357
00:26:14,106 --> 00:26:17,106
Вдыхайте спокойно.

358
00:26:19,664 --> 00:26:22,664
Вы разбираетесь в мобильниках?

359
00:26:24,546 --> 00:26:25,662
Дело в том...

360
00:26:25,662 --> 00:26:28,662
Как уничтожить сообщения,
которые я оставила?

361
00:26:30,350 --> 00:26:33,350
-Мне нужен его...
-Его номер?

362
00:26:33,787 --> 00:26:36,787
Его...

363
00:26:36,838 --> 00:26:38,674
Код? Я его не знаю.

364
00:26:38,674 --> 00:26:40,765
Какой...

365
00:26:40,765 --> 00:26:42,474
Характер? Марка телефона?

366
00:26:42,474 --> 00:26:45,474
Родился... Годы...

367
00:26:46,800 --> 00:26:49,800
Рождаемся. Годы... Годы...

368
00:26:51,198 --> 00:26:53,356
Рождаемся...

369
00:26:53,356 --> 00:26:56,356
Годы проходят...

370
00:26:56,915 --> 00:26:59,915
Когда он родился? Не знаю.

371
00:27:01,754 --> 00:27:03,883
Продолжим.

372
00:27:03,883 --> 00:27:06,629
Руки вот так. Выдыхайте.

373
00:27:06,629 --> 00:27:09,629
Со звуком.

374
00:27:10,434 --> 00:27:13,434
Спокойней.

375
00:27:13,758 --> 00:27:16,758
Чтобы я почти не слышала.

376
00:27:18,230 --> 00:27:20,083
Может, это

377
00:27:20,083 --> 00:27:23,083
год рождения его дочери

378
00:27:24,591 --> 00:27:27,559
или его...

379
00:27:27,559 --> 00:27:30,557
-Жены.
-Жены.

380
00:27:30,557 --> 00:27:32,312
Да.

381
00:27:32,312 --> 00:27:34,917
Тебе звонили.

382
00:27:34,917 --> 00:27:37,512
Кто?

383
00:27:37,512 --> 00:27:40,268
Черт! Забыл, как его звали.

384
00:27:40,268 --> 00:27:43,268
Кончается на "ман"...

385
00:27:45,201 --> 00:27:47,428
-Поль Ньюман?
-Нет.

386
00:27:47,428 --> 00:27:50,428
Он сказал про помятое крыло.

387
00:27:50,510 --> 00:27:53,196
Он тебя ждет в семь
в баре на Бастилии.

388
00:27:53,196 --> 00:27:56,196
-В каком баре?
-В баре "Бар" на Бастилии.

389
00:27:59,390 --> 00:28:02,390
Мой кузен и его жена
не могут иметь детей.

390
00:28:03,229 --> 00:28:05,473
Они все испробовали.

391
00:28:05,473 --> 00:28:08,473
А мне понадобилось 10 минут.

392
00:28:09,470 --> 00:28:11,157
Это он!

393
00:28:11,157 --> 00:28:13,947
Кто? Жан-Жак Гольдман?

394
00:28:13,947 --> 00:28:16,243
-Нет, это он!
-Кто?

395
00:28:16,243 --> 00:28:18,871
Он. Иди, прошу тебя!

396
00:28:18,871 --> 00:28:20,474
-Иди сама.
-Нет! Иди!

397
00:28:20,474 --> 00:28:23,474
Давай.

398
00:28:28,392 --> 00:28:30,068
Здравствуйте.

399
00:28:30,068 --> 00:28:32,834
Я за фотографиями.

400
00:28:32,834 --> 00:28:35,834
-Где ваш квиток?
-Это фотографии свадьбы.

401
00:28:36,470 --> 00:28:39,470
-На имя Лассаля.
-Хорошо.

402
00:28:40,748 --> 00:28:43,748
Лассаль.

403
00:28:59,553 --> 00:29:02,553
Не хотите проверить?

404
00:29:02,868 --> 00:29:05,595
Вторая печать стоит дешевле.

405
00:29:05,595 --> 00:29:08,595
Нет, я тороплюсь.

406
00:29:17,870 --> 00:29:20,870
Он все время на тебя пялился.

407
00:29:21,194 --> 00:29:23,231
А он ничего.

408
00:29:23,231 --> 00:29:26,231
Возвращается!

409
00:29:30,947 --> 00:29:33,947
Что я тебе говорил?

410
00:29:34,312 --> 00:29:37,312
Давай!

411
00:29:43,028 --> 00:29:46,028
Здравствуйте.

412
00:29:46,704 --> 00:29:49,558
-Сколько стоит Полароид?
-490 франков.

413
00:29:49,558 --> 00:29:52,558
Это последний Их хорошо
раскупают. 30% скидки.

414
00:29:55,831 --> 00:29:58,831
Всем купила. Кроме твоей сестры.

415
00:29:59,668 --> 00:30:02,668
Полароид? Неплохая идея.

416
00:30:02,677 --> 00:30:05,677
Покажи фотографии!

417
00:30:05,748 --> 00:30:07,636
Это кто?

418
00:30:07,636 --> 00:30:10,636
Мари, можно вас?

419
00:30:15,276 --> 00:30:18,040
Здравствуйте.

420
00:30:18,040 --> 00:30:21,040
-Что это?
-Что-нибудь придумаем.

421
00:30:21,190 --> 00:30:22,196
Что?

422
00:30:22,196 --> 00:30:25,196
-Чем вы это объясните?
-Ничего не понимаю.

423
00:30:25,321 --> 00:30:28,321
Я тоже. Мы на вас рассчитывали.

424
00:30:28,464 --> 00:30:31,464
-На меня?
-Это можно как-то исправить?

425
00:30:31,784 --> 00:30:32,994
Можно?

426
00:30:32,994 --> 00:30:35,994
Что? Я не поняла.
Вы можете повторить?

427
00:30:37,181 --> 00:30:40,181
-Эта вроде ничего...
-Ты издеваешься?

428
00:30:40,951 --> 00:30:43,951
Твоя сестра зеленого цвета.
Это ей понравится.

429
00:30:44,668 --> 00:30:47,668
Если твоя мать это увидит,
у нее будет инфаркт.

430
00:30:48,264 --> 00:30:51,264
Когда я их печатала,
они были идеальные.

431
00:30:51,586 --> 00:30:53,269
Правда?

432
00:30:53,269 --> 00:30:56,269
-Идеальные?
-Ив тоже фотографировал.

433
00:30:56,665 --> 00:30:58,906
Сандрина снимала на видеокамеру...

434
00:30:58,906 --> 00:30:59,863
Ты что!

435
00:30:59,863 --> 00:31:02,863
Проблема с негативами.
Это не моя вина. Я сожалею.

436
00:31:04,505 --> 00:31:05,664
Мы сожалеем.

437
00:31:05,664 --> 00:31:08,464
Сожалеете?

438
00:31:08,464 --> 00:31:09,624
Да.

439
00:31:09,624 --> 00:31:12,624
Вы испортили мне свадьбу
и сожалеете? Идиотка!

440
00:31:13,665 --> 00:31:16,545
-Она идиотка!
-Вы правы.

441
00:31:16,545 --> 00:31:18,022
Я не сожалею.

442
00:31:18,022 --> 00:31:21,022
Мне плевать на вашу свадьбу,
на ваше платье...

443
00:31:23,508 --> 00:31:26,508
Вы не много потеряли.
Знаете, на кого вы были похожи?

444
00:31:27,866 --> 00:31:30,866
С вашей улыбочкой "самый
прекрасный день моей жизни"?

445
00:31:31,183 --> 00:31:34,183
Курица в платье!

446
00:31:34,513 --> 00:31:37,513
Куд-куда!

447
00:31:37,669 --> 00:31:39,508
Куд-куда!

448
00:31:39,508 --> 00:31:41,987
Она его бросает, это ее дело.

449
00:31:41,987 --> 00:31:44,987
Пусть уходит к другому.

450
00:31:45,270 --> 00:31:47,477
Но надо было подготовить почву!

451
00:31:47,477 --> 00:31:48,904
Хватит!

452
00:31:48,904 --> 00:31:51,904
-Я не права?
-Да...

453
00:31:57,675 --> 00:32:00,675
-Еще до лета?
-Не помню. Примерно.

454
00:32:03,015 --> 00:32:06,015
Постарайся вспомнить.
Это очень важно.

455
00:32:08,130 --> 00:32:10,423
Что произошло?

456
00:32:10,423 --> 00:32:13,423
Почему ты меня разлюбила?

457
00:32:20,530 --> 00:32:21,847
Вот.

458
00:32:21,847 --> 00:32:24,374
И не заявляй мне о своих правах.

459
00:32:24,374 --> 00:32:27,374
Ты совершила профессиональную
ошибку. Не забывай.

460
00:32:27,697 --> 00:32:30,210
Не забуду!

461
00:32:30,210 --> 00:32:33,210
Не волнуйся.

462
00:32:39,094 --> 00:32:40,613
Из-за рутины?

463
00:32:40,613 --> 00:32:43,613
-Что?
-Из-за монотонной жизни?

464
00:32:46,212 --> 00:32:48,897
Кажется, я знаю, что делать.

465
00:32:48,897 --> 00:32:51,897
Бен - его лучший друг. Он наверняка
знает дату рождения Шермана.

466
00:32:53,370 --> 00:32:56,370
Позвоню-ка ему.
Не ответит - положу трубку.

467
00:32:58,173 --> 00:33:01,173
Привет. Это Бен.
Оставьте сообщение.

468
00:33:01,694 --> 00:33:03,777
Может, фильтрует...

469
00:33:03,777 --> 00:33:06,777
Привет. Это Ортанс.
Ты тут? Фильтруешь звонки?

470
00:33:07,289 --> 00:33:10,289
Ортанс Лассаль.

471
00:33:10,617 --> 00:33:12,851
Хотела тебя кое о чем спросить.

472
00:33:12,851 --> 00:33:15,851
Но раз ты не отвечаешь... Пока.

473
00:33:18,384 --> 00:33:19,337
Что?

474
00:33:19,337 --> 00:33:20,531
Совсем что ли?

475
00:33:20,531 --> 00:33:23,333
-Куда ты смотришь?
-Извините.

476
00:33:23,333 --> 00:33:26,333
-Глаз что ли нет?
-Я поняла. Прошу прощения.

477
00:33:26,498 --> 00:33:29,288
Простите.

478
00:33:29,288 --> 00:33:32,214
Долго ты еще будешь орать?
Я извинилась!

479
00:33:32,214 --> 00:33:35,146
Что, Эвелина?
Да!

480
00:33:35,146 --> 00:33:36,458
Послушайте...

481
00:33:36,458 --> 00:33:38,693
Я в пробке. Скоро буду.

482
00:33:38,693 --> 00:33:41,019
Эвелина! Простите.

483
00:33:41,019 --> 00:33:43,526
Позвоните няне и скажите,

484
00:33:43,526 --> 00:33:46,130
что сегодня вечером
она мне не нужна.

485
00:33:46,130 --> 00:33:49,130
Спасибо, Эвелина.
Скоро буду.

486
00:33:59,725 --> 00:34:02,725
Ты можешь пока походить
по магазинам, поискать подарки.

487
00:34:04,371 --> 00:34:07,173
А потом я к тебе подойду.

488
00:34:07,173 --> 00:34:10,006
Или я высажу тебя около киоска...

489
00:34:10,006 --> 00:34:13,006
-Ты купишь журнал...
-Нет.

490
00:34:16,928 --> 00:34:19,928
Это из-за того, что произошло
у Бернара? Да, я немного перепил.

491
00:34:22,367 --> 00:34:24,206
Нет, не из-за этого.

492
00:34:24,206 --> 00:34:27,206
Ты что думаешь,
я из камня сделан?

493
00:34:30,450 --> 00:34:31,811
Сколько раз?

494
00:34:31,811 --> 00:34:33,368
Зачем ты себя мучаешь?

495
00:34:33,368 --> 00:34:36,086
Сколько раз? Говори!

496
00:34:36,086 --> 00:34:39,086
Один раз.

497
00:34:39,090 --> 00:34:42,090
Два раза в год.

498
00:34:50,686 --> 00:34:53,686
Я пойду.

499
00:35:11,733 --> 00:35:14,733
Почему он остановился?
Это не остановка.

500
00:35:17,249 --> 00:35:20,249
Я только на две минуты!

501
00:35:35,641 --> 00:35:38,641
Я на все способен.
Сначала убью тебя, а потом себя.

502
00:35:38,856 --> 00:35:39,931
Прекрати!

503
00:35:39,931 --> 00:35:42,931
Я тебя не устраиваю?
Я тебя не удовлетворяю?

504
00:35:46,404 --> 00:35:47,927
Моя жена проститутка!

505
00:35:47,927 --> 00:35:50,927
Она только с моим автобусом
не переспала!

506
00:35:56,365 --> 00:35:59,365
-А Люси? От кого она?
-Она от тебя. Клянусь.

507
00:36:00,298 --> 00:36:03,298
Она вылитая ты.

508
00:37:07,290 --> 00:37:10,290
Мама, это я. Все в порядке.

509
00:37:10,487 --> 00:37:12,605
На работе все нормально.

510
00:37:12,605 --> 00:37:15,605
Выходные? Нет.
У меня не получится.

511
00:37:17,807 --> 00:37:20,771
На следующей неделе.

512
00:37:20,771 --> 00:37:23,771
Спасибо, мама.
Надоело снимать свадьбы.

513
00:37:26,524 --> 00:37:28,655
Скажи, что я занята.

514
00:37:28,655 --> 00:37:31,655
А как ты? Как папа? Как его нога?

515
00:37:32,443 --> 00:37:35,443
Морис?
Да. Мы вечером увидимся.

516
00:37:37,772 --> 00:37:40,327
Хорошо. Поцелую.

517
00:37:40,327 --> 00:37:42,095
Мамаш

518
00:37:42,095 --> 00:37:45,095
Мамаш
Я хотела тебя спросить...

519
00:37:48,218 --> 00:37:51,218
Когда ты мной забеременела,
ты меня хотела?

520
00:37:51,785 --> 00:37:53,702
Или это была случайность?

521
00:37:53,702 --> 00:37:56,304
Нет, я не беременная.

522
00:37:56,304 --> 00:37:57,704
Нет!

523
00:37:57,704 --> 00:38:00,704
Ну ладно. Я с тобой прощаюсь. Я тоже.

524
00:38:02,105 --> 00:38:04,345
Оставьте вашу мать в покое!

525
00:38:04,345 --> 00:38:07,345
Я все равно не могу его оставить!

526
00:38:09,663 --> 00:38:12,663
Это даже к лучшему.
Баба с возу - кобыле легче.

527
00:38:13,222 --> 00:38:16,187
Черт с ними, с сообщениями.

528
00:38:16,187 --> 00:38:18,940
К тому же, у него изо рта пахнет.

529
00:38:18,940 --> 00:38:21,824
Дышите!

530
00:38:21,824 --> 00:38:24,824
На 16 мне сложно.

531
00:38:25,622 --> 00:38:26,986
Понимаю.

532
00:38:26,986 --> 00:38:29,986
Давайте еще раз.

533
00:38:31,024 --> 00:38:32,543
На 4, 8, 10.

534
00:38:32,543 --> 00:38:35,424
И на 12. Так будет легче.

535
00:38:35,424 --> 00:38:38,424
У вас получится.

536
00:38:42,704 --> 00:38:45,704
Хорошо..

537
00:38:46,344 --> 00:38:49,344
Очень хорошо. Садитесь.

538
00:38:50,985 --> 00:38:53,985
А теперь что делать?

539
00:38:54,384 --> 00:38:57,384
А теперь представьте,
что вы маленькая девочка.

540
00:38:58,471 --> 00:39:01,471
Сначала почитаю,
а потом, как в прошлый...

541
00:39:02,744 --> 00:39:05,744
...раз.
-Да.

542
00:39:05,903 --> 00:39:08,866
Как давно у меня
не было приятного вечера.

543
00:39:08,866 --> 00:39:11,866
Прихожу домой, кормлю детей,
укладываю, целую на ночь,

544
00:39:12,504 --> 00:39:14,226
беру видеокассету,

545
00:39:14,226 --> 00:39:16,783
салат из сельдерея.
Если звонит Антуан,

546
00:39:16,783 --> 00:39:19,021
я дома. Все в порядке.

547
00:39:19,021 --> 00:39:21,183
Прощайте, Шерман и Бен!

548
00:39:21,183 --> 00:39:24,183
Я тоже не буду
отвечать на звонки.

549
00:39:27,868 --> 00:39:29,701
Бен!

550
00:39:29,701 --> 00:39:31,590
Продолжайте!

551
00:39:31,590 --> 00:39:32,585
Минутку.

552
00:39:32,585 --> 00:39:34,585
Простите, я...

553
00:39:34,585 --> 00:39:37,585
Бен?
Это Ортанс.

554
00:39:37,819 --> 00:39:40,819
-Ты мне звонила?
-Да.

555
00:39:41,137 --> 00:39:44,137
Мне сейчас
не очень удобно разговаривать.

556
00:39:44,577 --> 00:39:47,577
Перезвони через полгода.

557
00:39:47,695 --> 00:39:49,257
Давай встретимся.

558
00:39:49,257 --> 00:39:50,943
Перезвони мне.

559
00:39:50,943 --> 00:39:53,943
Что у тебя сегодня вечером?

560
00:39:54,180 --> 00:39:57,180
Я хотела тебя спросить...

561
00:39:57,613 --> 00:40:00,613
-Не знаю, как сказать.
-Мы записаны к доктору Обре.

562
00:40:02,106 --> 00:40:03,739
Ты о чем?

563
00:40:03,739 --> 00:40:06,543
Это не то, что ты думаешь...

564
00:40:06,543 --> 00:40:08,016
Я ни о чем не думаю.

565
00:40:08,016 --> 00:40:11,016
Ладно, я сама разберусь.

566
00:40:11,856 --> 00:40:14,378
Не буду тебя напрягать.

567
00:40:14,378 --> 00:40:15,905
Ладно.

568
00:40:15,905 --> 00:40:18,900
Где и когда?

569
00:40:18,900 --> 00:40:20,299
В 10 часов у Коко.

570
00:40:20,299 --> 00:40:23,299
Прекрасно. Говорят, там очень мило.
В 10 часов. Гениально.

571
00:40:24,098 --> 00:40:27,098
Подожди. Мне кто-то звонит.

572
00:40:31,575 --> 00:40:33,180
-Алло.
-Это Шерман.

573
00:40:33,180 --> 00:40:35,613
-Шерман!
-Ты мне звонила?

574
00:40:35,613 --> 00:40:36,663
Да.

575
00:40:36,663 --> 00:40:39,375
У меня украли мобильный.

576
00:40:39,375 --> 00:40:42,375
Вот, в чем дело! Это неприятно.

577
00:40:42,780 --> 00:40:45,780
Значит, ты не слушал сообщения
и не знал, кто тебе звонил?

578
00:40:47,140 --> 00:40:48,577
Второй за три месяца!

579
00:40:48,577 --> 00:40:51,577
Я тебе не звонила. У меня
не было ни секунды времени.

580
00:40:52,820 --> 00:40:55,656
-Встретимся сегодня вечером?
-Вечером?

581
00:40:55,656 --> 00:40:58,656
Да, мы действительно
хотели вечером повидаться.

582
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
Не клади трубку. У меня вторая линия.

583
00:41:04,972 --> 00:41:07,972
Хорошо...

584
00:41:08,744 --> 00:41:10,057
Бен?

585
00:41:10,057 --> 00:41:11,219
Извини.

586
00:41:11,219 --> 00:41:12,975
У меня нет времени.

587
00:41:12,975 --> 00:41:15,975
Сегодня вечером я не могу.
А завтра можешь?

588
00:41:20,705 --> 00:41:23,339
Надя, пожалуйста...

589
00:41:23,339 --> 00:41:25,826
Сегодня вечером я...

590
00:41:25,826 --> 00:41:27,219
Забудем.

591
00:41:27,219 --> 00:41:30,219
Почему забудем?
Буду ждать тебя в 10 часов у Коко.

592
00:41:31,860 --> 00:41:34,739
-Только не надолго.
-Я тоже.

593
00:41:34,739 --> 00:41:37,691
Пока.

594
00:41:37,691 --> 00:41:40,691
Пока.

595
00:41:41,060 --> 00:41:44,060
-Шерман?
-Ну что ты решила?

596
00:41:44,589 --> 00:41:47,589
Даже не знаю, что сказать.
Сегодня вечером у меня...

597
00:41:48,820 --> 00:41:51,820
Мой муж не уехал.
Глупо, конечно.

598
00:41:53,017 --> 00:41:54,299
Ничего страшного.

599
00:41:54,299 --> 00:41:57,299
Погоди. Глупо как-то.
Я что-нибудь придумаю.

600
00:41:58,694 --> 00:42:01,694
Ты свободен поздно вечером?
Я тебе перезвоню.

601
00:42:03,700 --> 00:42:06,700
Куда? У меня нет мобильного.
Забудем. Ничего страшного.

602
00:42:07,300 --> 00:42:10,300
Конечно, ничего страшного.

603
00:42:21,939 --> 00:42:24,939
-Бен, это ты?
-Это Антуан.

604
00:42:24,940 --> 00:42:26,295
Антуан!

605
00:42:26,295 --> 00:42:27,376
Кто такой Бен?

606
00:42:27,376 --> 00:42:29,456
Это мой пациент.

607
00:42:29,456 --> 00:42:32,099
Ты с пациентами на "ты"?

608
00:42:32,099 --> 00:42:35,099
Это парализованный
12-летний мальчик.

609
00:42:36,773 --> 00:42:39,102
Ладно.

610
00:42:39,102 --> 00:42:41,619
Как это выключить?

611
00:42:41,619 --> 00:42:44,619
Я с тобой прощаюсь.
Меня Мими ждет на другой линии.

612
00:42:46,216 --> 00:42:48,263
Целую, дорогой.

613
00:42:48,263 --> 00:42:49,342
До завтра.

614
00:42:49,342 --> 00:42:50,340
До завтра.

615
00:42:50,340 --> 00:42:51,980
До свидания, любимый.

616
00:42:51,980 --> 00:42:54,980
Я хотел сказать, что вернусь раньше.

617
00:44:19,576 --> 00:44:20,940
Записала.

618
00:44:20,940 --> 00:44:22,065
Здравствуйте.

619
00:44:22,065 --> 00:44:25,060
-Кто ваш мастер?
-Я в первый раз пришла.

620
00:44:25,060 --> 00:44:27,257
Вы записаны?

621
00:44:27,257 --> 00:44:30,139
Я просто хотела голову помыть.

622
00:44:30,139 --> 00:44:33,139
Одри. Помогите мадам раздеться.

623
00:44:33,179 --> 00:44:35,502
Мы вас примем.

624
00:44:35,502 --> 00:44:37,057
Пойдемте.

625
00:44:37,057 --> 00:44:40,057
Слушаю вас.

626
00:44:44,060 --> 00:44:47,060
-Кто обычно вас причесывает?
-Никто. Я в первый раз.

627
00:44:48,536 --> 00:44:51,536
Что вы хотели?

628
00:44:51,900 --> 00:44:54,900
Я хотела просто помыть
голову, потому что...

629
00:44:55,255 --> 00:44:58,139
Как хотите.

630
00:44:58,139 --> 00:45:01,139
Можно подстричь кончики.

631
00:45:02,015 --> 00:45:03,938
Знаешь, что она сделала?

632
00:45:03,938 --> 00:45:06,387
Позвонила Бену. У них свидание.

633
00:45:06,387 --> 00:45:07,817
Бену?

634
00:45:07,817 --> 00:45:10,817
Что тут такого?
Проведу вечер со старым знакомым.

635
00:45:12,339 --> 00:45:15,339
Шерман - еще куда ни шло. Но Бен!

636
00:45:15,865 --> 00:45:18,865
-Опять будешь рыдать.
-Вот видишь?

637
00:45:19,177 --> 00:45:22,177
Попросила меня придумать,
что у него спросить.

638
00:45:22,863 --> 00:45:25,292
Ложись на бок.

639
00:45:25,292 --> 00:45:28,292
-О чем можно попросить мужика?
-Мужика?

640
00:45:31,026 --> 00:45:32,818
Не знаю.

641
00:45:32,818 --> 00:45:35,818
Попросит его покрасить у нас стены?

642
00:45:36,460 --> 00:45:37,460
Ты что?

643
00:45:37,460 --> 00:45:40,142
Мы в прошлом году красили.

644
00:45:40,142 --> 00:45:43,015
К тому же, он не маляр.

645
00:45:43,015 --> 00:45:45,539
Чего тебе самой хочется?

646
00:45:45,539 --> 00:45:48,539
Чего мне самой хочется?
Дай затянуться.

647
00:45:50,501 --> 00:45:53,501
Хочется, чтобы он
меня увидел и сказал:

648
00:45:54,697 --> 00:45:56,935
"Как я мог без нее раньше жить?

649
00:45:56,935 --> 00:45:58,541
Она гениальная.

650
00:45:58,541 --> 00:46:01,541
Красивая, умная,
обаятельная, веселая...

651
00:46:02,179 --> 00:46:05,179
Я в нее влюблен
и не могу без нее жить".

652
00:46:05,978 --> 00:46:07,095
Хватит мечтать!

653
00:46:07,095 --> 00:46:10,095
Подруга сестры попросила меня
поиграть роль ее парня.

654
00:46:10,826 --> 00:46:12,979
Чтобы бывший парень поревновал.

655
00:46:12,979 --> 00:46:14,980
В итоге я с ней переспал.

656
00:46:14,980 --> 00:46:17,980
Но это было не ахти.

657
00:46:18,620 --> 00:46:19,620
И что?

658
00:46:19,620 --> 00:46:22,620
Потом я увидел ее фотографию
в "Медицинской газете".

659
00:46:23,095 --> 00:46:25,061
В рекламе медстраховки.

660
00:46:25,061 --> 00:46:28,061
Понятно.

661
00:46:29,618 --> 00:46:32,618
Попрошу у него печень.

662
00:46:33,056 --> 00:46:35,585
Для пересадки.

663
00:46:35,585 --> 00:46:38,585
Скажу, что операция через 3 дня.
Как вы думаете?

664
00:46:38,815 --> 00:46:41,815
Ортанс, я тебя не понимаю.
Зачем тебе все это надо?

665
00:46:42,585 --> 00:46:45,094
У тебя прекрасный муж,
приятные коллеги,

666
00:46:45,094 --> 00:46:47,061
не очень капризные дети.

667
00:46:47,061 --> 00:46:49,579
Черт! Няня!

668
00:46:49,579 --> 00:46:51,777
Эвелина!

669
00:46:51,777 --> 00:46:54,616
Ну как? Лучше вам? Как ваша спина?

670
00:46:54,616 --> 00:46:56,456
-Лучше.
-Ну и хорошо.

671
00:46:56,456 --> 00:46:58,700
Как прошел день?

672
00:46:58,700 --> 00:47:01,700
-Все нормально.
-Сегодня было много работы.

673
00:47:02,137 --> 00:47:05,137
-Я вам помогу.
-Не стоит...

674
00:47:05,616 --> 00:47:08,616
Я беседовала с Арно и Марко.

675
00:47:08,620 --> 00:47:11,620
Мы очень вами довольны.

676
00:47:11,816 --> 00:47:14,816
Спасибо.

677
00:47:14,979 --> 00:47:17,979
-Вы довольны?
-Да, очень.

678
00:47:18,816 --> 00:47:21,667
Вам нравится ваша
однокомнатная квартирка?

679
00:47:21,667 --> 00:47:24,667
Да. Соседи хорошие,
на электричке без пересадки...

680
00:47:25,660 --> 00:47:28,660
Да, это удобно.

681
00:47:29,938 --> 00:47:32,938
Не знаю, что делать.

682
00:47:33,416 --> 00:47:36,416
-Что такое?
-Не знаю, как мне быть.

683
00:47:37,338 --> 00:47:39,662
Меня неожиданно пригласили на ужин.

684
00:47:39,662 --> 00:47:42,020
-Бен?
-Да.

685
00:47:42,020 --> 00:47:45,020
У него депрессия. Я не могу не пойти.

686
00:47:46,092 --> 00:47:49,092
Спасибо. Не знаю...

687
00:47:49,465 --> 00:47:52,465
Я подумала, а вдруг вы...

688
00:47:52,979 --> 00:47:54,735
-Конечно.
-Правда?

689
00:47:54,735 --> 00:47:57,586
-Мне будет приятно.
-Вас это не затруднит?

690
00:47:57,586 --> 00:47:59,580
Я обожаю ваших детей.

691
00:47:59,580 --> 00:48:02,455
Они вас тоже очень любят,
поверьте.

692
00:48:02,455 --> 00:48:03,739
Просто обожают.

693
00:48:03,739 --> 00:48:06,739
Но я не хочу злоупотреблять
вашей... Это не так уж...

694
00:48:17,465 --> 00:48:18,628
Морис.

695
00:48:18,628 --> 00:48:21,581
Не сердись на меня.
Я не специально.

696
00:48:21,581 --> 00:48:24,581
Я ничего не говорила, потому что
боялась, что ты рассердишься.

697
00:48:25,498 --> 00:48:28,498
Жильбер оказался на высоте.
Он любит его, как своего сына.

698
00:48:30,418 --> 00:48:33,418
Семейная жизнь - это,
конечно, здорово, но...

699
00:48:34,299 --> 00:48:37,299
Но у каждого свой характер,
надо это учитывать.

700
00:48:37,978 --> 00:48:40,978
У меня 50 коз.
Эти новые европейские нормы...

701
00:48:41,417 --> 00:48:44,417
Я ни разу об этом не пожалела.

702
00:48:45,938 --> 00:48:48,938
-О чем ты говоришь?
-Я назвала его Эвер.

703
00:48:50,744 --> 00:48:53,744
Он Рыбы, восходящий знак Рыбы.
Хочет работать на телевидении.

704
00:48:55,297 --> 00:48:58,297
У тебя есть там знакомые?

705
00:49:31,060 --> 00:49:33,699
Очень красиво!

706
00:49:33,699 --> 00:49:36,699
-В первый раз краситесь?
-Да.

707
00:49:37,416 --> 00:49:40,416
Через две недели будет еще лучше.

708
00:49:42,020 --> 00:49:43,977
Очень модно.

709
00:49:43,977 --> 00:49:45,898
Боже мой!

710
00:49:45,898 --> 00:49:48,898
А можно снова стать брюнеткой?

711
00:49:49,780 --> 00:49:52,698
Дорогуша,
ты должна быть неотразима.

712
00:49:52,698 --> 00:49:55,340
Я похожа на тетку.
Тебе не кажется.

713
00:49:55,340 --> 00:49:57,662
Давай уберем их за уши.

714
00:49:57,662 --> 00:49:59,381
-Да, так лучше.
-Вот так.

715
00:49:59,381 --> 00:50:01,173
Я сейчас.

716
00:50:01,173 --> 00:50:03,627
Кажется, мы знакомы?

717
00:50:03,627 --> 00:50:04,706
Что?

718
00:50:04,706 --> 00:50:06,104
Мы где-то виделись.

719
00:50:06,104 --> 00:50:09,104
-Не думаю.
-Правда?

720
00:50:09,615 --> 00:50:12,615
Я запоминаю лица, но никогда
не помню, где я их видела.

721
00:50:14,066 --> 00:50:17,066
-Вы из этого квартала?
-Нет.

722
00:50:17,536 --> 00:50:20,536
Я точно где-то вас видела.
Причем, недавно.

723
00:50:22,501 --> 00:50:24,254
Какая у вас была прическа?

724
00:50:24,254 --> 00:50:27,254
Я была брюнеткой
с длинными волосами.

725
00:50:27,260 --> 00:50:29,467
Вы решили изменить облик?

726
00:50:29,467 --> 00:50:32,017
Вам очень идет.

727
00:50:32,017 --> 00:50:35,017
-Может, у нас на приеме?
-Может быть. До свидания.

728
00:50:37,299 --> 00:50:39,218
Я вспомню.

729
00:50:39,218 --> 00:50:42,218
До свидания.

730
00:50:45,253 --> 00:50:48,253
Нет-нет. Не надо лак.

731
00:50:49,582 --> 00:50:52,582
С вас 695 франков.

732
00:50:53,892 --> 00:50:56,347
-Вы парики не продаете?
-Нет.

733
00:50:56,347 --> 00:50:58,940
-А шапки?
-Нет.

734
00:50:58,940 --> 00:51:01,459
-А лыжные шапочки?
-Нет.

735
00:51:01,459 --> 00:51:04,459
-А талоны на обед берете?
-Нет.

736
00:51:11,220 --> 00:51:12,739
Слушаю.

737
00:51:12,739 --> 00:51:15,739
Пьеро! Ты уже вернулся?

738
00:51:15,740 --> 00:51:17,778
Доволен?

739
00:51:17,778 --> 00:51:20,778
Вспомнила, где я ее видела!
Она фотографировала

740
00:51:21,823 --> 00:51:24,739
твою свадьбу!
Мы с ней беседовали.

741
00:51:24,739 --> 00:51:27,739
В парикмахерской. А что?
Побежать за ней?

742
00:51:32,379 --> 00:51:35,379
Вы с ней говорили?

743
00:51:35,577 --> 00:51:36,777
О чем?

744
00:51:36,777 --> 00:51:39,420
Ни о чем. Она меня не узнала.

745
00:51:39,420 --> 00:51:42,420
Странно. Она наверняка
видела меня на фотографиях.

746
00:51:43,020 --> 00:51:44,506
Как они получились?

747
00:51:44,506 --> 00:51:47,379
-Это кто?
-Моя сестра.

748
00:51:47,379 --> 00:51:50,379
Зеленые?
То есть как?

749
00:51:50,616 --> 00:51:52,663
Что они делают вечером?

750
00:51:52,663 --> 00:51:55,663
Вечером никуда не пойду.
Скажи, что ты обо мне думаешь?

751
00:51:56,939 --> 00:51:59,334
В каком смысле?

752
00:51:59,334 --> 00:52:02,334
Какая я? Привлекательная,
неинтересная, невыносимая?

753
00:52:04,508 --> 00:52:07,508
Это плохо, что я не таинственная?

754
00:52:08,264 --> 00:52:11,264
Ты бы мог влюбиться
в такую девушку?

755
00:52:11,611 --> 00:52:14,384
Твоя Стеф - таинственная?

756
00:52:14,384 --> 00:52:17,384
-Что они делают на Новый год?
-Не знаю.

757
00:52:19,095 --> 00:52:22,095
Ортанс, я тебе не верю.
Ты ему позвонила?

758
00:52:22,418 --> 00:52:25,184
Тебе хорошо. Ты счастлив.

759
00:52:25,184 --> 00:52:27,694
Ты всегда был
более серьезным.

760
00:52:27,694 --> 00:52:30,694
Может, пойдем в ресторан?

761
00:52:33,147 --> 00:52:36,147
Мистика! Как вы могли
с ней встретиться?

762
00:52:36,544 --> 00:52:39,544
-С кем?
-С кем?

763
00:53:03,578 --> 00:53:06,578
Заплатите, пожалуйста.
У меня смена закончилась.

764
00:53:06,777 --> 00:53:07,823
Извините.

765
00:53:07,823 --> 00:53:10,823
Я жду человека,
чтобы заполнить бланк ДТП.

766
00:53:12,378 --> 00:53:14,816
Я тут ни при чем.

767
00:53:14,816 --> 00:53:17,816
Спросите у хозяина. Может, он знает.

768
00:53:20,181 --> 00:53:23,181
Брюнетка... Какая брюнетка?

769
00:53:23,983 --> 00:53:26,983
Невыразительная? Нормальная?

770
00:53:30,095 --> 00:53:32,450
Не рыжая?

771
00:53:32,450 --> 00:53:34,902
А как одета? Тоже нормально. Спасибо.

772
00:53:34,902 --> 00:53:37,902
Городская или из пригорода?

773
00:53:38,458 --> 00:53:41,018
Обыкновенная? Гениально!

774
00:53:41,018 --> 00:53:44,018
Сколько ей лет?
Им всем 25 лет!

775
00:53:44,856 --> 00:53:47,139
Высокая, крупная...

776
00:53:47,139 --> 00:53:48,707
Крупная или толстая?

777
00:53:48,707 --> 00:53:51,707
Я больше никогда не дам тебе мою
машину. Все. Пока.

778
00:53:58,018 --> 00:54:00,577
Мсье...

779
00:54:00,577 --> 00:54:02,902
-Это я.
-Что?

780
00:54:02,902 --> 00:54:05,902
Невыразительная брюнетка. Это я.

781
00:54:06,179 --> 00:54:07,776
Правда, уже не брюнетка.

782
00:54:07,776 --> 00:54:10,776
-Вы - господин "ман"?
-Шерман. Меня зовут Шерман.

783
00:54:11,948 --> 00:54:14,948
Он джентльмен.

784
00:54:16,219 --> 00:54:19,219
-Что за машина?
-Это машина друга.

785
00:54:20,099 --> 00:54:22,815
Бампер, фары, капот, заднее крыло.

786
00:54:22,815 --> 00:54:25,815
Ничего себе!

787
00:54:26,536 --> 00:54:29,536
-У вас тяжелая машина.
-Да.

788
00:54:32,376 --> 00:54:34,620
Одолжите мне ваш мобильный.

789
00:54:34,620 --> 00:54:37,216
У меня закончилась телефонная карта.

790
00:54:37,216 --> 00:54:39,427
Хочу сказать другу про машину.

791
00:54:39,427 --> 00:54:42,427
К тому же, электрички бастуют.

792
00:54:42,895 --> 00:54:44,540
Как им пользуются?

793
00:54:44,540 --> 00:54:47,458
-Набери номер и нажми на О.
-Спасибо.

794
00:54:47,458 --> 00:54:49,772
Что у тебя вечером?

795
00:54:49,772 --> 00:54:51,627
Я занят.

796
00:54:51,627 --> 00:54:54,627
-Кто она?
-Никто.

797
00:54:59,019 --> 00:55:02,019
Я не мачо. Но у них
проблемы с ориентацией.

798
00:55:03,375 --> 00:55:04,783
Ты не мачо.

799
00:55:04,783 --> 00:55:07,783
Это генетика.

800
00:55:08,780 --> 00:55:11,780
-Как ваши дети?
-Что?

801
00:55:12,698 --> 00:55:15,575
У меня нет детей.

802
00:55:15,575 --> 00:55:18,575
Вы не хотите
или пока не было возможности?

803
00:55:27,460 --> 00:55:30,340
Что еще?

804
00:55:30,340 --> 00:55:33,018
Смотрю на вашу шапочку.

805
00:55:33,018 --> 00:55:36,018
Вы не дадите мне ее примерить?

806
00:55:40,260 --> 00:55:43,260
Спасибо.

807
00:55:45,063 --> 00:55:46,935
Как лучше?

808
00:55:46,935 --> 00:55:49,935
В шапочке?

809
00:55:50,026 --> 00:55:51,539
Или без?

810
00:55:51,539 --> 00:55:54,539
Еще раз наденьте.

811
00:55:55,780 --> 00:55:57,338
Без.

812
00:55:57,338 --> 00:56:00,338
Без.

813
00:58:23,176 --> 00:58:25,305
Добрый вечер.

814
00:58:25,305 --> 00:58:28,305
Пива, пожалуйста.

815
00:58:49,218 --> 00:58:50,898
Рутина.

816
00:58:50,898 --> 00:58:53,898
Спасибо.

817
00:58:54,943 --> 00:58:57,943
Рутина.

818
00:59:00,536 --> 00:59:03,536
Рутина или патина...

819
00:59:13,305 --> 00:59:14,578
Папа!

820
00:59:14,578 --> 00:59:17,578
Мама!

821
00:59:49,300 --> 00:59:52,300
За тобой придет папа.

822
00:59:53,021 --> 00:59:55,780
Не разговаривай со мной,
как с маленькой!

823
00:59:55,780 --> 00:59:58,780
Я ударила машину соседа.
Вы ее эвакуировали.

824
00:59:59,856 --> 01:00:01,500
-Хватит!
-Во вторник...

825
01:00:01,500 --> 01:00:04,500
Он ждет меня на ужин.
Я не могу до него дозвониться.

826
01:00:05,139 --> 01:00:08,139
Я подумала, может,
в виде исключения...

827
01:00:09,058 --> 01:00:12,058
К тому же, меня сегодня уволили.

828
01:00:12,300 --> 01:00:14,021
Вы в этом не виноваты.

829
01:00:14,021 --> 01:00:17,021
Это связано с личными проблемами.
Мне ужасно перед вами неудобно.

830
01:00:18,741 --> 01:00:21,418
Хватит!

831
01:00:21,418 --> 01:00:24,300
Я очень устала.

832
01:00:24,300 --> 01:00:27,300
Можно заплатить
талонами на обед?

833
01:00:37,420 --> 01:00:40,420
Извините.

834
01:00:49,896 --> 01:00:52,896
Спасибо.

835
01:01:03,222 --> 01:01:06,172
Вы заказывали?

836
01:01:06,172 --> 01:01:07,905
Мест нет.

837
01:01:07,905 --> 01:01:10,905
-У меня встреча с Беном.
-Он еще не пришел.

838
01:01:13,779 --> 01:01:16,779
Простите.

839
01:01:32,125 --> 01:01:35,125
Боб!

840
01:01:37,092 --> 01:01:40,092
Ты где?

841
01:02:01,848 --> 01:02:04,050
Ты кто?

842
01:02:04,050 --> 01:02:05,971
Ваш сосед.

843
01:02:05,971 --> 01:02:08,016
Ты отрезал бороду?

844
01:02:08,016 --> 01:02:11,016
Что ты здесь делаешь?

845
01:02:11,128 --> 01:02:14,128
Я боюсь спать одна.

846
01:02:16,012 --> 01:02:18,931
А где родители?

847
01:02:18,931 --> 01:02:20,490
Их нет.

848
01:02:20,490 --> 01:02:23,373
Без бороды тебе лучше.

849
01:02:23,373 --> 01:02:25,930
Раньше я тебя боялась.

850
01:02:25,930 --> 01:02:28,370
Знаешь, как мы тебя называем?

851
01:02:28,370 --> 01:02:31,370
Синяя борода?

852
01:02:31,373 --> 01:02:34,373
Откуда ты знаешь?

853
01:02:36,133 --> 01:02:39,133
Давай занесем все это домой.
Будешь спать в своей кровати.

854
01:02:41,879 --> 01:02:44,879
Дверь закрыта.
А ключ я оставила внутри.

855
01:02:54,275 --> 01:02:56,441
Рутина, патина...

856
01:02:56,441 --> 01:02:59,441
Рутина, патина, машина...

857
01:03:02,131 --> 01:03:04,567
Рутина, картина!

858
01:03:04,567 --> 01:03:07,567
Причем тут паутина?

859
01:03:16,532 --> 01:03:19,488
Купите розочку.

860
01:03:19,488 --> 01:03:22,488
Нет, спасибо.

861
01:03:25,567 --> 01:03:27,090
Будьте добры.

862
01:03:27,090 --> 01:03:30,090
Можно мне то же самое? Спасибо.

863
01:03:32,894 --> 01:03:35,727
Если бы он не смог, он бы позвонил.

864
01:03:35,727 --> 01:03:38,727
Зачем я надела эту юбку?
Она мне так жмет!

865
01:03:40,371 --> 01:03:43,371
Он точно сказал "У Коко"?

866
01:03:45,688 --> 01:03:48,688
Движение затруднено по всей линии.

867
01:03:55,330 --> 01:03:57,293
Уважаемые пассажиры!

868
01:03:57,293 --> 01:04:00,293
В связи с забастовкой машинистов...

869
01:04:04,007 --> 01:04:06,011
Бен?

870
01:04:06,011 --> 01:04:09,011
Не плачь, моя крошка.
Это просто плохой сон.

871
01:04:10,529 --> 01:04:13,406
В твоей кроватке нет бананов.

872
01:04:13,406 --> 01:04:15,651
Нет, я не могу прийти.

873
01:04:15,651 --> 01:04:18,651
Я с друзьями. Ты их не знаешь.

874
01:04:19,170 --> 01:04:22,170
Хватит капризничать.
Съешь свой любимый йогурт

875
01:04:22,646 --> 01:04:24,612
и ложись спать.

876
01:04:24,612 --> 01:04:27,612
Целую тебя крепко-крепко.

877
01:04:28,371 --> 01:04:31,207
Дай трубку Эвелине.
Как дела?

878
01:04:31,207 --> 01:04:34,207
Не знаю, когда вернусь.
Но если поздно...

879
01:04:34,615 --> 01:04:37,615
Простите, нас двое!

880
01:04:38,568 --> 01:04:40,172
Понятно.

881
01:04:40,172 --> 01:04:43,172
Целую, доченька. Целую...

882
01:04:49,570 --> 01:04:51,647
Какой красавец!

883
01:04:51,647 --> 01:04:54,647
Боже мой, хоть бы получилось!

884
01:04:55,208 --> 01:04:58,208
Красавец!

885
01:05:09,370 --> 01:05:11,126
Привет.

886
01:05:11,126 --> 01:05:12,856
Привет, Бен.

887
01:05:12,856 --> 01:05:15,648
-Я только подошла...
-У меня нет сил.

888
01:05:15,648 --> 01:05:18,208
Мы в шесть утра разошлись.

889
01:05:18,208 --> 01:05:21,208
Были на вечеринке?

890
01:05:24,211 --> 01:05:27,211
Жрать хочу.
Со вчерашнего дня не жрал.

891
01:05:28,173 --> 01:05:31,173
Как работа? Все нормально?

892
01:05:32,007 --> 01:05:35,007
О чем ты хотела со мной поговорить?

893
01:05:36,765 --> 01:05:39,765
О чем?

894
01:05:42,011 --> 01:05:45,011
Послушай...

895
01:05:45,929 --> 01:05:48,929
Я хотела попросить у тебя совета.
Это касается сердечных дел.

896
01:05:50,931 --> 01:05:53,849
Не бойся. Это...

897
01:05:53,849 --> 01:05:56,849
Это очень личное.
я долго не решалась об этом сказать.

898
01:05:57,255 --> 01:06:00,255
Значит так.

899
01:06:05,765 --> 01:06:08,765
У меня роман
с твоим другом Шерманом.

900
01:06:08,814 --> 01:06:11,814
С Шерманом?
Не верю.

901
01:06:12,608 --> 01:06:14,087
Это так.

902
01:06:14,087 --> 01:06:17,087
Не верю. Шерман любит трахаться,
но не более того.

903
01:06:17,485 --> 01:06:18,895
Я его хорошо знаю.

904
01:06:18,895 --> 01:06:21,088
Не знаю, как это
обычно происходит,

905
01:06:21,088 --> 01:06:24,088
но у нас нечто большее,
чем просто секс.

906
01:06:25,091 --> 01:06:28,091
Хотя с сексом тоже
все в полном порядке.

907
01:06:28,528 --> 01:06:31,528
У нас настоящий роман.

908
01:06:31,531 --> 01:06:34,050
У него есть жена, у меня муж.

909
01:06:34,050 --> 01:06:37,050
Ты где?
Я поем и перезвоню.

910
01:06:37,204 --> 01:06:40,204
А потом встретимся.

911
01:06:40,211 --> 01:06:43,211
Целую. Пока.

912
01:06:43,576 --> 01:06:46,576
Самое удивительное,
что наши отношения...

913
01:06:47,729 --> 01:06:50,729
Они основываются
на взаимном уважении, на доверии.

914
01:06:52,288 --> 01:06:55,288
Это отношения взрослых людей.
Это удивительно.

915
01:06:56,209 --> 01:06:58,812
Именно это
я и хотела тебе сказать.

916
01:06:58,812 --> 01:07:01,812
Вы ведь друзья.
Я не хотела, чтобы ты...

917
01:07:08,133 --> 01:07:09,530
Ужинаешь?

918
01:07:09,530 --> 01:07:12,530
Как ты? Вы знакомы?

919
01:07:12,886 --> 01:07:14,530
Немного.

920
01:07:14,530 --> 01:07:15,886
Чуть-чуть.

921
01:07:15,886 --> 01:07:18,169
Дорогой, вот сигареты.

922
01:07:18,169 --> 01:07:21,169
-Привет, Бен.
-Привет.

923
01:07:22,493 --> 01:07:25,493
-Может, пойдем в итальянский?
-Нет!

924
01:07:26,202 --> 01:07:28,418
Мы потеснимся.

925
01:07:28,418 --> 01:07:31,418
-Мы вам не помешаем?
-Конечно, нет!

926
01:07:31,811 --> 01:07:33,450
Патрисия Шерман.

927
01:07:33,450 --> 01:07:36,450
-Ортанс Лассаль.
-Добрый вечер.

928
01:07:36,609 --> 01:07:39,609
Садись.

929
01:07:41,890 --> 01:07:44,890
Мы еще не заказывали.

930
01:07:53,087 --> 01:07:55,331
Мы где-то виделись?

931
01:07:55,331 --> 01:07:58,331
Кажется, да.

932
01:07:58,413 --> 01:08:01,413
На свадьбе моего шурина.

933
01:08:02,171 --> 01:08:05,171
Вы фотограф.

934
01:08:05,565 --> 01:08:07,450
И как фотографии?

935
01:08:07,450 --> 01:08:10,009
Все в браке.

936
01:08:10,009 --> 01:08:13,009
Черт!

937
01:08:13,611 --> 01:08:16,611
В вас что-то изменилось.

938
01:08:16,890 --> 01:08:18,924
Прическа.

939
01:08:18,924 --> 01:08:21,924
Как странно. Я видела вашу жену.

940
01:08:22,531 --> 01:08:25,531
Странное совпадение.

941
01:08:26,449 --> 01:08:29,449
Я должен был ночевать в Лондоне,
но вернулся раньше.

942
01:08:30,215 --> 01:08:33,086
У вас есть дети?

943
01:08:33,086 --> 01:08:34,731
Да. Двое.

944
01:08:34,731 --> 01:08:35,971
У вас с женой?

945
01:08:35,971 --> 01:08:38,971
-Да. Это не оригинально.
-Почему?

946
01:08:40,048 --> 01:08:43,048
Вы счастливы? Несчастны?
Вы верный муж? Вы ей изменяете?

947
01:08:44,729 --> 01:08:47,010
Вы с ней спите?

948
01:08:47,010 --> 01:08:49,693
А дети послушные?

949
01:08:49,693 --> 01:08:52,693
Вы думаете,
людям стоит плодиться?

950
01:08:52,970 --> 01:08:55,970
Не знаю.

951
01:08:57,971 --> 01:09:00,971
Ну что

952
01:09:14,611 --> 01:09:17,611
Спасибо. От вас никакого толку!

953
01:09:25,447 --> 01:09:28,447
-Я не вру. Он опоздал на поезд.
-Я тебе не верю.

954
01:09:29,855 --> 01:09:31,971
Я хотела оставить сообщение.

955
01:09:31,971 --> 01:09:34,365
Но ты потерял мобильный.

956
01:09:34,365 --> 01:09:37,365
-Это твоя нога?
-Что?

957
01:09:37,487 --> 01:09:40,487
-Ты в чулках или в колготках?
-В чулках.

958
01:09:40,926 --> 01:09:43,169
-Ты меня возбуждаешь.
-Прекрати!

959
01:09:43,169 --> 01:09:46,169
-А что?
-Тут твоя жена!

960
01:09:46,323 --> 01:09:49,323
Давай пойдем в туалет.
Иди, я за тобой.

961
01:09:49,536 --> 01:09:51,890
Дурак. Прекрати!

962
01:09:51,890 --> 01:09:54,009
-Я вас не понимаю.
-Что?

963
01:09:54,009 --> 01:09:57,009
Конечно, это ее выбор.

964
01:09:57,403 --> 01:10:00,403
-Я ставлю себя на место Этьена.
-Кого?

965
01:10:01,534 --> 01:10:04,534
Ее оперировал Миллер.
Лучший хирург.

966
01:10:04,765 --> 01:10:07,287
-Кого?
-Она взбалмошная.

967
01:10:07,287 --> 01:10:10,087
Какая?

968
01:10:10,087 --> 01:10:13,087
Водители автобусов
объявили о забастовке...

969
01:10:26,049 --> 01:10:29,049
Я устал!

970
01:10:31,961 --> 01:10:34,961
Они не имеют права
оставлять тебя одну дома.

971
01:10:36,055 --> 01:10:37,496
Это идиотизм!

972
01:10:37,496 --> 01:10:40,496
Это же не на всю жизнь.
Они же вернуться.

973
01:10:44,046 --> 01:10:45,814
-Они уже так делали?
-Нет.

974
01:10:45,814 --> 01:10:48,814
Вот видишь!

975
01:10:49,088 --> 01:10:52,088
Давай спать.

976
01:10:58,925 --> 01:11:01,925
Я не могу спать без света.

977
01:11:08,251 --> 01:11:10,967
А где твои дети?

978
01:11:10,967 --> 01:11:13,570
-Я их съел.
-Я не верю.

979
01:11:13,570 --> 01:11:15,083
Правда.

980
01:11:15,083 --> 01:11:17,378
Я серьезно.

981
01:11:17,378 --> 01:11:19,244
У меня нет детей.

982
01:11:19,244 --> 01:11:22,244
Тебе грустно?

983
01:11:22,850 --> 01:11:24,128
Не знаю.

984
01:11:24,128 --> 01:11:26,965
Давай спать.

985
01:11:26,965 --> 01:11:28,488
Хорошо?

986
01:11:28,488 --> 01:11:31,488
-Я уверена, что тебе хочется!
-У тебя лишь одно на уме.

987
01:11:36,801 --> 01:11:39,801
Как мы хорошо с тобой смотримся!

988
01:11:40,049 --> 01:11:43,049
Я тебя обожаю.

989
01:11:43,207 --> 01:11:45,084
Ты хоть чуточку меня любил?

990
01:11:45,084 --> 01:11:48,084
У тебя с Шерманом серьезный роман...

991
01:11:49,329 --> 01:11:51,208
С Шерманом?

992
01:11:51,208 --> 01:11:53,767
Я с ним переспала,

993
01:11:53,767 --> 01:11:56,566
потому что ты меня бросил.

994
01:11:56,566 --> 01:11:58,045
Я любила только тебя.

995
01:11:58,045 --> 01:12:01,045
Ты меня не знаешь.
Я не такая, как ты думаешь.

996
01:12:03,011 --> 01:12:05,690
Женщина, которая изменяет мужу...

997
01:12:05,690 --> 01:12:07,843
-Ты меня не знаешь.
-Знаю, Ортанс.

998
01:12:07,843 --> 01:12:10,843
Ты шатенка с голубыми глазами,
пьяная и приставучая.

999
01:12:11,613 --> 01:12:13,724
-Серо-зеленые.
-Что?

1000
01:12:13,724 --> 01:12:16,724
У меня не голубые глаза,
а серо-зеленые.

1001
01:12:20,565 --> 01:12:22,848
У тебя есть эта штука?

1002
01:12:22,848 --> 01:12:25,848
-Тебе нужен наркотик?
-Да, немного!

1003
01:12:26,574 --> 01:12:29,574
Ничего себе!

1004
01:12:37,612 --> 01:12:40,612
Как жалко!

1005
01:13:02,287 --> 01:13:05,287
Серо-зеленые.

1006
01:13:08,125 --> 01:13:09,615
Куку!

1007
01:13:09,615 --> 01:13:11,369
Это ты?

1008
01:13:11,369 --> 01:13:14,123
Помнишь, что ты мне предлагал?

1009
01:13:14,123 --> 01:13:16,894
Ты не раздумал?

1010
01:13:16,894 --> 01:13:19,894
-А?
-Это была шутка.

1011
01:13:23,807 --> 01:13:26,807
Кстати, хотел тебе сказать.
Давай разбежимся.

1012
01:13:28,131 --> 01:13:31,131
Такие истории долго не длятся.

1013
01:13:34,129 --> 01:13:37,129
Но... Ты говорил,
что это очень важно,

1014
01:13:38,480 --> 01:13:41,480
чтобы сохранить семью.

1015
01:13:41,532 --> 01:13:44,326
Я тоже так думаю.

1016
01:13:44,326 --> 01:13:47,326
-Это я тебе сказал?
-Да. Я точно помню.

1017
01:14:11,565 --> 01:14:14,220
Все в порядке? Вы такая бледная!

1018
01:14:14,220 --> 01:14:17,220
-Это цвет кожи.
-Правда?

1019
01:14:22,382 --> 01:14:25,382
Черт! Что это? Его мобильный!

1020
01:14:25,937 --> 01:14:27,775
Почему он в моей сумке?

1021
01:14:27,775 --> 01:14:30,775
Это телефон мужа.
Он думал, что потерял его.

1022
01:14:30,937 --> 01:14:33,937
Он будет рад.
Он стоит 4 000 франков.

1023
01:14:35,578 --> 01:14:38,578
Я могла бы послушать сообщения.

1024
01:14:38,776 --> 01:14:41,776
Он не в курсе, что я знаю его код.
Битва при Мариньяно.

1025
01:14:43,937 --> 01:14:46,256
Там их, наверное, полно.

1026
01:14:46,256 --> 01:14:48,899
Он мне изменяет.

1027
01:14:48,899 --> 01:14:51,581
Сегодня у него было
назначено свидание.

1028
01:14:51,581 --> 01:14:54,581
У нее наверняка муж вернулся
раньше, чем она его ждала.

1029
01:14:55,815 --> 01:14:58,815
Он спит с замужними женщинами.

1030
01:14:59,665 --> 01:15:02,058
Думает, это проще.

1031
01:15:02,058 --> 01:15:03,535
Все в телефоне.

1032
01:15:03,535 --> 01:15:06,535
-И вам все равно?
-Я не ревнивая.

1033
01:15:07,140 --> 01:15:10,140
Совершенно.

1034
01:15:11,172 --> 01:15:14,108
Хотя...

1035
01:15:14,108 --> 01:15:17,108
Ужасно хочется.

1036
01:15:17,252 --> 01:15:20,252
Что мне делать? Послушать?

1037
01:15:22,663 --> 01:15:25,663
Верну ему телефон и погляжу,
с каким лицом он будет

1038
01:15:26,856 --> 01:15:29,377
слушать сообщения.

1039
01:15:29,377 --> 01:15:32,377
Можно я позвоню с него няне?

1040
01:15:33,779 --> 01:15:36,057
Конечно.

1041
01:15:36,057 --> 01:15:38,939
Вот. Я оставляю сумку.
Схожу в туалет.

1042
01:15:38,939 --> 01:15:41,939
Конечно, вы можете ее оставить.

1043
01:15:42,819 --> 01:15:44,333
1664...

1044
01:15:44,333 --> 01:15:47,333
1789,1492...

1045
01:15:48,382 --> 01:15:51,382
Битва при Мариньяно!

1046
01:15:51,533 --> 01:15:53,943
1418...

1047
01:15:53,943 --> 01:15:55,891
1515!

1048
01:15:55,891 --> 01:15:58,778
Код правильный

1049
01:15:58,778 --> 01:16:01,778
Спасибо, Северина. Я скоро вернусь.

1050
01:16:04,336 --> 01:16:07,336
-Все в порядке?
-Да.

1051
01:16:07,382 --> 01:16:09,779
Дать вам пудру?

1052
01:16:09,779 --> 01:16:12,779
Вы такая бледная!

1053
01:16:22,254 --> 01:16:25,254
Вы получили 9 сообщений.

1054
01:16:26,259 --> 01:16:27,259
Сегодня

1055
01:16:27,259 --> 01:16:30,259
в 15:00. Сегодня в 15:05.

1056
01:16:31,745 --> 01:16:34,745
Сегодня в 15:10.
Сегодня в 15:30.

1057
01:16:36,975 --> 01:16:39,975
Может, ты потерял мой номер?
Диктую.

1058
01:16:40,339 --> 01:16:43,339
06... Забыла свой номер.

1059
01:16:44,219 --> 01:16:47,219
06 82 22 06 08.
Целую.

1060
01:16:49,252 --> 01:16:52,252
Сегодня в 15:05.
Ой, забыла!

1061
01:16:53,384 --> 01:16:56,384
Мятные конфетки не помогут.
Неприятный запах

1062
01:16:56,976 --> 01:16:59,661
связан с печенью.

1063
01:16:59,661 --> 01:17:02,661
Пока.
Чтобы перезвонить, нажмите на 4.

1064
01:17:26,134 --> 01:17:29,134
Помогите!

1065
01:18:04,659 --> 01:18:07,659
Эй! Не видите, что такси занято?

1066
01:18:09,052 --> 01:18:12,052
Такси занято!

1067
01:18:13,338 --> 01:18:16,338
Мсье, на улицу Пер-Корентен!

1068
01:18:17,104 --> 01:18:20,104
Автобусное депо.

1069
01:18:20,262 --> 01:18:22,620
Вы что, глухая?

1070
01:18:22,620 --> 01:18:25,620
Я хочу домой. Прошу вас,
отвезите меня домой.

1071
01:18:25,980 --> 01:18:28,980
Так поймайте другое такси!

1072
01:18:29,378 --> 01:18:32,378
Черт! Надоело!
Мной все погоняют, как ослом!

1073
01:18:33,494 --> 01:18:36,494
У меня на лбу написано, что я осел?

1074
01:18:36,542 --> 01:18:38,654
Я целый день людей вожу.

1075
01:18:38,654 --> 01:18:40,856
Это частная территория.

1076
01:18:40,856 --> 01:18:42,738
Я не обязан ее делить.

1077
01:18:42,738 --> 01:18:45,738
-Помогите мне!
-Почему я должен вам помогать?

1078
01:18:46,493 --> 01:18:49,493
А мне кто поможет?

1079
01:19:23,179 --> 01:19:25,858
Я пойду.

1080
01:19:25,858 --> 01:19:28,262
Где вы живете? Вас отвезти?

1081
01:19:28,262 --> 01:19:31,262
Не надо. Я поймаю такси на бульваре.

1082
01:19:31,774 --> 01:19:34,625
На Алезии есть стоянка.

1083
01:19:34,625 --> 01:19:37,625
Знаю. Там живет мой брат.

1084
01:19:48,980 --> 01:19:51,739
Вы уж простите.

1085
01:19:51,739 --> 01:19:54,739
Я не могу заниматься любовью
с первой попавшейся...

1086
01:20:58,459 --> 01:21:01,459
-Что случилось?
-Я выведу Дидье.

1087
01:21:32,339 --> 01:21:35,339
-Что ты здесь делаешь?
-Не знаю.

1088
01:21:36,815 --> 01:21:38,896
Идем.

1089
01:21:38,896 --> 01:21:41,896
Тут его ключи,

1090
01:21:41,932 --> 01:21:44,932
его витамины, его карта...

1091
01:21:46,622 --> 01:21:48,859
Это его куртка.

1092
01:21:48,859 --> 01:21:51,859
-Чья куртка?
-Не знаю.

1093
01:22:10,498 --> 01:22:13,335
Черт!

1094
01:22:13,335 --> 01:22:16,335
Люси!

1095
01:22:50,934 --> 01:22:53,934
Она сможет залезть. Она же гибкая.

1096
01:22:55,026 --> 01:22:58,026
Вы что?

1097
01:23:04,827 --> 01:23:07,827
Простите, я ищу...

1098
01:23:09,016 --> 01:23:12,016
Это тут.

1099
01:23:14,947 --> 01:23:17,618
Что вы тут делаете?

1100
01:23:17,618 --> 01:23:20,618
А вы?

1101
01:23:21,859 --> 01:23:24,859
Вы это специально?

1102
01:23:26,094 --> 01:23:29,094
У меня нет слов!

1103
01:23:29,739 --> 01:23:32,585
История с фотографиями

1104
01:23:32,585 --> 01:23:35,372
меня позабавила...

1105
01:23:35,372 --> 01:23:38,258
Что вы еще придумаете?

1106
01:23:38,258 --> 01:23:41,258
Что вы хотите? Чтобы
я разошелся? Женился на вас?

1107
01:23:41,335 --> 01:23:44,335
-Чтобы у нас были дети?
-Да.

1108
01:23:47,415 --> 01:23:50,415
Вы использовали
мою несчастную сестру!

1109
01:23:51,255 --> 01:23:52,975
-Какую сестру?
-Хватит!

1110
01:23:52,975 --> 01:23:55,975
Я все знаю.
Про парикмахерскую... Про все!

1111
01:24:04,055 --> 01:24:07,055
-Простите. Это моя куртка!
-Что?

1112
01:24:08,857 --> 01:24:11,619
Моя куртка.

1113
01:24:11,619 --> 01:24:14,619
Да.

1114
01:24:32,176 --> 01:24:34,458
Нет, спасибо. Я пойду.

1115
01:24:34,458 --> 01:24:37,458
-Точно?
-Да.

1116
01:24:39,338 --> 01:24:40,814
Поблагодарите сестру.

1117
01:24:40,814 --> 01:24:43,814
-Она была очень милая.
-Хорошо.

1118
01:24:54,141 --> 01:24:56,576
Он ничего не заметил.

1119
01:24:56,576 --> 01:24:59,576
Откуда он взялся?

1120
01:24:59,776 --> 01:25:02,776
-Спасибо.
-Не за что. До завтра.

1121
01:25:36,179 --> 01:25:39,179
В вас что-то изменилось.

1122
01:25:40,343 --> 01:25:43,343
Борода.

1123
01:25:46,454 --> 01:25:49,454
У вас тоже тараканы?

1124
01:25:55,338 --> 01:25:58,338
Вы приходите
ко мне в дом в 6 утра

1125
01:25:58,978 --> 01:26:01,938
и несете какую-то чушь
про свою сестру.

1126
01:26:01,938 --> 01:26:03,662
Вы что?

1127
01:26:03,662 --> 01:26:06,662
Вы меня практически взяли силой
в день вашей свадьбы.

1128
01:26:07,020 --> 01:26:10,020
Из-за вас я вынуждена делать
морально тяжелую операцию.

1129
01:26:11,174 --> 01:26:14,141
Я потеряла работу,
меня обкарнали,

1130
01:26:14,141 --> 01:26:17,141
а вы приходите
и мелете какую-то чушь!

1131
01:26:18,101 --> 01:26:21,101
Идите к черту!

1132
01:26:28,418 --> 01:26:30,617
Да кто ты такой?

1133
01:26:30,617 --> 01:26:33,617
-Который час?
-Спи. Еще рано.

1134
01:27:07,256 --> 01:27:10,256
Ты что?

 

 
 
master@onlinenglish.ru