A Letter from Mama - Письмо от мамы, 1938. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:20,200 --> 00:00:22,100
Люси и Миша Герман в фильме

2
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
Письмо от мамы.

3
00:01:50,100 --> 00:01:53,100
Любомиль
Местечко в Украине
1912 год

4
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Папа!

5
00:02:09,100 --> 00:02:12,100
Пастух играл такую чудесную мелодию на флейте сегодня.

6
00:02:14,100 --> 00:02:20,100
Тише. Слушай ... Какая мелодия. Какая мелодия!

7
00:02:22,100 --> 00:02:25,100
Пойдем домой, папа. Мама будет волноваться где мы ходим.

8
00:02:37,100 --> 00:02:42,200
Какие прекрасные мелодии. Мелодия может быть волшебной.

9
00:02:43,100 --> 00:02:47,900
Вы любите музыку. И ваша жена Добриш также.

10
00:02:48,100 --> 00:02:52,900
Это у нас семейное. Это у нас в крови.

11
00:02:53,100 --> 00:02:57,900
Моя Малка, благослови ее Бог, не любит всего этого.

12
00:02:58,100 --> 00:03:01,100
Папа. Мама ждет нас к ужину.

13
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
Подожди. Минутку.

14
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
Я скажу ей, что подшивал пару штанов.

15
00:03:08,100 --> 00:03:11,100
... только для того, чтобы послушать музыку ...

16
00:03:11,200 --> 00:03:15,100
... В конце концов, у портного тоже есть душа.

17
00:03:15,200 --> 00:03:19,200
Ты можешь остаться без куска рыбы ...

18
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
... а вот без музыки - нет.

19
00:03:26,100 --> 00:03:28,100
Добрый вечер, Давид.

20
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
Добрый вечер, Шимон.

21
00:03:34,100 --> 00:03:36,100
Тише. Ты слышишь?

22
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Но это медленная мелодия!

23
00:03:40,200 --> 00:03:43,400
Любую мелодию можно петь на свой лад.

24
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Слушайте.

25
00:03:53,100 --> 00:03:57,100
"Хвала Господу. Его милость с нами навсегда."

26
00:03:58,100 --> 00:04:01,100
Давайте послушаем еще раз.

27
00:04:10,100 --> 00:04:14,100
Вот ты где. Вот как ты назывешь "подшивание штанов"?

28
00:04:15,100 --> 00:04:19,100
Ты думаешь лучше остаться без штанов самому?

29
00:04:20,100 --> 00:04:23,100
Доброй ночи.

30
00:04:24,100 --> 00:04:26,100
Я слышал, что твоя дочь скоро выходит замуж.

31
00:04:29,100 --> 00:04:32,100
Да. Моя Мириам и их Юдке помолвлены.

32
00:04:34,100 --> 00:04:39,900
Хороший молодой человек. Он учится на инженера в Одессе.

33
00:04:40,100 --> 00:04:42,100
На инженера в Одессе ...

34
00:04:42,100 --> 00:04:46,100
Они любят друг друга с самого детства.

35
00:04:47,100 --> 00:04:48,100
Это очень хорошо.

36
00:05:13,100 --> 00:05:16,100
Один, два, три ... Энергичней!

37
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
Вы должны танцевать головой.

38
00:05:38,100 --> 00:05:41,900
Я думала, что надо танцевать ногами, а не головой.

39
00:05:42,100 --> 00:05:48,200
Даже лошадь может танцевать, а вот танцевать хорошо - это и есть загадка.

40
00:05:49,100 --> 00:05:54,100
Мириам будет танцевать со мной. Прошу всех смотреть.

41
00:06:03,100 --> 00:06:05,100
Как в Одессе.

42
00:06:29,100 --> 00:06:31,100
Как в Одессе.

43
00:06:33,100 --> 00:06:35,100
Теперь вы видите, как надо танцевать.

44
00:06:36,100 --> 00:06:38,100
Но вы танцевали ногами.

45
00:06:45,100 --> 00:06:49,100
Мисс Мириам, останьтесь. Я хочу выучить с вами один новый танец.

46
00:07:16,100 --> 00:07:18,100
Соломон, я не могу.

47
00:07:19,100 --> 00:07:20,900
Я люблю тебя.

48
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
Я не могу. Я помолвлена.

49
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
Когда я с тобой, я обо всем забываю.

50
00:07:25,200 --> 00:07:27,100
Я должна идти домой.

51
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
Я буду ждать тебя сегодня вечером.

52
00:07:53,100 --> 00:07:56,100
Ты снова была с учителем танцев?

53
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
Мне не нравится, что ты ходишь к этому Соломону.

54
00:08:01,200 --> 00:08:03,500
Он не требует денег за свои уроки, мама.

55
00:08:04,100 --> 00:08:10,900
Мириам, ты наивна и молода. Я хочу как лучше для тебя.

56
00:08:11,100 --> 00:08:16,100
Я не люблю Соломона, с его этими усиками и бакенбардами.

57
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
Тебе не нравится то, что нравится мне.

58
00:08:20,200 --> 00:08:23,100
Он самый лучший учитель в Одессе.

59
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
Вот и папа пришел.

60
00:08:33,100 --> 00:08:37,100
"Давай потише, папа, или мама обо всем догадается."

61
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
Всегда с песней.

62
00:08:41,200 --> 00:08:42,300
Что в этом плохого.

63
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
Почему плохо? Это хорошо.

64
00:08:45,200 --> 00:08:47,100
Твой галстук перекрутился.

65
00:08:48,100 --> 00:08:51,100
Не завязывай сильно туго. Ты меня задушишь.

66
00:08:51,200 --> 00:08:53,100
Я тебя еще пока не задушила.

67
00:09:03,100 --> 00:09:06,200
Мэер, заканчивай читать книгу и иди есть.

68
00:09:11,100 --> 00:09:13,100
Я сегодня придумал кое-что новое.

69
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
Опять?

70
00:09:15,200 --> 00:09:18,100
Я хочу пойти учится на медицинский факультет.
Я хочу стать врачом.

71
00:09:23,100 --> 00:09:25,100
Он пока все еще собирается стать ...
А пока он никто.

72
00:09:25,200 --> 00:09:30,100
А ты? Ты только танцуешь и кружишься как лошадь на карусели.

73
00:09:35,100 --> 00:09:36,200
Добрый вечер.

74
00:09:39,100 --> 00:09:41,100
Вы принесли мой новый костюм.

75
00:09:41,200 --> 00:09:47,200
Да. Примерь его.

76
00:09:48,100 --> 00:09:51,100
Смотри, Добриш. Сидит просто отлично.

77
00:09:51,200 --> 00:09:57,100
Немного свободный вот здесь.

78
00:10:01,100 --> 00:10:05,100
Ты права. У тебя хороший глаз ...

79
00:10:10,100 --> 00:10:14,100
Я сделал точно такой же костюм для моего Юдке.

80
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
Ты слышишь, Мириам?

81
00:10:17,100 --> 00:10:19,900
Это мне что-то напоминает. Посмотри, что прислал мне Юдке.

82
00:10:20,100 --> 00:10:21,300
Очень милая фотография.

83
00:10:23,100 --> 00:10:26,100
Парень тоже очень красивый.

84
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
Очень милый.

85
00:10:30,100 --> 00:10:35,100
Через шесть месяцев он уже будет дипломированным инженером. Видишь, Добриш?

86
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
Вот, возьми нитку в рот. Это чтобы ты не стал глупым.

87
00:10:44,100 --> 00:10:45,900
А у него и так ума нет.

88
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
Замолчи.

89
00:10:47,200 --> 00:10:50,100
Итак, Мириам, что я должен написать своему сыну?

90
00:10:50,200 --> 00:10:55,100
Передайте ему привет, и скажите ему, что я учусь танцевать.

91
00:10:58,100 --> 00:11:00,010
Удостоверьтесь, что хорошо сидит.

92
00:11:01,100 --> 00:11:05,100
Доверяйте мне. Доверяйте как будущему родственнику.

93
00:11:07,100 --> 00:11:08,200
Доброй ночи.

94
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
Наконец-то он ушел.

95
00:11:17,100 --> 00:11:20,200
Я скоро вернусь. Я уже поела.

96
00:11:22,100 --> 00:11:24,100
Куда ты идешь?

97
00:11:24,100 --> 00:11:27,200
Куда? К учителю танцев.

98
00:11:28,100 --> 00:11:30,100
Ты никуда не пойдешь.

99
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
Ты никуда не пойдешь!

100
00:11:40,100 --> 00:11:43,100
Ты отец, и ты ничего ей не говоришь.

101
00:11:49,100 --> 00:11:56,100
Отец, который не обеспечивает свою семью, должен просто слушать, смотреть и молчать.

102
00:12:01,100 --> 00:12:05,900
Ночь такая тихая.

103
00:12:06,100 --> 00:12:11,100
А моя любовь к тебе такая большая.

104
00:12:13,100 --> 00:12:17,300
Быть с тобой,

105
00:12:18,100 --> 00:12:25,100
Это все, что я желаю.

106
00:12:26,100 --> 00:12:30,100
Я сижу и думаю -

107
00:12:31,100 --> 00:12:37,100
Буду ли я всегда так счастлива?

108
00:12:38,100 --> 00:12:43,100
Для меня, без тебя,

109
00:12:43,200 --> 00:12:50,900
жизнь ничего не значит.

110
00:12:51,100 --> 00:12:57,100
Солнце и луна,

111
00:12:57,200 --> 00:13:03,100
и звезды, которые зажигаются в ночи,

112
00:13:04,100 --> 00:13:08,100
так красив дар,

113
00:13:09,100 --> 00:13:16,900
которым одарил меня Бог.

114
00:13:17,100 --> 00:13:22,900
Все может произойти,

115
00:13:23,100 --> 00:13:29,200
мир даже может исчезнуть,

116
00:13:30,100 --> 00:13:36,900
но моя любовь к тебе

117
00:13:37,100 --> 00:13:42,100
вечная.

118
00:13:49,100 --> 00:13:52,100
Я знаю, что я не очень хороший муж.

119
00:13:53,100 --> 00:13:56,100
Я вижу как тяжело ты работаешь, но как я могу помочь?

120
00:13:58,100 --> 00:14:03,100
Ты помагаешь мне своим пением.

121
00:14:04,100 --> 00:14:07,100
А почему ты волнуешься? Слава Богу дела идут хорошо.

122
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Да? Тогда я рад.

123
00:14:10,100 --> 00:14:12,100
Завтра я покупаю новую ткань.

124
00:14:16,100 --> 00:14:21,100
Он дает тебе еще кредит?
Реб Херш очень сложный человек.

125
00:14:24,100 --> 00:14:29,100
А зачем мне надо просить кредит? Я плачу наличными.

126
00:14:33,100 --> 00:14:35,100
Нет! Никакого больше кредита!

127
00:14:41,100 --> 00:14:44,200
Ткань высокого качества. Новый завоз.

128
00:15:04,100 --> 00:15:08,100
Сначала заплатите то, что задолжали. А потом будем вести дела.

129
00:15:10,100 --> 00:15:14,100
Я умоляю вас. Я отдам все до последней копейки.

130
00:15:17,100 --> 00:15:20,100
Я уже это слышал много раз. Я не дам кредит.

131
00:15:20,200 --> 00:15:22,100
У нее проблемы.

132
00:15:24,100 --> 00:15:28,100
И не удивительно. Она одна тянет на себе весь этот груз.

133
00:15:28,200 --> 00:15:30,100
Ведь она всего лишь женщина.

134
00:15:31,100 --> 00:15:34,100
Вам доставят ткань сегодня, так как вы заплатили наличными.

135
00:15:42,100 --> 00:15:47,100
До свидания. Я не раздаю здесь милостыню. Я работаю.

136
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
Я не хотел вас обидеть.

137
00:16:06,200 --> 00:16:08,100
Еврейское сердце все-таки.

138
00:16:08,100 --> 00:16:10,100
Все равно жалко.

139
00:16:12,100 --> 00:16:17,100
Вы знаете себя. Дать кредит и потерять покупателя.

140
00:16:18,100 --> 00:16:20,100
Ладно, пусть будет так в этот раз.

141
00:16:23,100 --> 00:16:25,200
Вы не пожалеете об этом.

142
00:16:26,100 --> 00:16:29,100
Скажите мне, почему вся семья держится на ваших плечах?

143
00:16:31,100 --> 00:16:35,100
Разве ваш муж не может вам помогать? Он здоров и силен.

144
00:16:35,200 --> 00:16:39,100
А кто говорит, что он не помогает? Он сейчас работает.

145
00:16:44,100 --> 00:16:51,100
"Хвала Господу, пусть милость его будет всегда."

146
00:17:32,100 --> 00:17:35,100
Тебе нравится? Моя собственная мелодия.

147
00:17:35,100 --> 00:17:37,100
Как же мне может не нравиться?

148
00:17:37,200 --> 00:17:42,100
Кантор говорит, что эту песню будут петь все.

149
00:17:42,200 --> 00:17:45,500
Я сам ее буду петь в синагоге.

150
00:17:47,100 --> 00:17:48,900
Твой галстук снова перекрутился.

151
00:17:49,100 --> 00:17:53,100
Я перекрутил его специально, чтобы ты поправила.

152
00:17:56,100 --> 00:17:58,100
Это красивая мелодия.

153
00:17:58,200 --> 00:17:59,980
Весь мир будет ее петь. Вся Америка.

154
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
Америка очень далеко.

155
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
Ты помнишь Мотке Рашкиса из нашего города?

156
00:18:07,200 --> 00:18:09,900
Он до сих пор должен мне денег за костюм.

157
00:18:10,200 --> 00:18:13,900
Он стал кантором самой большой синагоги в Нью-Йорке.

158
00:18:14,100 --> 00:18:20,100
Я прочитал об этом в газете. Там было даже его фото.

159
00:18:21,100 --> 00:18:25,600
Давайте посмотрим носит ли он мой костюм до сих пор.

160
00:18:26,100 --> 00:18:28,200
Это Мотке Рашкис? Где его борода?

161
00:18:29,100 --> 00:18:31,100
Это Америка!

162
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
О чем ты думаешь?

163
00:18:47,100 --> 00:18:50,100
В этом маленьком городке человек может затеряться.

164
00:18:51,100 --> 00:18:54,100
Люди не могут понять как здесь трудно.

165
00:18:55,100 --> 00:18:58,100
Не говори глупостей.

166
00:19:00,100 --> 00:19:02,200
Посмотри, твой галстук снова перекрутился.

167
00:19:05,100 --> 00:19:07,900
Здесь не на что сильно надееться.

168
00:19:08,100 --> 00:19:11,900
Я боюсь, что наш маленький Авраам тоже здесь затеряется. Я этого не хочу.

169
00:19:12,100 --> 00:19:14,100
Здесь не так уж и плохо.

170
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
Мама, я еду в Одессу.

171
00:19:28,100 --> 00:19:30,100
Тихо. Ты разве не слышишь?

172
00:19:31,100 --> 00:19:34,100
Не слышу что? Они всегда что-то бормочут.

173
00:19:34,200 --> 00:19:35,700
Это мелодия твоего отца.

174
00:19:36,100 --> 00:19:38,100
Это все чепуха. Дай мне немного денег.

175
00:19:38,100 --> 00:19:40,100
Что ты будешь делать в Одессе?

176
00:19:42,100 --> 00:19:43,500
Я буду учится на дантиста.

177
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
Всегда что-то новое. Что с тебя будет?

178
00:19:57,100 --> 00:20:04,100
Чтобы стать врачом, надо много работать, так легко не стать дантистом.

179
00:20:05,100 --> 00:20:10,100
Мы не богатые люди. Времена тяжелые. Твоя мама тяжело работает.

180
00:20:11,100 --> 00:20:13,100
Мама! Мама!

181
00:20:13,200 --> 00:20:15,100
Конечно мама работает тяжело.

182
00:20:15,200 --> 00:20:18,100
Почему ты не делаешь что-нибудь?

183
00:20:18,200 --> 00:20:21,100
Я не буду больше молчать. Это правда.

184
00:20:21,200 --> 00:20:24,100
Если бы у меня был отец такой как у всех, мы бы жили лучше.

185
00:20:29,100 --> 00:20:34,100
Что ты говоришь? Ты стыдишься своего отца?

186
00:20:38,100 --> 00:20:43,100
Ты не стоишь и пылинки с его туфлей. Иди отсюда.

187
00:21:02,100 --> 00:21:05,100
Он стыдится своего отца!

188
00:21:58,100 --> 00:22:02,100
Такая сильная женщина. Она работает за двоих.

189
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
Такой муж - это наказание с небес.

190
00:22:06,100 --> 00:22:09,100
Она не позволяет никому говорить о нем что-нибудь плохое.

191
00:22:31,100 --> 00:22:33,100
Что случилось? Твой флот затонул?

192
00:22:33,200 --> 00:22:37,100
Когда уходит моя Малка, мой день становится прекрасней.

193
00:22:39,100 --> 00:22:41,100
Я хочу с тобой поговорить.

194
00:22:41,200 --> 00:22:45,100
Давай. Разве я могу тебе отказать в этом?

195
00:22:56,100 --> 00:23:00,100
Я не могу больше видеть, как моя Добриш страдает, в то время как я безсилен помочь.

196
00:23:02,100 --> 00:23:04,100
Я хочу уйти.

197
00:23:04,200 --> 00:23:06,100
Покинуть нас?

198
00:23:12,100 --> 00:23:16,100
Я затерялся в этом маленьком городе.

199
00:23:16,200 --> 00:23:18,700
Может где-то в другом месте я смогу что-то сделать.

200
00:23:19,100 --> 00:23:24,100
Для моих детей, для будущего Авраама, чтобы поддержать мою жену.

201
00:23:24,200 --> 00:23:26,900
А как ты будешь поддерживать себя?

202
00:23:27,100 --> 00:23:32,100
Я найду выход.

203
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
Подожди.

204
00:23:57,100 --> 00:23:59,100
Это для тебя.

205
00:23:59,200 --> 00:24:01,100
Зачем мне нужен горшок?

206
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Это не простой горшок.

207
00:24:08,100 --> 00:24:10,100
Горох для моего путешествия?

208
00:24:19,100 --> 00:24:20,200
Я не могу это взять.

209
00:24:22,200 --> 00:24:23,900
И ты еще называешь себя моим будущим родственником?

210
00:24:24,100 --> 00:24:28,100
Если ты их не возьмешь, я больше не хочу тебя знать.

211
00:24:31,100 --> 00:24:34,900
Подумай об этом. Что скажет Малка?

212
00:24:35,100 --> 00:24:37,100
Ты не знаешь мою Малку.

213
00:24:41,100 --> 00:24:45,100
Она убьет меня, если я не дам тебе денег.

214
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
"Если бы у нас был нормальный отец, все было бы хорошо"...

215
00:24:59,100 --> 00:25:04,100
"Почему ты не работаешь? ... Все на ее плечах ..."

216
00:25:28,100 --> 00:25:33,100
Пьяница. Твоему ленивому другу пришла удача, а ты должен пить.

217
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
Ты не понимаешь.

218
00:25:40,100 --> 00:25:42,100
Кантор, который не поет и портной, который не пьет ...

219
00:25:43,100 --> 00:25:46,100
... это как хромой, который не хромает.

220
00:26:14,100 --> 00:26:15,800
Шимон у вас?

221
00:26:16,100 --> 00:26:20,100
Ты не слышишь? Малка уже шепчет ему на ухо.

222
00:26:32,100 --> 00:26:34,100
Извините. Я постучала, но вы не слышали.

223
00:26:34,200 --> 00:26:38,100
Зачем стучать? Мы уже очень давно знакомы.

224
00:26:39,100 --> 00:26:44,100
Скажи мне правду. Куда исчез мой Давид? И почему?

225
00:26:47,100 --> 00:26:50,900
Вы были слишком к нему добры. Жена не может быть слишком доброй к своему мужу.

226
00:26:51,100 --> 00:26:57,100
Я умоляю тебя. Ты же знаешь! Куда он пошел?

227
00:27:00,100 --> 00:27:03,100
У него совсем нет денег. Ни копейки.

228
00:27:08,100 --> 00:27:10,100
Шимон, ты должен сказать мне правду!

229
00:27:15,100 --> 00:27:19,100
Ты хочешь знать правду.

230
00:27:33,100 --> 00:27:37,500
Вот сейчас я могу рассказать. Не бойся.

231
00:27:39,100 --> 00:27:42,100
Он поехал в Америку.

232
00:27:53,100 --> 00:27:55,100
Где же он взял деньги?

233
00:27:55,200 --> 00:27:58,100
Меня ограбили!

234
00:28:00,100 --> 00:28:01,200
Тихо!

235
00:28:12,100 --> 00:28:14,100
Спасибо тебе, Шимон.

236
00:28:34,100 --> 00:28:36,100
Мириам, ты все приготовила?

237
00:28:39,100 --> 00:28:42,100
Я знаю, что весь день ты была занята в магазине, поэтому я принесла тебе немного "харосета".

238
00:28:43,100 --> 00:28:45,100
И горькие травы также.

239
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
А вот вино для четырех бокалов. Мириам, это Юдке прислал.

240
00:28:51,100 --> 00:28:52,200
Спасибо, Шимон.

241
00:28:53,100 --> 00:28:59,100
Пошли, Малка. Сегодня ты королева, а я твой король. Хорошего вечера.

242
00:29:01,100 --> 00:29:03,100
Я зайду еще к тебе позже.

243
00:29:06,100 --> 00:29:09,100
Мириам, почему так долго?

244
00:29:09,200 --> 00:29:11,100
Мама, я делаю.

245
00:29:11,200 --> 00:29:13,900
Потому что ее учитель танцев не здесь.

246
00:29:14,100 --> 00:29:17,200
А ты вообще не вмешивайся. Мама, скажи ему, чтобы прекратил.

247
00:29:33,100 --> 00:29:35,100
Пустое место ...

248
00:29:37,100 --> 00:29:39,100
Кто знает, где он сейчас.

249
00:29:41,100 --> 00:29:44,100
Дети, давайте начнем Сэдэр.

250
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
Теперь мы должны задать 4 вопроса.

251
00:31:30,100 --> 00:31:35,100
Задавайте ему. Вообразите, что он здесь. Спрашивай ...

252
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
Папа, я задам тебе 4 вопроса.

253
00:31:51,100 --> 00:31:58,100
Почему эта ночь отличается от всех других в году?

254
00:32:04,100 --> 00:32:09,100
Почему ... Почему ты нас бросил? Почему?

255
00:32:42,100 --> 00:32:44,100
Почему ты сделал это?

256
00:32:44,200 --> 00:32:46,100
Я не знаю.

257
00:32:47,100 --> 00:32:53,100
Человек представляет себе рай за океаном.

258
00:32:55,100 --> 00:33:00,100
Он покидает свой дом словно птица покидает гнездо, своих птенцов ...

259
00:33:10,100 --> 00:33:15,100
Я хотел бы вернуться к своей семье.

260
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
Мама, иди спать. Ты устала.

261
00:34:11,200 --> 00:34:15,100
Нет, дорогая, я не устала. Где мы?

262
00:34:16,100 --> 00:34:19,100
На песни "Хад Гадья... " ("Один козленок...")

263
00:34:41,100 --> 00:34:46,100
Добрый вечер. Моя Малка заснула, и я решил заглянуть к вам.

264
00:34:47,100 --> 00:34:50,100
А вы здесь не спите. Вы говорите ...

265
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
Где мы, на каком месте?

266
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
"Хад Гадья ..."

267
00:35:03,100 --> 00:35:06,100
Шимон, ты помнишь как мой Давид пел эту песню?

268
00:35:58,100 --> 00:36:02,100
Мне очень сложно тебя покидать, но мне надо уезжать сегодня вечером.

269
00:36:03,100 --> 00:36:05,100
Ты же вернешься, да?

270
00:36:05,200 --> 00:36:08,100
Конечно, да.

271
00:36:11,100 --> 00:36:14,100
Мириам, может ты поедешь со мной.

272
00:36:14,200 --> 00:36:16,100
С тобой?

273
00:36:17,100 --> 00:36:20,500
Ты наконец-то сможешь увидеть мир.

274
00:36:21,100 --> 00:36:25,200
Автомобили, кино, экипажи.

275
00:36:30,100 --> 00:36:31,100
Нет.

276
00:36:44,100 --> 00:36:47,900
Как я могу бросить свою маму? Я за нее переживаю.

277
00:36:48,100 --> 00:36:52,900
Когда твой отец уехал в Америку, он ее спросил? Он просто ушел!

278
00:36:53,100 --> 00:36:57,100
А что же на счет моего жениха, Юдке?

279
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
Если ты любишь Юдке больше, чем меня ...

280
00:37:01,200 --> 00:37:03,100
Нет, я люблю тебя.

281
00:37:06,100 --> 00:37:08,200
Ты поедешь со мной.

282
00:37:08,300 --> 00:37:10,800
Да.

283
00:37:15,100 --> 00:37:20,100
Сегодня вечером.

284
00:39:34,100 --> 00:39:37,100
Она тоже уехала!

285
00:39:47,100 --> 00:39:49,100
Что случилось?

286
00:39:50,100 --> 00:39:52,200
Мириам убежала с ним?

287
00:39:54,100 --> 00:39:58,100
Кто убежал?

288
00:39:59,100 --> 00:40:02,100
Никто не убежал. Никто.

289
00:40:05,100 --> 00:40:08,100
Я послала Мириам к нашей тете в Бальту.

290
00:40:10,100 --> 00:40:12,800
Она уехала, чтобы учиться ...

291
00:40:13,100 --> 00:40:18,200
... как и полагается еврейской девушки из хорошей еврейской семьи.

292
00:40:21,100 --> 00:40:23,900
Понятно, дети?

293
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
Понятно.

294
00:41:03,100 --> 00:41:04,100
Ты уже слышала?

295
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
Слышала о чем?

296
00:41:05,300 --> 00:41:08,100
Добриш получила письмо от ее мужа из Америки.

297
00:41:08,200 --> 00:41:10,100
Он выслал ей деньги.

298
00:41:16,100 --> 00:41:18,100
Шейндл.

299
00:41:20,100 --> 00:41:23,100
Ты называешь это жирной курицей? Ее надули. Кости и кожа.

300
00:41:26,100 --> 00:41:29,100
За такую цену эта курица должна нести золотые яйца?

301
00:41:29,100 --> 00:41:31,100
Послушайте новости ...

302
00:41:32,100 --> 00:41:35,100
Давид выслал Добриш пачку долларов и билет на корабль.

303
00:41:35,200 --> 00:41:37,100
Не может быть.

304
00:41:39,100 --> 00:41:42,100
Двора! Двора!... Это немного для курицы.

305
00:41:44,100 --> 00:41:48,600
Ты выглядешь в своей новой шляпе словно пристав.

306
00:41:49,100 --> 00:41:54,100
Вы слышали? Добриш повезло. Она получила много денег. Она едет в Америку.

307
00:41:55,100 --> 00:41:57,100
Сколько денег?

308
00:42:00,100 --> 00:42:01,900
Много. Очень много. Вот такую пачку.

309
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
Возможно даже 10 тысяч.

310
00:42:04,200 --> 00:42:09,100
Я всегда знал, что Давид станет большим человеком. Без шуток! Это же Америка!

311
00:42:10,100 --> 00:42:13,100
Он не мог ничего делать здесь ...

312
00:42:13,200 --> 00:42:15,900
в Америке он стал Ротшильдом - миллионером.

313
00:42:16,100 --> 00:42:19,100
Там много Ротшильдов, просто как мух.

314
00:42:20,100 --> 00:42:21,900
Что ты здесь делаешь?

315
00:42:22,100 --> 00:42:25,100
Ты больше не будешь этого делать. Давид уже сорвал джекпот.

316
00:42:27,100 --> 00:42:30,100
Да, да. Он новый миллионер.

317
00:42:34,100 --> 00:42:38,100
Сто тысяч долларов. Он забирает ее в Америку.

318
00:42:40,100 --> 00:42:41,400
Кто? Давид!

319
00:42:43,100 --> 00:42:47,100
Две пары носков по цене одной!

320
00:43:03,100 --> 00:43:06,900
Привет, что нового?

321
00:43:07,100 --> 00:43:09,100
Зарабатываю себе на жизнь.

322
00:43:09,100 --> 00:43:11,100
Новости от семьи получил?

323
00:43:12,100 --> 00:43:15,100
Да. Я выслал билет на корабль моему младшему сыну.

324
00:43:17,100 --> 00:43:22,100
Я не могу дождаться его приезда. Он такой милый мальчик.

325
00:43:23,100 --> 00:43:27,800
Ты увидишь. Он все равно кем-то станет здесь, в Америке.

326
00:43:32,100 --> 00:43:37,100
Каждый в городе знает об этом, кроме меня.

327
00:43:40,100 --> 00:43:43,100
Дважды в своей жизни я получала письма от моего мужа.

328
00:43:43,200 --> 00:43:46,900
Первый раз, когда он покинул меня, и сейчас ...

329
00:43:47,100 --> 00:43:50,100
но я ожидала совсем другое письмо.

330
00:43:52,100 --> 00:43:55,100
Что? Весь город говорит ...

331
00:44:01,100 --> 00:44:04,100
Он пишет - "Слава Господу, я чувствую себя хорошо. Живется мне не плохо" ...

332
00:44:06,100 --> 00:44:07,900
Так в чем же дело?

333
00:44:08,100 --> 00:44:12,100
То, что он написал - это неправда. Если бы это было правдой, то он бы не прислал один билет.

334
00:44:17,100 --> 00:44:20,100
"... Авраам очень талантливый. В Америке перед ним откроются все двери."

335
00:44:28,100 --> 00:44:32,100
Я все понял. Ты останешься теперь одна с Мэером.

336
00:44:35,100 --> 00:44:38,100
А Мириам все еще со своей тетей в Бальте?

337
00:44:38,200 --> 00:44:40,100
Она скоро вернется.

338
00:44:40,200 --> 00:44:45,100
Вот увидишь, скоро твой муж и тебе вышлет билет на корабль.

339
00:44:46,100 --> 00:44:51,100
Если не он, то Авраам это сделает. Потом мы все будем вместе.

340
00:44:54,100 --> 00:44:57,100
И не будем раскиданными по всему свету.

341
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
Я не ростовщик. Я торговец.

342
00:45:05,100 --> 00:45:07,100
Твое приданое, конечно.

343
00:45:12,100 --> 00:45:15,100
Какая разница? Оно стоит денег?

344
00:45:20,100 --> 00:45:23,100
Неправильно, что твой муж не высылает тебе денег.

345
00:45:25,100 --> 00:45:29,100
А кто это говорит? Скоро он заберет к себе Авраама.

346
00:45:34,100 --> 00:45:37,100
Я должна что-то дать ребенку на эту поездку.

347
00:45:43,100 --> 00:45:46,100
Какой сюрприз? Добриш тоже здесь.

348
00:45:50,100 --> 00:45:54,100
Итак, я теряю одного из нашего хора. Авраам уезжает в Америку.

349
00:45:57,100 --> 00:45:59,100
Очень хороший мальчик.

350
00:46:03,100 --> 00:46:05,100
Вот 50 долларов, Добриш.

351
00:46:05,200 --> 00:46:09,100
Он не только хороший мальчик, у него еще и прекрасный голос.

352
00:46:11,100 --> 00:46:13,100
Вот еще 25.

353
00:46:14,100 --> 00:46:17,900
У него не только хороший голос, но еще и самый лучший в хоре.

354
00:46:18,100 --> 00:46:20,100
Ладно, вот 100, но не больше!

355
00:46:21,100 --> 00:46:24,100
Я вижу, что вы цените хорошую музыку.

356
00:46:29,100 --> 00:46:31,100
Продай мне самую лучшую ткань ...

357
00:46:34,100 --> 00:46:37,100
... Добриш, догадайся для кого я покупаю эту материю.

358
00:46:42,100 --> 00:46:45,100
Я никогда не угадаю.

359
00:46:51,100 --> 00:46:54,900
Вот теперь это костюм!

360
00:46:55,100 --> 00:46:58,100
Тысяча американских портных никогда не смогут пошить такой костюм.

361
00:47:02,100 --> 00:47:05,100
В Америке, один пришивает пуговицы, другой зашивает дырки.

362
00:47:05,200 --> 00:47:08,100
Третий делает рукава, а четвертый - вешалка.

363
00:47:08,200 --> 00:47:12,100
Четверо готовят еду в одном котелке ... Теперь это костюм! Добриш, посмотри.

364
00:47:18,100 --> 00:47:20,100
Хороший костюм, мама.

365
00:47:20,200 --> 00:47:22,100
Носи на здоровье.

366
00:47:23,100 --> 00:47:25,100
У тебя золотые руки.

367
00:47:25,200 --> 00:47:31,500
Руки, руки ... Это требует еще и души портного ...

368
00:47:34,100 --> 00:47:39,100
Когда ты доберешься до Америки, скажи своему отцу, что этот костюм сделал я ...

369
00:47:41,100 --> 00:47:45,100
... и когда ты будешь на корабле, расскажи всем, что в нашем маленьком городке ...

370
00:47:47,100 --> 00:47:52,100
... живет великий портной, Шимон ...

371
00:47:53,100 --> 00:47:58,100
... и когда он делает костюмы, он шьет их под эту мелодию ...

372
00:48:12,100 --> 00:48:16,100
Мэер, а почему ты не поешь? Ты не помнишь мелодии твоего отца?

373
00:48:17,100 --> 00:48:20,100
Почему я должен помнить? Он меня помнит?

374
00:48:23,100 --> 00:48:27,100
Он о тебе не забыл. Он тебя заберет в Америку. Вот увидишь.

375
00:48:27,200 --> 00:48:30,100
Нет, спасибо. Если я решу ехать в Америку ...

376
00:48:30,200 --> 00:48:33,100
Я сделаю это сам, как инженер-выпускник.

377
00:48:33,200 --> 00:48:36,100
Ты можешь сказать ему это, Авраам.

378
00:48:38,100 --> 00:48:40,100
Почему я должен огорчать папу?

379
00:48:41,100 --> 00:48:44,100
Правильно. Дай ему силу и смелость.

380
00:48:44,200 --> 00:48:48,100
Дай ему возможность представить, что мы все вместе с ним, за одним столом ...

381
00:48:49,100 --> 00:48:51,100
... Одна семья.

382
00:49:23,100 --> 00:49:27,100
Не говори с незнакомцами. И не бойся ничего. Не потеряй ...

383
00:49:30,100 --> 00:49:33,900
Береги себя, мое дитя, и не потеряй адрес.

384
00:49:34,100 --> 00:49:37,100
Мама. Не плачь.

385
00:49:37,200 --> 00:49:40,100
Плакать, сердце мое? Почему я должна плакать?

386
00:49:40,200 --> 00:49:43,100
Ты ведь едешь к своему отцу.

387
00:49:45,100 --> 00:49:48,200
Я спекла тебе булочки. Они согреют твое маленькое сердце.

388
00:49:48,300 --> 00:49:52,100
Не простудись. Береги свой голос.

389
00:49:53,100 --> 00:49:57,100
Скажи отцу, что мы скоро увидимся с ним в Америке.

390
00:49:58,100 --> 00:50:03,100
Скажи своему отцу, что без него я, словно как пастух без флейты ...

391
00:50:08,100 --> 00:50:11,100
Поцелуй папу от меня.

392
00:50:13,100 --> 00:50:16,100
Да, Мэер, и для тебя тоже. Для каждого.

393
00:50:17,100 --> 00:50:20,100
И в такое время Мириам заболела в Бальте.

394
00:50:21,100 --> 00:50:23,100
Она скоро приедет.

395
00:50:27,100 --> 00:50:30,200
Помни, когда ты пересечешь весь океан,

396
00:50:32,100 --> 00:50:35,100
сразу напиши письмо своей маме.

397
00:50:48,100 --> 00:50:50,100
Не забудь!

398
00:50:52,100 --> 00:50:57,100
Письмо к маме - письмо к твоей маме!

399
00:50:58,100 --> 00:51:02,100
Помни, твоя мама будет за тобой скучать!

400
00:51:15,100 --> 00:51:18,100
Посмотри каким милым он стал. Настоящий мужчина.

401
00:51:23,100 --> 00:51:26,100
Он хорош. Но мне не нравится одна вещь.

402
00:51:26,200 --> 00:51:31,100
Вы слышите? Он не видел своего сына уже два года ...

403
00:51:31,200 --> 00:51:34,800
... и ему еще что-то не нравится.

404
00:51:35,100 --> 00:51:36,700
В чем проблема, папа?

405
00:51:37,100 --> 00:51:39,100
Мне не нравится костюм.

406
00:51:39,100 --> 00:51:42,100
Тот, который я сделал для тебя намного лучше.

407
00:51:47,100 --> 00:51:49,100
Добриш, как Мириам?

408
00:51:50,100 --> 00:51:52,100
Если хорошо, то почему она ничего не пишет?

409
00:51:52,200 --> 00:51:54,700
Она мне недавно писала ... что она чувствует себя уже лучше ...

410
00:51:56,100 --> 00:51:58,100
... и что скучает за всеми.

411
00:51:58,200 --> 00:52:03,100
Она действительно это написала? Дайте мне ее адрес в Бальте ...

412
00:52:03,200 --> 00:52:05,100
Я приеду и сделаю ей сюрприз.

413
00:52:05,100 --> 00:52:11,100
Не надо этого делать. Ты огорчишь своих родителей. Они так долго тебя не видели.

414
00:52:12,100 --> 00:52:14,100
Не оставляй их.

415
00:52:14,200 --> 00:52:20,100
Мы ведь почти родственники. Позволь ему поехать на один или два дня.

416
00:52:25,100 --> 00:52:30,100
Я привезу ей письмо от вас. Завтра. Договорились?

417
00:52:32,100 --> 00:52:34,100
Посмотрим.

418
00:52:36,100 --> 00:52:38,800
Я устала. Извините меня.

419
00:52:39,100 --> 00:52:42,100
Спасибо. Спокойной ночи.

420
00:53:34,100 --> 00:53:36,100
Мириам, доченька.

421
00:53:39,100 --> 00:53:40,900
Прости меня, мама.

422
00:53:41,100 --> 00:53:44,100
Бедная моя девочка.

423
00:53:47,100 --> 00:53:50,100
Ты вернулась к своей маме.

424
00:53:55,100 --> 00:53:59,100
Почему я тебя не слушала?

425
00:54:00,100 --> 00:54:03,100
У него есть жена и ребенок.

426
00:54:11,100 --> 00:54:13,100
Забудь ...

427
00:54:16,100 --> 00:54:19,100
Ты наверное голодна.

428
00:54:25,100 --> 00:54:28,100
Мириам, ты знаешь, Юдке уже вернулся.

429
00:54:28,200 --> 00:54:33,100
Он спрашивал о тебе. Он все еще любит тебя.

430
00:54:36,100 --> 00:54:39,100
Вы должны пожениться.

431
00:54:41,100 --> 00:54:44,100
Мириам, никто в городе не знает, где ты была.

432
00:54:44,200 --> 00:54:48,100
Я всем сказала, что ты уехала на время к тете в Бальту.

433
00:54:51,100 --> 00:54:57,800
Никаких "но" ... Юдке - славный парень, инженер, и он очень тебя любит.

434
00:54:58,100 --> 00:55:04,100
Вы поженитесь. А сейчас поешь что-нибудь и приведи себя в порядок.

435
00:55:11,100 --> 00:55:14,100
Я не могу его обманывать. Я должна сказать ему правду.

436
00:55:14,200 --> 00:55:20,100
Иногда правдивая ложь лучше, чем настоящая правда.

437
00:55:21,100 --> 00:55:26,100
Ты однажды полюбила Юдке. Сможешь полюбить и снова.

438
00:55:30,100 --> 00:55:34,100
Ты уже видела, что случилось, когда ты не послушала свою мать.

439
00:55:35,100 --> 00:55:37,100
Ты выйдешь замуж за Юдке, и скоро.

440
00:55:40,100 --> 00:55:43,100
Невеста очень милая. Сегодня - ее день.

441
00:55:47,100 --> 00:55:50,100
А жених какой красивый.

442
00:55:55,100 --> 00:55:57,100
А вот и важный гость.

443
00:56:00,100 --> 00:56:04,100
Всего самого лучшего. Мазл тов.

444
00:56:14,100 --> 00:56:16,100
Невеста - лучше всех танцует.

445
00:56:16,200 --> 00:56:20,100
Она училась танцам у своего учителя.

446
00:56:30,100 --> 00:56:32,100
Вы пришли на свадьбу.

447
00:56:33,100 --> 00:56:36,100
Я люблю празднества. Я подарил подарок в размере 50 долларов.

448
00:56:37,100 --> 00:56:41,900
Жить вам долго и хорошо. Вы такой щедрый человек.

449
00:56:42,100 --> 00:56:43,100
Дам еще 25.

450
00:56:44,100 --> 00:56:48,100
А Авраам, я вам говорю, это наслаждение слышать как он поет.

451
00:56:48,200 --> 00:56:50,100
100 и это все.

452
00:56:50,200 --> 00:56:54,100
Я всегда говорил, что вы ценитель прекрасного.

453
00:56:55,100 --> 00:56:57,100
Кантор, ты действительно собрался в Америку.

454
00:56:58,100 --> 00:57:00,100
Если Мотл Рашкес может быть кантором в Америке ...

455
00:57:05,100 --> 00:57:08,900
До твоего отъезда, заходи ко мне и мы немного выпьем.

456
00:57:09,100 --> 00:57:11,100
С вами, в любое время.

457
00:57:46,100 --> 00:57:49,100
Я так устала, моя голова идет кругом.

458
00:57:49,100 --> 00:57:53,500
Жениться на тебе - было мечтой всей моей жизни.

459
00:57:55,100 --> 00:57:58,100
Юдке, ты всегда меня будешь так сильно, как и сейчас?

460
00:57:58,200 --> 00:58:02,100
Даже еще сильнее. Вот увидишь. Сразу после свадьбы мы поедем в Одессу.

461
00:58:05,100 --> 00:58:08,900
Юдке, чтобы ты сделал, если бы тебе сказали ...

462
00:58:09,100 --> 00:58:11,800
... что я любила еще кого-то?

463
00:58:12,100 --> 00:58:17,100
Может ты наверное и чувствовала что-то такое. Но сейчас я уверен, что ты любишь меня.

464
00:58:19,100 --> 00:58:21,100
Юдке, я должна тебе что-то сказать. Я ...

465
00:58:22,100 --> 00:58:24,100
А вот и невеста.

466
00:58:43,100 --> 00:58:45,100
Добриш, я счастлив.

467
00:58:47,100 --> 00:58:50,900
Мой Юдке и твоя Мириам теперь женаты.

468
00:58:51,100 --> 00:58:53,100
Теперь, мы действительно родственники.

469
00:58:55,100 --> 00:58:57,100
Теперь мы семья.

470
00:59:05,100 --> 00:59:10,100
Я была бы еще счастливей, если бы Давид был здесь.

471
00:59:11,100 --> 00:59:14,100
Представь, как бы мы повеселились вместе с музыкантами.

472
00:59:17,100 --> 00:59:20,700
Моя дорогая, мы все тебя ждем.

473
00:59:21,100 --> 00:59:23,100
Малка, поцелуй нашу новую родственницу.

474
00:59:24,100 --> 00:59:28,100
Малка, надеюсь, что Господь порадует нас и наших детей.

475
00:59:32,100 --> 00:59:37,100
Я должна потанцевать со своей Мириам на свадьбе? Шимон, Малка, - танцевать.

476
00:59:53,100 --> 00:59:56,100
Наша семья была разделена.

477
00:59:58,100 --> 01:00:01,100
Давид и Авраам - в Америке. Мириам и Юдке - в Одессе.

478
01:00:02,100 --> 01:00:04,100
"... Хвала Господу, и ты будешь со мной рядом в Америке."

479
01:00:05,100 --> 01:00:09,100
Послушай как Авраам начал письмо - "Дорогая, любимая мама."

480
01:00:13,100 --> 01:00:18,100
Мой дорогой мальчик. Я надеюсь, что я всегда буду твоей любимой мамой.

481
01:00:21,100 --> 01:00:23,100
Ты будешь. Вот увидишь. Все будет хорошо.

482
01:00:26,100 --> 01:00:30,100
Война! Австрия объявила Сербии войну.

483
01:00:31,100 --> 01:00:32,900
Война? О Боже ...

484
01:00:33,100 --> 01:00:35,100
А чего нам переживать? Пусть Сербия волнуется.

485
01:00:35,200 --> 01:00:39,100
В газете пишут, что война продлится две недели.

486
01:00:41,100 --> 01:00:45,100
Мэер, мой сыночек, я надеюсь, что война нас не коснется.

487
01:00:47,100 --> 01:00:50,100
Не коснется, мама. Не коснется.

488
01:02:01,100 --> 01:02:03,100
Где Добриш?

489
01:02:07,100 --> 01:02:10,100
Я здесь.

490
01:02:18,100 --> 01:02:21,100
Хорошо, что мы пока все вместе.

491
01:02:24,100 --> 01:02:26,900
Все затянуто дымом.

492
01:02:28,100 --> 01:02:32,100
О, Боже ... мы все оставили там. Ничего больше нет.

493
01:02:41,100 --> 01:02:44,100
Это все еще продолжается. Все еще продолжается.

494
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Уже тихо.

495
01:02:53,100 --> 01:02:58,100
Мэер, мой сыночек. Что с ним будет? Он такой беспомощный.

496
01:03:03,100 --> 01:03:06,900
Малка, мы не должны терять надежду.

497
01:03:07,100 --> 01:03:11,100
Херш Лейб, уже все стихло.

498
01:03:13,100 --> 01:03:15,100
Что с нами будет?

499
01:03:15,200 --> 01:03:17,100
Мы должны идти дальше.

500
01:03:17,200 --> 01:03:20,100
Но куда мы можем теперь пойти?

501
01:03:20,200 --> 01:03:23,100
В большой город. В большом городе будет безопасней.

502
01:03:49,100 --> 01:03:51,100
Когда уже закончится эта война?

503
01:03:54,100 --> 01:03:57,100
Уже три года идет война, а конца ей не видно.

504
01:04:12,100 --> 01:04:16,100
Весь мир разваливается на части как плохо сшитая одежда.

505
01:04:21,100 --> 01:04:24,100
Кто знает, что случилось с Мэером?

506
01:04:30,100 --> 01:04:33,100
Если бы миром управлял такой мастер как я ...

507
01:04:34,100 --> 01:04:38,100
то мир был бы без дыр и заплаток.

508
01:04:41,100 --> 01:04:44,100
Шимон в свои последние годы стал делать только заплатки.

509
01:04:45,100 --> 01:04:48,100
Опять ты со своими шутками. Это должно больше тебя беспокоить.

510
01:04:49,100 --> 01:04:52,100
Если бы это меня беспокоило, жить стало бы легче?

511
01:05:00,100 --> 01:05:02,900
Вот увидишь, Добриш, все будет хорошо.

512
01:05:03,100 --> 01:05:06,100
Война закончится, мой брат вышлет мне билет на корабль.

513
01:05:07,100 --> 01:05:11,100
Твой Давид вышлет тебе билет, и мы все поплывем в Америку.

514
01:05:12,100 --> 01:05:14,100
Пока закончится война, моя душа вся вымотается.

515
01:05:24,100 --> 01:05:27,100
Добриш, мы доживем до лучших времен.

516
01:05:28,100 --> 01:05:31,100
Вы, реб Херш, стоите в очереди за хлебом.

517
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
Теперь мы все равны.

518
01:05:37,100 --> 01:05:39,100
Вы слышали что-нибудь о Мэере?

519
01:05:39,200 --> 01:05:41,100
Только Бог позволит мне увидеть его снова в моей жизни.

520
01:05:43,100 --> 01:05:45,100
Ты увидишь его.

521
01:06:18,100 --> 01:06:20,100
Хлеба больше нет. Приходите завтра.

522
01:06:50,100 --> 01:06:53,100
Ешьте на здоровье.

523
01:08:10,100 --> 01:08:12,100
Я уже устала есть картошку.

524
01:08:13,100 --> 01:08:17,100
"Воскресение - картошка, понедельник - картошка, вторник и среда - картошка ..."

525
01:08:21,100 --> 01:08:24,100
Картошка ... Я уже привыкла к трудностям.

526
01:08:31,100 --> 01:08:33,100
Посмотрите, на улице что-то празднуют.

527
01:08:33,200 --> 01:08:36,100
Может они уже отменили очереди за хлебом.

528
01:08:43,100 --> 01:08:45,100
Это мир! Конец войны!

529
01:08:46,100 --> 01:08:52,100
Мир! Война закончилась! Что я вам говорил? Нет больше войны!

530
01:08:53,100 --> 01:08:55,100
Нет больше войны? Мир? Это правда!

531
01:08:59,100 --> 01:09:01,100
Мэер скоро вернется домой.

532
01:09:03,100 --> 01:09:05,100
Я была глупой женщиной.

533
01:09:05,900 --> 01:09:08,100
Малка, это мир! Мир!

534
01:09:14,100 --> 01:09:18,100
Я пойду расскажу это соседям. У них тоже дети на войне.

535
01:09:25,100 --> 01:09:28,100
Больше никаких заплаток.

536
01:09:29,100 --> 01:09:33,100
Мир! Шимон снова станет портным.

537
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
Добриш Бердичевски живет здесь?

538
01:09:57,100 --> 01:09:59,900
Я воевал на фронте вместе с Мэером.

539
01:10:00,100 --> 01:10:03,100
Он попросил меня отдать это его матери.

540
01:10:06,100 --> 01:10:10,100
Она может гордиться своим сыном. Он был убит в битве.

541
01:10:14,100 --> 01:10:17,100
Мой сон. Мой ночной кошмар.

542
01:10:21,100 --> 01:10:25,100
Его последнее слово было "мама". Он умер как герой.

543
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
Шимон. Вот твоя доля.

544
01:10:40,100 --> 01:10:42,100
Мой сын, мое дитя!

545
01:10:53,100 --> 01:10:55,100
Американская газета:
Версальский договор

546
01:11:04,100 --> 01:11:08,100
Внимание всем, кто зарегестрирован в Обществе помощи еврейским иммигрантам (ХИАС)

547
01:11:19,100 --> 01:11:20,900
Мистер, как долго мы еще должны ждать?

548
01:11:21,100 --> 01:11:22,100
Скоро. Скоро.

549
01:11:30,100 --> 01:11:32,900
Я приехал из Америки, чтобы наблюдать за вашей работой.

550
01:11:33,100 --> 01:11:38,100
За эти дни я увидел много того, что мне не понравилось.

551
01:11:42,100 --> 01:11:45,100
Вместо братской поддержки я вижу только формальность.

552
01:11:54,100 --> 01:11:59,100
Вы наверное думаете ... Приехал этот мистер Шайн из Америки ...

553
01:11:59,200 --> 01:12:02,100
... который хочет все здесь изменить.

554
01:12:03,100 --> 01:12:07,100
Этот американец, который сейчас перед вами стоит ...

555
01:12:08,100 --> 01:12:12,100
... его также приехал без единого пенни в кармане.

556
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
Как вы относитесь к людям?

557
01:12:20,100 --> 01:12:26,100
Эти формальности должны закончится. Избавтесь от всех решоток и окошек.

558
01:12:28,100 --> 01:12:30,900
При надобности мы сможем изолировать своих людей.

559
01:12:31,100 --> 01:12:35,100
Откройте ваши сердца для тех, кто пришел за помощью.

560
01:12:47,100 --> 01:12:49,900
Я вам говорил, что вы должны подождать.

561
01:12:50,100 --> 01:12:52,900
Я должна узнать что-нибудь о своем муже и сыне.

562
01:12:53,100 --> 01:12:57,100
Мы делаем все возможное.

563
01:13:09,100 --> 01:13:11,100
Кто эта женщина?

564
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
Мы все ждем и ждем, а для чего?

565
01:13:26,100 --> 01:13:31,100
Родители ищут детей, дети ищут родителей. Одни здесь, другие там.

566
01:13:33,100 --> 01:13:37,100
Между нами океан. Океан такой большой, как страдания евреев.

567
01:13:42,100 --> 01:13:44,100
Добриш, пришло.

568
01:13:45,100 --> 01:13:46,100
Что?

569
01:13:46,200 --> 01:13:48,100
Мой брат в Америке. Его нашли.

570
01:13:49,100 --> 01:13:52,100
Он вышлет мне билет на корабль. Мы едем в Америку.

571
01:13:53,100 --> 01:13:55,900
Только бы моего Давида нашли. И тогда я тоже уеду.

572
01:13:56,100 --> 01:13:59,100
Давид не иголка, а Америка не стог сена.

573
01:14:00,100 --> 01:14:04,100
Никто не будет здесь со мной говорить.

574
01:14:07,100 --> 01:14:09,100
Директор хотел бы с вами поговорить.

575
01:14:19,100 --> 01:14:22,100
Она знает директора. Я ее родственник.

576
01:14:25,100 --> 01:14:26,100
Кто?

577
01:14:26,200 --> 01:14:28,100
Ага, вот теперь ты слишком любознательна.

578
01:14:31,100 --> 01:14:33,100
Как вас зовут?

579
01:14:37,100 --> 01:14:38,500
Вы ищите родственников в Америке?

580
01:14:39,100 --> 01:14:41,100
Моего мужа и сына.

581
01:14:46,100 --> 01:14:51,100
Расскажите о своей проблеме и мы сделаем все возможное для вас.

582
01:14:58,100 --> 01:15:01,100
Директор написал своей жене о моем Давиде.

583
01:15:02,100 --> 01:15:05,100
У американца есть жена? А я был уверен, что он в тебя влюбился.

584
01:15:06,100 --> 01:15:08,100
Ты думаешь, что невозможно в тебя влюбиться?

585
01:15:13,100 --> 01:15:15,100
Поверь мне, если бы не моя Малка ...

586
01:15:17,100 --> 01:15:20,100
у тебя не было бы такого вкусного борща.

587
01:15:22,100 --> 01:15:24,100
Ты надо мной подшучиваешь.

588
01:15:24,200 --> 01:15:29,100
Подшучиваю? У меня будет такой вкусный борщ до конца моей жизни.

589
01:15:30,100 --> 01:15:33,100
Тебе понравился? Давай еще налью добавки.

590
01:15:34,100 --> 01:15:36,100
Шимон, тебе письмо.

591
01:15:39,100 --> 01:15:41,100
Может это для меня.

592
01:15:45,100 --> 01:15:47,100
Письмо из Америки!

593
01:15:51,100 --> 01:15:52,100
Билет на корабль.

594
01:15:55,100 --> 01:15:56,100
На двоих!

595
01:15:58,100 --> 01:16:00,100
Для меня и Малки.

596
01:16:41,100 --> 01:16:44,100
Мне жаль. Мы ничего не смогли узнать для вас.

597
01:16:46,100 --> 01:16:49,100
Это означает, что я больше их никогда не увижу.

598
01:16:50,100 --> 01:16:53,300
Вы не должны терять надежду. Ваш сын все еще может найтись.

599
01:16:55,100 --> 01:16:56,500
Мой сын?

600
01:16:58,100 --> 01:17:00,100
Почему только мой сын?

601
01:17:01,100 --> 01:17:03,000
А как же мой муж?

602
01:17:09,100 --> 01:17:11,100
Я хотел сказать ... обоих.

603
01:17:15,100 --> 01:17:17,100
Вы что-то от меня скрываете.

604
01:17:18,100 --> 01:17:21,100
Я умоляю вас. Скажите мне правду.

605
01:17:24,100 --> 01:17:27,100
Мадам Бердичевски, будьте мужественны.

606
01:17:33,100 --> 01:17:35,100
Я всего лишь хочу знать правду, мистер Шейн.

607
01:17:40,100 --> 01:17:44,100
Ваш муж умер, а сын исчез сразу после его смерти.

608
01:18:30,100 --> 01:18:31,300
Ты берешь с собой чайник?

609
01:18:32,100 --> 01:18:34,100
Ты что не купишь такой чайник в Америке?

610
01:18:34,200 --> 01:18:36,100
Такой чайник ты не купишь в Америке ...

611
01:18:40,100 --> 01:18:43,100
И утюг тоже. Ты не сможешь найти утюг в Америке?

612
01:18:44,100 --> 01:18:47,100
Такого утюга я не смогу найти в Америке.

613
01:18:53,100 --> 01:18:55,700
Подожди минутку. И лампу тоже не купишь?

614
01:18:56,100 --> 01:18:57,800
У них там в Америке электричество.

615
01:18:58,100 --> 01:19:00,100
А если электричество отключат?

616
01:19:03,100 --> 01:19:06,100
Вот, возьми с собой метлу. Будешь подметать океан.

617
01:19:07,100 --> 01:19:11,100
Опять твои шуточки. Меня уже замучали твои шутки.

618
01:19:15,100 --> 01:19:19,100
А где вишневый сок? Что ты с ним сделал?

619
01:19:21,100 --> 01:19:23,100
Он у тебя в руках.

620
01:19:27,100 --> 01:19:29,600
У меня от тебя разболелась голова. Перестань звенеть.

621
01:19:36,100 --> 01:19:38,100
Где доска для лапши?

622
01:19:38,200 --> 01:19:40,900
Доску для лапши ты тоже берешь в Америку?

623
01:19:41,100 --> 01:19:44,100
Конечно. Я буду одна что-ли ехать без доски для лапши ...

624
01:19:46,100 --> 01:19:50,100
Тогда возьми еще скалку, поднос, решетку, ступку и пестик ...

625
01:20:06,100 --> 01:20:07,700
Как вы себя чувствуете?

626
01:20:08,100 --> 01:20:13,100
Уже лучше. Давид ... моего мужа больше нет.

627
01:20:16,100 --> 01:20:19,100
На то воля Божья. И мы должны смириться с этим.

628
01:20:22,100 --> 01:20:25,100
Почему Господь сделал так, чтобы я столько страдала?

629
01:20:28,100 --> 01:20:31,100
Почему он выбрал меня в качестве жертвы?

630
01:20:38,100 --> 01:20:39,100
Почему? Почему?

631
01:20:44,100 --> 01:20:48,100
Мы должны принимать все к лучшему.

632
01:20:50,100 --> 01:20:52,100
Все к лучшему.

633
01:20:58,100 --> 01:21:00,100
Мы не знаем, когда отплывает корабль ...

634
01:21:00,200 --> 01:21:02,900
... и ты собиралась две недели.

635
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
Здесь как после потопа.

636
01:21:13,100 --> 01:21:15,100
Добриш, о чем ты думаешь?

637
01:21:17,100 --> 01:21:21,100
Авраам может быть жив, так как плохих новостей о нем не было ...

638
01:21:24,100 --> 01:21:27,100
Конечно он жив. Он будет жить до 120 лет.

639
01:21:28,100 --> 01:21:30,100
Конечно он жив.

640
01:21:32,100 --> 01:21:34,100
Вот теперь ты уже приходишь в себя.

641
01:21:35,100 --> 01:21:39,100
Где ложки, Малка? Она наверное и ложки упаковала.

642
01:21:40,100 --> 01:21:42,100
Вот ложки. Ешь.

643
01:21:47,100 --> 01:21:50,100
Кто знает, когда я его увижу.

644
01:21:52,100 --> 01:21:54,900
Мы увидим его в Америке. Все будет хорошо.

645
01:21:55,100 --> 01:21:58,100
Давид умер. Мириам в России.

646
01:22:01,100 --> 01:22:03,100
Мэер тоже погиб.

647
01:22:05,100 --> 01:22:08,100
Авраам в Америке. Вы тоже уезжаете.

648
01:22:10,100 --> 01:22:12,100
Не плачь. Послушай лучше нас.

649
01:22:13,100 --> 01:22:14,900
Я не плачу.

650
01:22:15,100 --> 01:22:21,100
Я больше не могу плакать. Я выплакала все слезы.

651
01:22:33,100 --> 01:22:35,900
Малка, мы без нее не поедим. Я ее здесь одну не оставлю.

652
01:22:38,100 --> 01:22:40,100
Корзины? Мы их распакуем.

653
01:22:42,100 --> 01:22:44,100
Нет, Шимон. Вы поедете.

654
01:22:46,100 --> 01:22:50,100
Что? Ты будешь говорить мне, что делать? Я никуда не еду.

655
01:22:53,100 --> 01:22:55,100
Кто это? Дайте мне увидеть его лицо!

656
01:22:56,100 --> 01:22:58,100
Вы на меня кричите?

657
01:23:00,100 --> 01:23:03,100
Кричу на вас? Малка ты кричала?

658
01:23:13,100 --> 01:23:15,100
Домашний борщ?

659
01:23:23,100 --> 01:23:25,100
Я надеюсь вам нравится.

660
01:23:28,100 --> 01:23:31,100
Этот борщ стоит того, чтобы приехать из Америки.

661
01:23:39,100 --> 01:23:41,700
Я еду в Америку на следующем корабле.

662
01:23:43,100 --> 01:23:45,100
Я хочу, чтобы вы поехали со мной.

663
01:23:51,100 --> 01:23:53,100
А когда он уходит?

664
01:23:59,100 --> 01:24:02,100
Успокойтесь. Почему вы плачете?

665
01:24:05,100 --> 01:24:08,100
Я плачу, потому что теперь я смогу увидеть своего Авраама.

666
01:24:13,100 --> 01:24:15,100
Когда плохо, она плачет ...

667
01:24:15,100 --> 01:24:17,100
... когда хорошо, она плачет еще больше.

668
01:24:18,100 --> 01:24:20,100
Ну что же, тогда мы проведем праздники на корабле.

669
01:24:22,100 --> 01:24:24,100
Почему ты так счастлив?

670
01:24:24,200 --> 01:24:26,100
На корабле будут и другие евреи, так ведь?

671
01:24:26,400 --> 01:24:28,100
Конечно.

672
01:24:29,100 --> 01:24:33,100
Конечно, у нас будет 10 мужчин для миньяна. Это означает, что им нужен будет кантор.

673
01:24:33,200 --> 01:24:37,100
На земле, мне не разрешали вести молитву, но на море ...

674
01:27:14,100 --> 01:27:16,100
Сегодня молитва произвела на меня глубокое впечатление.

675
01:27:19,100 --> 01:27:21,900
Корабль посреди океана, и евреи молятся.

676
01:27:23,100 --> 01:27:26,100
... как наши праотцы в синагогах.

677
01:27:31,100 --> 01:27:34,100
Ты не замерзла, Добриш.

678
01:27:34,200 --> 01:27:36,100
Нет, все хорошо.

679
01:27:49,100 --> 01:27:50,100
Мне так плохо.

680
01:27:52,100 --> 01:27:55,100
Зачем ты притащил меня к этому проклятому океану?

681
01:27:56,100 --> 01:27:57,900
Выпей немного воды.

682
01:27:58,100 --> 01:28:01,100
Вокруг меня одна лишь вода и ты еще даешь мне пить воду ...

683
01:28:05,100 --> 01:28:07,100
О, как мне плохо. Я хочу назад домой.

684
01:28:13,100 --> 01:28:15,100
Бедная Малка, мне так ее жалко.

685
01:28:16,100 --> 01:28:18,100
А я сочувствую Шимону.

686
01:28:19,100 --> 01:28:22,100
Ты хорошо себя чувствуешь, когда плывешь по океану, да?

687
01:28:24,100 --> 01:28:27,100
С каждой милей я приближаюсь к Америке, к своему Аврааму.

688
01:28:31,100 --> 01:28:32,900
Я уверена, что найду своего сына.

689
01:28:33,100 --> 01:28:35,100
Ты найдешь его.

690
01:28:46,100 --> 01:28:48,900
Весь день я читаю псалмы, чтобы корабль не потонул.

691
01:28:49,100 --> 01:28:52,100
За всю свою жизнь я не молился так много.

692
01:28:54,100 --> 01:28:56,100
Шимон, читай псалмы.

693
01:29:05,100 --> 01:29:11,100
Евреи мужественны. Посмотри. Каждый из них пережил трагедию.

694
01:29:13,100 --> 01:29:18,100
Проблемы. И они продолжают жить. Они танцуют. Вот какие мы есть.

695
01:29:26,100 --> 01:29:28,100
Никто не сможет сломать наш дух.

696
01:29:31,100 --> 01:29:33,100
Так вы были в Америке 8 раз.

697
01:29:34,100 --> 01:29:35,100
Именно так.

698
01:29:38,100 --> 01:29:42,900
Это правда, что люди там одеваются всю неделю так, как мы одеваемся только на Шабат?

699
01:29:43,100 --> 01:29:45,100
И там есть дома высотой в 80 этажей?

700
01:29:51,100 --> 01:29:53,100
Там больше нет других видов домов?

701
01:29:54,100 --> 01:29:56,100
И там у людей нет забот и переживаний?

702
01:29:57,100 --> 01:29:58,100
Никаких.

703
01:30:00,100 --> 01:30:03,100
Но если это так, то что тогда там делают евреи?

704
01:30:06,100 --> 01:30:08,100
Они портные.

705
01:30:10,100 --> 01:30:11,100
Все?

706
01:30:13,100 --> 01:30:16,100
Если это так, то как же там нет никаких проблем?

707
01:30:18,100 --> 01:30:21,100
Вы когда-нибудь видели портного, у которого не было бы проблем?

708
01:30:24,100 --> 01:30:28,100
Я - Шимон, портной. Если штаны сшити хорошо, то пиджак нет.

709
01:30:29,100 --> 01:30:31,900
Если хороши сшити оба, то что-то не так с покупателем ...

710
01:30:32,100 --> 01:30:34,100
... потому что он не платит.

711
01:30:40,100 --> 01:30:43,100
В Америке все работает правильно. Каждый покупатель платит.

712
01:30:44,100 --> 01:30:47,100
Поэтому Америка - это Америка.

713
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
Как моя мама узнает, что я приехал?

714
01:31:16,200 --> 01:31:19,100
И мой сын! Мы потеряемся!

715
01:31:25,100 --> 01:31:27,900
Ваши родственники прочитают о прибытие корабля в газетах.

716
01:31:28,100 --> 01:31:30,900
Они приедут, чтобы вас увидеть.

717
01:31:34,100 --> 01:31:37,100
Вы слышали, в Америке газеты пишут про наше прибытие.

718
01:31:43,100 --> 01:31:46,100
Каждого из них кто-то ждет. Мама, дети.

719
01:31:49,100 --> 01:31:51,100
Меня никто не ждет. Я одинока.

720
01:31:54,100 --> 01:32:01,100
Добриш, все будет хорошо. Ты начинаешь новую жизнь.

721
01:32:44,100 --> 01:32:46,100
Когда моя Малка увидит тебя без бороды ...

722
01:32:48,100 --> 01:32:51,100
Мы живем здесь. Добриш все еще ищет своего сына.

723
01:32:53,100 --> 01:32:55,100
Это такая страна?

724
01:32:58,100 --> 01:33:01,100
Янки Дудл ехал по городу на своем пони,

725
01:33:01,400 --> 01:33:04,100
он заехал в парикмахерскую и сбрил свою старую длинную бороду.

726
01:33:06,100 --> 01:33:08,100
Посмотри, Малка, у нас гость. Ты его не узнаешь?

727
01:33:09,100 --> 01:33:10,100
Нет.

728
01:33:17,100 --> 01:33:18,100
Это же кантор!

729
01:33:18,200 --> 01:33:20,100
Это Америка.

730
01:33:38,100 --> 01:33:41,100
Точно как моя мама. Она всегда поправляла галстук моего отца.

731
01:33:53,100 --> 01:33:56,100
Статья про твой концерт будет в газетах.

732
01:33:57,100 --> 01:33:59,100
На правах ХИАС, говорю спасибо.

733
01:33:59,200 --> 01:34:02,100
Мистер Берд, еще какие-то интересные новости?

734
01:34:06,100 --> 01:34:08,100
После концерта, мой жена и я поедем в Европу.

735
01:34:09,100 --> 01:34:11,100
У вас там есть родственники?

736
01:34:13,100 --> 01:34:16,100
К сожалению нет. Не было никаких известий от моей семьи.

737
01:34:16,200 --> 01:34:19,100
Кроме разрушений и могил в моем городе наверное ничего больше нет.

738
01:34:21,100 --> 01:34:23,100
Вы не один.

739
01:34:23,200 --> 01:34:25,100
Вы прийдете на концерт?

740
01:34:25,200 --> 01:34:28,100
Я не пропустил еще ни одного концерта мистера Берда.

741
01:34:36,100 --> 01:34:39,100
Вы не должны меня благодарить, мистер шейн. Мы всегда рады вам помочь.

742
01:34:44,100 --> 01:34:46,100
Почему они заставляют нас ждать так долго?

743
01:34:57,100 --> 01:34:58,100
Ты здесь?

744
01:34:59,100 --> 01:35:01,100
Рад познакомиться.

745
01:35:04,100 --> 01:35:07,100
Я увижу вас завтра на концерте.

746
01:35:13,100 --> 01:35:16,100
Я думаю, что смогу что-нибудь для вас сделать.

747
01:35:26,100 --> 01:35:28,100
Мой дорогой друг, у меня есть для тебя одна история.

748
01:35:31,100 --> 01:35:34,100
Ты говорил, что твоя газета всегда для меня открыта.

749
01:36:01,100 --> 01:36:05,100
МАМА ИЩЕТ СВОЕГО ИСЧЕЗНУВШЕГО СЫНА

750
01:36:57,100 --> 01:36:59,100
У меня есть важная новость для вас.

751
01:37:00,100 --> 01:37:03,100
Сегодня на нашем концерте выступит один из известных певцов ...

752
01:37:06,100 --> 01:37:09,100
... гордость Америки, Ирвин Берд.

753
01:37:18,100 --> 01:37:21,100
Завтра он уезжает в Европу со своей женой.

754
01:37:24,100 --> 01:37:29,100
Это была давняя мечта мистера Берда посетить город, в котором он родился.

755
01:37:31,100 --> 01:37:38,100
Мистер Берд сейчас споет для вас песню, которую он написал, "Воспоминания о старом доме".

756
01:37:53,100 --> 01:37:55,100
Кто он?

757
01:37:55,200 --> 01:37:58,100
Ты же слышала, известный американский певец.

758
01:38:36,100 --> 01:38:40,100
Я ходил со своим отцом по лугам.

759
01:38:46,100 --> 01:38:50,100
О, как это было чудесно.

760
01:38:51,100 --> 01:38:57,100
Когда пастух играл на своей флейте.

761
01:39:16,100 --> 01:39:23,100
Эй-эй-эй. Я тоскую с такой болью.

762
01:39:30,100 --> 01:39:36,100
Я так хочу снова увидеть свой старый дом.

763
01:39:43,100 --> 01:39:46,100
Песня пастуха исчезла как облако дыма.

764
01:39:47,100 --> 01:39:50,100
Евреи местечка разбросаны по свету и потеряны.

765
01:39:51,100 --> 01:39:55,900
Я все еще слышу молитву в нашей синагоге,

766
01:39:56,100 --> 01:40:02,100
Евреев вызывают, они молятся, с переполненной чувствами душой.

767
01:40:06,100 --> 01:40:11,100
"Хвала Господу. Его милость с нами навсегда."

768
01:40:41,100 --> 01:40:44,100
Я бы отдал все,

769
01:40:46,100 --> 01:40:50,100
чтобы вновь я смог его увидеть.

770
01:40:56,100 --> 01:40:59,100
Воспоминания о моем старом доме

771
01:41:01,100 --> 01:41:03,900
вы так для меня дороги.

772
01:41:04,100 --> 01:41:09,100
В моем сердце вы так прекрасны, словно мечта.

773
01:41:11,100 --> 01:41:14,100
Воспоминания о моем маленьком городке.

774
01:41:17,100 --> 01:41:19,100
Я никогда тебя не забуду.

775
01:41:19,200 --> 01:41:24,100
Я так хочу увидеть тебя еще хотя бы раз.

776
01:41:27,100 --> 01:41:30,900
Маленькая улица, синагога,

777
01:41:31,100 --> 01:41:33,100
Все было таким ветхим.

778
01:41:34,100 --> 01:41:39,100
Но как же там было хорошо, во всем чувствовалась душа.

779
01:41:43,100 --> 01:41:46,100
Дети, не забывайте

780
01:41:48,100 --> 01:41:50,100
Если в вашем старом доме

781
01:41:50,200 --> 01:41:53,100
сидит ваша старая мама.

782
01:41:54,100 --> 01:41:57,100
Она тоскует и надеется,

783
01:42:00,100 --> 01:42:04,100
склонив голову с печалью в сердце.

784
01:42:06,100 --> 01:42:09,100
Со слезами на глазах.

785
01:42:12,100 --> 01:42:16,100
Она сидит и ждет.

786
01:42:21,100 --> 01:42:25,100
на ... "письмо к своей маме"

787
01:42:31,100 --> 01:42:35,100
"Не забывай ...

788
01:42:39,100 --> 01:42:42,100
... пиши, мое дитя ...

789
01:42:43,100 --> 01:42:46,100
... и дай тебе Бог здоровья ...

790
01:42:48,100 --> 01:42:57,100
Воспоминания о моем старом доме.

791
01:44:06,100 --> 01:44:08,100
Где Добриш?

792
01:44:34,100 --> 01:44:36,100
Он ее узнал?

793
01:44:36,200 --> 01:44:38,100
В чем вопрос! Наш Бог всемогущ.

794
01:44:39,100 --> 01:44:41,900
Одной рукой он наказывает, другой рукой благославляет.

795
01:44:42,100 --> 01:44:44,900
Чудеса Бога велики.

796
01:44:45,100 --> 01:44:48,900
Авраам, мой мальчик из хора, стал знаменитым певцом.

797
01:44:49,100 --> 01:44:51,100
А Добриш его мама.

798
01:44:51,200 --> 01:44:53,100
Я хочу ее увидеть.

799
01:45:22,100 --> 01:45:23,900
"Ты едешь к своему отцу ...

800
01:45:24,100 --> 01:45:26,100
... всели в него смелость и силу ...

801
01:45:26,100 --> 01:45:30,100
С тобой он сможет представить всю семью вместе за столом ..."

802
01:45:34,100 --> 01:45:36,100
"Едь, с Богом, мое дитя ...

803
01:45:36,200 --> 01:45:38,900
... не забудь, когда ты приедешь в Америку ... первым делом ...

804
01:45:39,100 --> 01:45:42,100
... напиши письмо к своей маме ..."

805
01:45:58,100 --> 01:46:00,100
Добриш, ты знаешь кто это?

806
01:46:02,100 --> 01:46:05,100
Ничего не говори. Я знаю.

807
01:46:14,100 --> 01:46:16,100
Мой сын!

 
 
master@onlinenglish.ru