A Random Desi Romance - Настоящий индийский роман . Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:37,049 --> 00:00:41,049
НАСТОЯЩИЙ ИНДИЙСКИЙ РОМАН

2
00:00:43,750 --> 00:00:47,207
Любовь, да? Конечно, это штука хорошая, не спорю,

3
00:00:48,041 --> 00:00:50,457
но ведь она касается только двоих влюблённых.

4
00:00:50,958 --> 00:00:52,957
Так зачем же другие вмешиваются?

5
00:00:54,958 --> 00:00:56,790
Поглядите, как он на неё смотрит.

6
00:00:57,791 --> 00:01:02,874
Ведь, в конце концов, предложение - шаг ответственный!

7
00:01:03,750 --> 00:01:05,249
Поэтому надо всё взвесить!

8
00:01:06,041 --> 00:01:09,290
А девушки что? Они тоже парней изучают, по-своему.

9
00:01:10,083 --> 00:01:15,290
У них.. тоже есть критерии. Всякие разные.

10
00:01:16,791 --> 00:01:20,374
Так нет же! Стоит только парню с девушкой просто поговорить,

11
00:01:20,791 --> 00:01:24,207
все вокруг набрасываются на них и благословляют.

12
00:01:26,791 --> 00:01:28,582
Что же им остаётся?

13
00:01:29,125 --> 00:01:30,249
Пожениться!

14
00:01:31,291 --> 00:01:32,790
И вы жЕнитесь!

15
00:01:33,750 --> 00:01:36,874
Брак - это ответ на все вопросы.

16
00:01:38,250 --> 00:01:40,790
Некогда думать! Жениться надо!

17
00:01:42,125 --> 00:01:44,874
Вся Индия хочет всех переженить.

18
00:01:45,291 --> 00:01:49,540
Правда, сама за 60 лет так и не узаконила отношения со своим соседом.

19
00:01:51,000 --> 00:01:53,749
Нет-нет, я сам скоро женюсь, и я не против брака..

20
00:01:54,583 --> 00:01:59,124
Но только... брак по договоренности - это другое дело...

21
00:01:59,583 --> 00:02:00,707
То есть..

22
00:02:03,666 --> 00:02:05,207
совсем другое дело.

23
00:02:29,875 --> 00:02:32,999
<i>~ Свободен, словно птица, ~</i>

24
00:02:33,083 --> 00:02:34,582
<i>~ Свободен, словно ветер, ~</i>

25
00:02:34,708 --> 00:02:37,957
<i>~ Порой в упорном поиске,
Порой совсем спокоен. ~</i>

26
00:02:38,000 --> 00:02:39,582
<i>~ Одну люблю сегодня, ~</i>

27
00:02:39,666 --> 00:02:41,207
<i>~ Люблю другую завтра, ~</i>

28
00:02:41,291 --> 00:02:44,749
<i>~ В таком моём бесстыдстве моё сердце виновато. ~</i>

29
00:02:44,833 --> 00:02:46,415
<i>~ Сердце моё ~</i>

30
00:02:46,500 --> 00:02:48,290
<i>~ так ветренно, ~</i>

31
00:02:48,375 --> 00:02:51,832
<i>~ Прыгает, скачет, дурит меня оно. ~</i>

32
00:02:54,057 --> 00:02:56,057
<i>~ Сердце моё ~</i>

33
00:02:56,182 --> 00:02:58,182
<i>~ так ветренно, ~</i>

34
00:02:58,208 --> 00:03:01,040
<i>~ Прыгает, скачет, дурит меня оно, ~</i>

35
00:03:01,125 --> 00:03:04,457
<i>~ Сбивает меня с ног,
Сбивает меня с ног. ~</i>

36
00:03:24,458 --> 00:03:27,749
<i>~ Моё шальное сердце сейчас к тебе летит, ~</i>

37
00:03:27,833 --> 00:03:31,082
<i>~ Ты струны сердца грешника нежнее тереби. ~</i>

38
00:03:34,107 --> 00:03:37,107
<i>~ Моё шальное сердце сейчас к тебе летит, ~</i>

39
00:03:38,032 --> 00:03:40,132
<i>~ Ты струны сердца грешника нежнее тереби. ~</i>

40
00:03:40,958 --> 00:03:44,290
<i>~ Учти, что эти струны запутаны навек, ~</i>

41
00:03:44,375 --> 00:03:47,582
<i>~ Захочешь их распутывать - придётся попотеть. ~</i>

42
00:03:47,708 --> 00:03:50,790
<i>~ Многие пытались, да бросили потом. ~</i>

43
00:03:50,958 --> 00:03:53,999
<i>~ Тайны сердца до сих пор все остаются в нём. ~</i>

44
00:03:54,083 --> 00:03:57,415
<i>~ Тайны сердца моего хотят все разгадать, ~</i>

45
00:03:57,583 --> 00:04:00,999
<i>~ Но кого люблю я, им не дано узнать! ~</i>

46
00:04:01,024 --> 00:04:03,024
<i>~ Сердце моё ~</i>

47
00:04:03,049 --> 00:04:05,049
<i>~ Так ветренно, ~</i>

48
00:04:05,074 --> 00:04:07,074
<i>~ Прыгает, скачет, дурит меня оно. ~</i>

49
00:04:07,099 --> 00:04:09,099
<i>~ Сердце моё ~</i>

50
00:04:09,124 --> 00:04:11,124
<i>~ Так ветренно, ~</i>

51
00:04:11,149 --> 00:04:13,149
<i>~ Прыгает, скачет, дурит меня оно, ~</i>

52
00:04:13,174 --> 00:04:17,074
<i>~ Сбивает меня с ног,
Сбивает меня с ног. ~</i>

53
00:04:23,666 --> 00:04:26,207
"ГОЯЛ И КОМПАНИЯ"

54
00:04:26,333 --> 00:04:31,165
"ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ СВАДЕБ"

55
00:04:41,125 --> 00:04:45,999
Эй, ты что, а? Я тебе сказал играть свадебный марш, а не военный!

56
00:04:46,083 --> 00:04:48,082
Что это за кваканье?

57
00:04:48,166 --> 00:04:51,207
Ты на себя посмотри! Сам играть не умеешь! Только курить горазд!

58
00:04:51,291 --> 00:04:54,207
И других морально разлагать тоже!

59
00:04:54,375 --> 00:04:56,665
Эй! Цыц! Как дам щас! Иди отсюда!

60
00:04:56,791 --> 00:04:57,499
Вот так значит, да?

61
00:04:57,583 --> 00:05:00,165
У меня кваканье, а твой пердёж - это музыка?

62
00:05:00,250 --> 00:05:03,374
Хоть свадебные гости и подставные, но они хотят настоящий оркестр!

63
00:05:05,541 --> 00:05:09,082
- Брак по договорённости?
- Я думал, он женится только по любви.

64
00:05:09,291 --> 00:05:11,374
Интересно, как его удалось уговорить?

65
00:05:11,583 --> 00:05:13,415
Каждому своё, брат.

66
00:05:13,500 --> 00:05:17,665
Человек может выглядеть современно, но если традиции у него в крови...

67
00:05:17,750 --> 00:05:19,624
Давай, заноси всё в автобус!

68
00:05:20,125 --> 00:05:22,540
Эй, он какой-то напряжённый. Что с ним такое?

69
00:05:22,625 --> 00:05:24,540
Да кто его знает?

70
00:05:24,625 --> 00:05:27,790
Хоть вы и наёмные гости, но выглядеть должны как следует.

71
00:05:27,875 --> 00:05:30,082
Надевайте пиджаки!

72
00:05:30,416 --> 00:05:32,832
Вот, ты видишь, Рагхурам?

73
00:05:33,291 --> 00:05:36,874
Я четырёх человек тебе нанял,
разодетых-разобутых!

74
00:05:37,166 --> 00:05:40,040
Гости со стороны жениха, Рагхурам!

75
00:05:40,166 --> 00:05:42,165
Я тебя просил не называть меня Рагхурам!

76
00:05:42,291 --> 00:05:44,499
Просто Рагху. Рагху, и всё!

77
00:05:44,666 --> 00:05:48,040
- Рагхурам..
- Рагхурамом не надо! Хотя бы сегодня!

78
00:05:51,875 --> 00:05:54,249
- Ты же обещал мне роскошное сопровождение.
- Ну?

79
00:05:54,541 --> 00:05:57,582
Ну?! Ты должен был нанять 8 человек!

80
00:05:57,708 --> 00:05:59,957
А здесь только четверо. И даже ни одной девушки.

81
00:06:00,041 --> 00:06:01,915
Что обо мне подумают новые родственники?

82
00:06:03,375 --> 00:06:06,249
Я сам четыре года ездил гостем на твои свадьбы.

83
00:06:06,375 --> 00:06:07,457
Разве кто-нибудь жаловался?
- Нет.

84
00:06:07,750 --> 00:06:11,082
Так пригласил бы для моей солидности девушку, знающую английский!

85
00:06:11,500 --> 00:06:15,415
Я бы сказал, что она моя бывшая.

86
00:06:16,708 --> 00:06:18,415
- А кто это там?
- Кто там?

87
00:06:24,083 --> 00:06:28,540
Это мисс Гаятри. Тебя нанимают на хорошие свадьбы,

88
00:06:28,666 --> 00:06:32,082
а её - на торжества экстра-класса!

89
00:06:32,666 --> 00:06:35,332
Её английская речь сразит всех,

90
00:06:35,500 --> 00:06:38,124
прямо наповал, Рагхурам!

91
00:06:38,708 --> 00:06:42,999
- Только не Рагхурам!
- Ай, ты лучше на её внешний вид посмотри!

92
00:06:43,333 --> 00:06:47,707
Как только она там появится, все попадают!

93
00:06:48,732 --> 00:06:49,732
Добрый день.

94
00:06:51,057 --> 00:06:52,757
Добрый день. Рагху.

95
00:06:53,583 --> 00:06:55,165
Гаятри. Но ещё ничего не решено.

96
00:06:55,375 --> 00:06:57,499
Гоел Сааб, на скидку не рассчитывайте.

97
00:06:58,083 --> 00:07:01,790
Мадам Гаятри! Он же моя семья, это мой мальчик!

98
00:07:02,250 --> 00:07:03,624
Дайте ему скидку,

99
00:07:03,833 --> 00:07:09,249
и он то же самое сделает для вас, и ещё свою жену приведёт,

100
00:07:09,333 --> 00:07:10,415
совсем бесплатно!

 
 
master@onlinenglish.ru