A Time to Remember 1998 - Время вспомнить. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:24,990 --> 00:00:29,780
Много лет назад я жил в старом Шанхае

2
00:00:31,090 --> 00:00:33,940
Как и все находящиеся там иностранцы,

3
00:00:34,640 --> 00:00:38,500
я наслаждался особыми привилегиями

4
00:00:39,980 --> 00:00:44,070
Мы почти забыли о тяжелой жизни на Родине...

5
00:00:45,860 --> 00:00:52,610
Депрессия не беспокоила нас в Шанхае - этом Париже Востока

6
00:00:54,450 --> 00:00:57,690
Это было ужасное для китайцев время,

7
00:00:59,060 --> 00:01:01,580
но мы ни о чем не беспокоились.

8
00:01:02,740 --> 00:01:05,520
Мы просто хорошо проводили время

9
00:01:07,210 --> 00:01:14,590
ВРЕМЯ ВСПОМНИТЬ

10
00:01:18,470 --> 00:01:22,850
1936 год ШАНХАЙ

11
00:02:02,260 --> 00:02:04,970
Это мой лучший друг - Роберт Пэйн, он американец

12
00:02:05,240 --> 00:02:08,285
А, Хао Мин, как дела?

13
00:02:08,320 --> 00:02:10,710
Добрый вечер. Выпьете что-нибудь?

14
00:02:11,440 --> 00:02:12,900
Пиво

15
00:02:40,900 --> 00:02:42,510
Это мой друг

16
00:02:44,360 --> 00:02:47,520
Пэйн, Пэйн, с тобой хотят познакомиться

17
00:02:50,290 --> 00:02:53,360
Простите, я заберу его ненадолго

18
00:02:59,080 --> 00:03:01,600
Доктор Пэйн, познакомься с господином Хао Мином

19
00:03:02,540 --> 00:03:04,620
Мы с ним коллеги, так сказать

20
00:03:05,350 --> 00:03:07,730
Доктор Роберт Пэйн мой американский друг

21
00:03:07,960 --> 00:03:10,360
Когда он не танцует, он хирург

22
00:03:11,050 --> 00:03:13,800
Приятно с вами познакомиться, доктор Пэйн

23
00:03:14,190 --> 00:03:17,740
Фактически, мы с вами занимаемся одним и тем же

24
00:03:18,520 --> 00:03:22,840
Так давайте выпьем за родственные профессии

25
00:03:33,880 --> 00:03:35,120
Родственные профессии?

26
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
Да.

27
00:03:37,360 --> 00:03:41,520
Если в одном из ваших пациентов растет что-то плохое,

28
00:03:41,940 --> 00:03:45,190
вы вырезаете это, и снова делаете его здоровым

29
00:03:46,320 --> 00:03:48,260
Я оперирую общество.

30
00:03:48,970 --> 00:03:51,090
Общество - мой пациент,

31
00:03:51,590 --> 00:03:54,820
и если необходимо, я тоже использую нож.

32
00:03:55,280 --> 00:03:57,290
Так что мы оба врачи

33
00:03:58,900 --> 00:04:02,900
Разница в том, что вам нож нужен для лечения, а мне -

34
00:04:03,760 --> 00:04:04,760
чтобы убивать

35
00:04:39,210 --> 00:04:40,050
Кого вы ищете?

36
00:04:40,690 --> 00:04:42,860
Это квартира Цветущей Сливы?

37
00:04:43,530 --> 00:04:47,170
Да, это квартира Цветущей Сливы.

38
00:04:48,030 --> 00:04:51,540
Но она пуста, в ней никто не живет

39
00:04:55,810 --> 00:04:58,610
Мне сказали, что здесь живет врач

40
00:05:01,680 --> 00:05:03,730
Там нет врача.

41
00:05:06,100 --> 00:05:06,960
Он здесь

42
00:05:07,130 --> 00:05:08,080
Вы?

43
00:05:10,570 --> 00:05:13,530
Я Роберт Пэйн, я американский врач

44
00:05:14,250 --> 00:05:17,280
Мой муж болен, серьезно болен

45
00:05:17,560 --> 00:05:19,460
Я пришла просить вас о помощи

46
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
Простите

47
00:05:23,370 --> 00:05:25,810
Не то, чтобы я не хотел помочь... Просто...

48
00:05:27,170 --> 00:05:28,530
Уже очень поздно

49
00:05:29,130 --> 00:05:32,570
Кроме того, кто бы ни дал вам
мой адрес, он должен был знать

50
00:05:33,040 --> 00:05:34,590
что правило нашей клиники -

51
00:05:35,110 --> 00:05:36,990
мы никогда не оказываем помощь на дому,

52
00:05:37,400 --> 00:05:39,090
и не только для...

53
00:05:39,330 --> 00:05:40,450
Китайцев?

54
00:05:43,420 --> 00:05:45,490
Я вспоминаю вашу Клятву Гиппократа

55
00:05:46,790 --> 00:05:52,310
"Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство.

56
00:05:53,080 --> 00:05:56,220
В какой бы дом я ни вошел,

57
00:05:57,220 --> 00:05:59,830
я войду туда для пользы больного"

58
00:07:33,870 --> 00:07:34,930
Развяжите его.

59
00:07:43,470 --> 00:07:44,750
Снимите с него рубашку

60
00:07:56,630 --> 00:07:57,760
Позвольте мне.

61
00:08:03,220 --> 00:08:04,520
О, Боже

62
00:08:22,830 --> 00:08:25,940
У него огнестрельные ранения не менее чем от пяти разных случаев

63
00:08:26,750 --> 00:08:30,530
И другие раны, от разорвавшейся вблизи гранаты

64
00:08:33,240 --> 00:08:37,120
Я подозреваю, что осколки, которые остались в нем,

65
00:08:37,250 --> 00:08:39,550
являются причиной своего рода эпилепсии

66
00:08:41,570 --> 00:08:44,610
Он живет с мучительной болью

67
00:08:46,430 --> 00:08:48,570
Я оставил свою визитную карточку

68
00:08:48,860 --> 00:08:52,600
Я хочу, чтобы завтра вы пришли в больницу за обезболивающим

69
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
Я...

70
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Хорошо

71
00:09:00,190 --> 00:09:01,250
Как вас звать?

72
00:09:03,440 --> 00:09:04,520
Цюцю

73
00:09:10,860 --> 00:09:13,180
Мои догадки так же верны, как и мои диагнозы

74
00:09:14,770 --> 00:09:16,630
этот человек - не ваш муж

75
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Привет

76
00:09:49,480 --> 00:09:51,050
Простите, доктор Пэйн

77
00:09:51,250 --> 00:09:53,780
На этом рецепте должна быть подпись заведующего

78
00:09:55,200 --> 00:09:57,280
О, заведующий подпишет его завтра

79
00:09:59,380 --> 00:10:00,950
Да ладно, не волнуйтесь

80
00:10:01,150 --> 00:10:02,930
Завтра утром я первым делом получу для вас подпись.

81
00:10:56,630 --> 00:10:58,200
Арестовать его, он коммунист!

82
00:10:58,235 --> 00:10:59,230
Не двигаться. Увести его

83
00:10:59,900 --> 00:11:03,600
Коммунист

84
00:11:04,160 --> 00:11:07,120
Я американец, я врач

85
00:11:08,840 --> 00:11:11,330
Я американец, я врач

86
00:11:24,960 --> 00:11:27,150
Я американец, я врач

87
00:11:29,290 --> 00:11:30,650
Прошу вас!

88
00:11:33,380 --> 00:11:36,150
Вы ошибаетесь.

89
00:11:36,460 --> 00:11:37,770
Я не коммунист

90
00:11:50,350 --> 00:11:52,960
Хао Мин, Хао Мин!

91
00:11:54,250 --> 00:11:55,670
Хао Мин, это Роберт Пэйн

92
00:11:57,300 --> 00:12:00,890
Хао Мин, пожалуйста, помогите мне!

93
00:12:04,450 --> 00:12:07,180
Вы должны понять, я обычно таким не занимаюсь.

94
00:12:07,360 --> 00:12:09,610
Но девушка сказала, что ее муж болен.

95
00:12:09,790 --> 00:12:14,290
Она хорошо заплатила, и я пришел с ней сюда.

96
00:12:15,000 --> 00:12:18,980
Ее муж был очень плох, и я сделал ему укол.

97
00:12:41,140 --> 00:12:42,910
Как мужчина выглядел?

98
00:12:44,370 --> 00:12:45,710
Худой...

99
00:12:46,470 --> 00:12:47,790
Обычный китаец.

100
00:12:54,900 --> 00:12:56,560
Сколько ему лет?

 
 
master@onlinenglish.ru