A Ton Image 2004 - Точная копия. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:33,080 --> 00:00:36,516
"ЕВРОПАКОРП"
представляет

2
00:00:36,800 --> 00:00:41,749
Совместное производство
"ЕВРОПАКОРП" и "КАНАЛ ПЛЮС"

3
00:01:28,760 --> 00:01:31,718
НАСТАСЬЯ КИНСКИ

4
00:01:37,160 --> 00:01:40,118
КРИСТОФЕР ЛАМБЕРТ

5
00:01:44,360 --> 00:01:47,318
ОДРИ ДЕВИЛЬДЕР

6
00:01:50,280 --> 00:01:53,317
"ТОЧНАЯ КОПИЯ"

7
00:01:53,600 --> 00:01:57,115
Фильм снят по роману
Л. Л. Ламбрике

8
00:02:07,120 --> 00:02:10,078
Фильм АРУНА ВИЛЬЕ

9
00:02:14,320 --> 00:02:17,676
Спасибо. Спасибо, доктор.

10
00:02:29,760 --> 00:02:33,196
- Как ты?
- Ужасно устал.

11
00:02:33,480 --> 00:02:37,109
Ты принимаешь всё слишком
близко к сердцу.

12
00:02:45,280 --> 00:02:49,114
Слушай, ты собираешься работать
с Кардозом?

13
00:02:49,400 --> 00:02:52,836
Да, он мне предложил, но ты же
знаешь, генетика - это не моё.

14
00:02:53,120 --> 00:02:57,671
Забавно, 4 года, что мы работаем
вместе, это я слышу чаще всего.

15
00:02:57,960 --> 00:03:00,235
Возможно, я невропат.

16
00:03:01,520 --> 00:03:04,239
Высоко. Нет.

17
00:03:04,520 --> 00:03:07,239
Закрой глаза и вперёд.

18
00:03:08,480 --> 00:03:10,710
Нет, не могу, простите.

19
00:03:11,000 --> 00:03:14,436
- Ну же, давай.
- Нет, это безумие.

20
00:03:14,720 --> 00:03:16,153
Нет, не могу, я боюсь высоты.

21
00:03:16,440 --> 00:03:20,149
Вот именно. Это лучший способ
преодолеть страх. Это как роды.

22
00:03:20,440 --> 00:03:23,989
Да, да. В другой раз. Всё, чао,
я пошёл.

23
00:03:24,280 --> 00:03:27,716
- Жаль, он даже не попробовал.
- Ну, что будем делать?

24
00:03:28,000 --> 00:03:29,991
А я прыгну, я готова.

25
00:03:50,840 --> 00:03:54,355
- Что случилось?
- Ваша машина!

26
00:03:54,640 --> 00:03:56,278
О, нет!

27
00:03:57,680 --> 00:04:00,638
Чёрт, я забыл поставить на ручник!

28
00:04:00,920 --> 00:04:04,469
- Простите меня.
- Вы тут ни при чём.

29
00:04:06,840 --> 00:04:10,674
- У вас что случилось?
- То же самое. Сломалась.

30
00:04:13,280 --> 00:04:16,716
- И у меня тоже.
- И вы тоже.

31
00:04:20,680 --> 00:04:24,195
- Матильда.
- Тома.

32
00:04:30,000 --> 00:04:33,436
- Нормально?
- Да.

33
00:04:53,440 --> 00:04:56,796
- Вы здесь живете?
- Да, остановился здесь, жду.

34
00:04:57,080 --> 00:05:00,868
- Чего ждёте?
- Сам не знаю.

35
00:05:02,760 --> 00:05:05,069
Спасибо. Здесь хорошо.

36
00:05:06,160 --> 00:05:09,835
Ну, ладно, пока вы тут ждёте, я,
пожалуй, поеду. Спасибо вам.

37
00:05:10,120 --> 00:05:12,076
Простите за машину.

38
00:05:12,360 --> 00:05:14,874
Её давно надо отправить на свалку.

39
00:05:15,160 --> 00:05:18,994
Неправда, надо было попробовать.
Перчатка.

40
00:05:21,600 --> 00:05:25,070
- Счастливо.
- До свидания.

41
00:05:31,080 --> 00:05:35,710
За этим будущее, Тома, и вам
пора бы им заинтересоваться.

42
00:05:36,000 --> 00:05:40,790
Да, но про клонирование
сказано много негативного.

43
00:05:43,520 --> 00:05:46,956
Мне кажется, это против законов
природы.

44
00:05:47,240 --> 00:05:50,676
То же говорили Галилею, когда
он утверждал, что Земля круглая.

45
00:05:50,960 --> 00:05:55,033
- Это не одно и тоже.
- Одно и тоже. Это же революция.

46
00:05:55,320 --> 00:05:58,949
Сами решайте, к кому
присоединяться.

47
00:06:00,280 --> 00:06:03,829
- Итак?
- Ну, я согласился.

48
00:06:04,120 --> 00:06:07,635
Это лучшая новость за день.
Я боялась, что он убедит тебя.

49
00:06:07,920 --> 00:06:11,549
Слушай, я всё-таки пытаюсь
соблюсти этику.

50
00:06:31,440 --> 00:06:33,670
Мило, что вы зашли за мной.

51
00:06:33,960 --> 00:06:35,916
Я решила заняться вашей машиной.

52
00:06:36,200 --> 00:06:39,909
Ваша развалина стоит за углом,
как новенькая.

53
00:06:40,200 --> 00:06:42,919
Спасибо. Но не стоило беспокоиться.

54
00:06:45,560 --> 00:06:49,394
Может, выпьем по стаканчику
или даже поужинаем?

55
00:06:49,680 --> 00:06:52,319
Так, в качестве благодарности.

56
00:06:55,280 --> 00:06:58,670
Вообще-то, я хотела попросить
вас об одной услуге.

57
00:06:58,960 --> 00:07:02,555
Если вы свободны завтра, не могли
бы сходить к моим друзьям на ужин?

58
00:07:02,840 --> 00:07:05,308
Да. Конечно.

59
00:07:14,160 --> 00:07:19,075
Есть только одна мелочь -
будут не друзья, а родители.

60
00:07:22,280 --> 00:07:26,398
Гаэтан - генеральный директор
банка "Макари". Помнишь их дочь?

61
00:07:26,680 --> 00:07:29,319
Ты была с ней в Германии.

62
00:07:30,640 --> 00:07:34,553
Есть вещи, о которых лучше
забыть, мама.

63
00:07:35,080 --> 00:07:38,675
- Вы в разводе, Гаэтан?
- Да, так и есть.

64
00:07:38,960 --> 00:07:42,236
- Я тоже.
- Ошибки молодости.

65
00:07:42,520 --> 00:07:43,953
Ошибки?

66
00:07:45,360 --> 00:07:50,718
Я была безумно влюблена, но мы
были вынуждены пожениться тайком,

67
00:07:51,840 --> 00:07:56,072
потому что меня хотели выдать
за другого. Вот вам и ошибка.

68
00:07:57,400 --> 00:08:01,109
Я бы хотела ещё стаканчик Бордо,
папа.

69
00:08:02,600 --> 00:08:06,832
Не волнуйся, я больше не принимаю
антидепрессанты, можно выпить.

70
00:08:11,280 --> 00:08:13,635
И нечего делать такие глаза.

71
00:08:13,920 --> 00:08:17,549
Тома в курсе, что я пережила
депрессию. Он мне даже помог.

72
00:08:17,840 --> 00:08:20,035
Правда, Тома?

73
00:08:20,920 --> 00:08:25,038
Да.
Так что, я сделал всё, что смог.

74
00:08:25,320 --> 00:08:28,153
Мы прыгали с высоты.
Это ей помогло подняться.

75
00:08:30,840 --> 00:08:33,479
Если можно так выразиться.

76
00:08:33,760 --> 00:08:39,039
Моя жена прыгала с парашютом.
Мы расстались два года назад.

77
00:08:39,320 --> 00:08:43,916
- Есть дети?
- Дочь. Она осталась с матерью.

78
00:08:44,200 --> 00:08:47,954
А у меня сын.
Он теперь на кладбище.

79
00:09:13,080 --> 00:09:15,310
Не переживайте, Тома.

80
00:09:15,600 --> 00:09:18,319
Такие обеды для нас традиция.

81
00:09:18,600 --> 00:09:22,957
Моя жена устраивала их давно,
а моя дочь шокировала всех.

82
00:09:27,720 --> 00:09:30,393
Я живу здесь.

83
00:09:33,280 --> 00:09:34,998
Одна?

84
00:09:36,680 --> 00:09:41,708
Это был дом моей бабушки.
Она передала мне его после свадьбы.

85
00:09:42,000 --> 00:09:44,992
Не хочу переезжать.

86
00:09:48,280 --> 00:09:50,840
Мы увидимся?

87
00:09:52,080 --> 00:09:55,231
Что именно ты хочешь, Тома?

88
00:10:00,280 --> 00:10:03,192
Мне уже не 20 лет. Мне 34.

89
00:10:03,480 --> 00:10:07,712
Я пережила сильнейшую страсть
с парнем, о котором рассказала.

90
00:10:09,280 --> 00:10:11,999
У нас был ребёнок.

91
00:10:13,040 --> 00:10:18,512
Мальчик. Рено. Если бы он не
ушёл, ему было бы 5 лет.

92
00:10:24,680 --> 00:10:26,477
Вот так.

93
00:10:29,280 --> 00:10:31,635
Когда это было?

94
00:10:31,920 --> 00:10:34,514
Не хочу говорить об этом.

95
00:10:36,680 --> 00:10:40,673
Когда это случилось, его отец
не смог пережить этого.

96
00:10:40,960 --> 00:10:43,349
Мы больше не встречались.

97
00:10:45,520 --> 00:10:49,911
Мне кажется, всё это было
недавно. Понимаешь?

98
00:10:54,760 --> 00:10:59,356
Тогда останемся друзьями, ладно?
Просто друзьями, да?

99
00:10:59,640 --> 00:11:02,074
Просто друзьями.

100
00:11:30,560 --> 00:11:34,394
- Теперь ты всё обо мне знаешь.
- Да, всё.

101
00:11:35,600 --> 00:11:39,479
Ты подарила мне самый чудесный
год жизни.

102
00:11:43,280 --> 00:11:45,714
Знаешь, что я хочу?

103
00:11:47,800 --> 00:11:50,758
Я хочу ребёнка от тебя.

104
00:12:02,680 --> 00:12:04,636
Ты уверен?

105
00:12:06,360 --> 00:12:08,351
У верен.

106
00:13:12,880 --> 00:13:17,271
- У меня никогда не будет детей!
- Что с тобой?

107
00:13:17,600 --> 00:13:19,113
Тише, успокойся.

108
00:13:19,400 --> 00:13:22,836
Всё кончено для меня!
Не касайся меня! Убирайся!

109
00:13:23,120 --> 00:13:24,758
У спокойся!

110
00:13:25,040 --> 00:13:30,831
У спокойся! Обещаю тебе, обещаю.
Мы найдём выход, найдём.

111
00:13:31,120 --> 00:13:33,429
Обними меня.

112
00:13:37,320 --> 00:13:40,153
У нас будет ребёнок. Будет.

113
00:13:44,680 --> 00:13:48,639
Мы сделали всё возможное
с точки зрения медицины.

114
00:13:48,920 --> 00:13:51,673
Нужно найти какой-то выход.

115
00:13:51,960 --> 00:13:55,509
Какой? Раз она не хочет, чтобы
ребёнка выносила другая женщина?

116
00:13:55,800 --> 00:13:59,315
При раннем климаксе существует
не так много вариантов.

117
00:13:59,600 --> 00:14:02,160
Я уверен, выход должен быть.

118
00:14:06,520 --> 00:14:09,478
Кажется, у меня есть идея.

119
00:14:17,000 --> 00:14:20,436
Что бы это ни было, это будет
чудом для нас.

120
00:14:45,680 --> 00:14:48,274
Просто невероятно.

121
00:14:51,960 --> 00:14:55,999
Смотри, как она шевелится.
Смотри. Всё хорошо.

122
00:16:03,840 --> 00:16:07,276
- Да!
- Всё отлично.

123
00:16:07,560 --> 00:16:11,109
- Давай, ещё, давай, давай, ещё.
- Давай, милая, тужься!

124
00:16:11,520 --> 00:16:15,149
Давай! Ну же, Матильда, ну же,
ещё разок, давай!

125
00:16:16,840 --> 00:16:19,798
Дыши, ещё раз, давай. Тужься.

126
00:16:20,080 --> 00:16:22,753
Ну, вот.

127
00:16:26,840 --> 00:16:29,308
Браво.

128
00:16:29,600 --> 00:16:32,398
Надо же, уже глазки открыла.

129
00:16:58,280 --> 00:17:02,876
Какая маленькая! И какая красавица.
Какая красавица.

130
00:17:10,560 --> 00:17:14,519
Сейчас я возьму на ручки.
Иди ко мне, малышка.

131
00:17:14,800 --> 00:17:17,234
Ты у нас просто красавица.

132
00:17:25,080 --> 00:17:27,640
Поздравляю.

133
00:17:28,280 --> 00:17:30,589
Такой большой успех.

134
00:17:33,400 --> 00:17:35,470
Спасибо.

135
00:17:44,680 --> 00:17:47,274
Какая она маленькая.

136
00:17:48,280 --> 00:17:51,716
Вы с ней похожи, как две капли
воды.

137
00:17:52,000 --> 00:17:56,949
Настоящая принцесса, как мамочка,
не в обиду будет сказано, Тома.

138
00:17:58,720 --> 00:18:04,670
Если она будет красивой, как мама,
и умной, как папа, меня это устроит.

139
00:18:40,800 --> 00:18:43,792
Скорее засыпай, малышка.

140
00:18:45,080 --> 00:18:47,389
Спи, спи.

141
00:18:52,120 --> 00:18:55,237
Ну что такое? Ну да!

142
00:19:08,280 --> 00:19:12,990
Мы могли бы так часами друг
на друга смотреть.

143
00:19:14,680 --> 00:19:16,716
Спасибо.

144
00:19:19,160 --> 00:19:20,832
Спасибо.

145
00:19:25,280 --> 00:19:27,919
Что такое?

146
00:20:01,680 --> 00:20:04,035
Где Манон? Куку!

147
00:20:09,480 --> 00:20:12,916
- Ну, как ты?
- Хорошо, малышка тоже.

148
00:20:16,880 --> 00:20:21,351
Ах, ты! Я тебя съем, я тебя съем,
целиком проглочу. Скушаю.

149
00:20:30,560 --> 00:20:35,111
Давайте. Ой, ой, ой, ну иди
ко мне, малышка.

150
00:20:46,760 --> 00:20:51,880
Манон! Манон. Я тебя слышу,
Манон.

151
00:20:53,800 --> 00:20:55,791
Моя маленькая Манон.

 
 
master@onlinenglish.ru