Aanchal 1980 - Край сари. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:03:14,007 --> 00:03:22,107
Наступил рассвет и птицы
поют эту мелодию, о том, что..

2
00:03:22,516 --> 00:03:30,946
тебе пора проснуться, ведь эта
пора не вернется снова.

3
00:03:31,825 --> 00:03:39,095
Рассвет наступил и птицы поют
эту мелодию, о том, что...

4
00:03:39,833 --> 00:03:47,763
тебе пора проснуться, ведь это
время пройдет.

5
00:03:48,875 --> 00:03:52,936
Наступил рассвет...

6
00:04:21,141 --> 00:04:27,979
Все девушки деревни
идут к пруду...

7
00:04:28,048 --> 00:04:31,745
едва проснувшись.

8
00:04:43,396 --> 00:04:52,065
Белолицые красавицы и темнокожие -
все проснулись.

9
00:04:52,505 --> 00:05:00,742
И жена просыпается
раньше своего любимого..

10
00:06:12,052 --> 00:06:20,892
Я живу лишь там, где все,
кого люблю.

11
00:06:34,741 --> 00:06:42,910
Это мой сад и мой дом.

12
00:06:42,982 --> 00:06:52,118
Этот дом не покинет меня,
даже если этот мир распадется

13
00:07:45,779 --> 00:07:48,748
Смотрите только, они пришли,
как будто это дом их отца

14
00:07:48,815 --> 00:07:53,479
Как я могу кормить других,
когда я сам голодный?

15
00:07:53,553 --> 00:07:57,512
Кто это - 'другие'?
Чем они отличаются от нас!

16
00:07:57,757 --> 00:08:00,123
Ну да! Вы думаете обо всех
как о своих!

17
00:08:00,193 --> 00:08:05,426
Вы говорите о них? Это моя
сестра. Их дом был..

18
00:08:05,498 --> 00:08:07,295
смыт наводнением, поэтому
им пришлось прийти сюда.

19
00:08:09,169 --> 00:08:11,433
Они пришли как на постоялый
двор как будто мой отец...

20
00:08:11,504 --> 00:08:16,373
оставил дерево, где деньги растут!
Знаешь, сколько мне надо...

21
00:08:16,442 --> 00:08:18,467
работать, чтобы зарабатывать
деньги.

22
00:08:19,445 --> 00:08:25,441
Мы бы не пришли сюда! Из-за
наводнения я пришла...

23
00:08:25,518 --> 00:08:31,150
сюда с моей слепой матерью.
Но мы не будем жить даром.

24
00:08:31,224 --> 00:08:35,024
Мы будем работать, правда.
Я буду разносить молоко...

25
00:08:35,094 --> 00:08:38,928
как раньше это делала тетя.
В обмен вы дадите нам еду.

26
00:08:38,998 --> 00:08:43,162
Эй, водила! Что уставился?
Выводи свой транспорт.

27
00:08:43,236 --> 00:08:46,364
Эй, опусти свои лохмотья.

28
00:08:46,439 --> 00:08:52,309
Мало мне проблем? Так еще
и кормить столько людей!

29
00:08:52,378 --> 00:08:56,974
Я готов. Быстрее.
Очень мало бензина.

30
00:08:59,018 --> 00:09:02,351
Двигай. Что такое? - Ты
превратил танцора в шофера.

31
00:09:02,422 --> 00:09:06,722
Вперед! - Это не телега, что
хватил кнутом и поехал!

32
00:09:08,161 --> 00:09:12,154
Я новичок в деревне. Води
меня всюду и знакомь со всеми

33
00:09:12,232 --> 00:09:15,292
И скажи сколько молока мне
разносить в каждый дом.

34
00:09:15,368 --> 00:09:20,431
По 10 литров молока
буйволицы на 4-6 домов.

35
00:09:20,506 --> 00:09:25,034
Чеди, буйволы вашей деревни
не имеют такой силы...

36
00:09:25,111 --> 00:09:28,342
В моей деревне каждая буйволица
дает по 50 литров молока.

37
00:09:28,414 --> 00:09:34,182
Как может буйволица дать 50 л
молока? - Ну, чуть меньше.

38
00:09:34,254 --> 00:09:38,020
Я люблю преувеличивать.
А ты уменьши как надо.

39
00:09:38,091 --> 00:09:41,754
И насколько уменьшить?
- Мы потом разберемся.

40
00:09:41,828 --> 00:09:43,420
Куда идем сначала?
- В дом Калувы!

41
00:09:47,333 --> 00:09:50,325
Вот, сестра. Возьмите молоко.
- Чеди, кто это с тобой?

42
00:09:50,403 --> 00:09:53,531
Это - сестра тетушки.
- Почему тетя не пришла?

43
00:09:53,773 --> 00:09:57,971
Вам нужна тетя или молоко?
Если петух не прокукарекает..

44
00:09:58,044 --> 00:10:03,175
утро не настанет? Я - Тулси.
Теперь я буду носить молоко.

45
00:10:03,249 --> 00:10:06,218
С сегодняшнего дня молока
носить не надо.- Почему?

46
00:10:06,286 --> 00:10:11,053
Мой муж умер в армии. Мне
не прокормить себя и 3 детей...

47
00:10:11,124 --> 00:10:12,955
на пенсию, что я получаю.

48
00:10:14,827 --> 00:10:17,455
Какая мать отказывает
в молоке своим детям?

49
00:10:17,530 --> 00:10:21,933
Счет за 3 месяца
еще не оплачен.

50
00:10:22,001 --> 00:10:27,871
С божьей помощью заплатите.
Чеди, дай молока.

51
00:10:27,941 --> 00:10:31,934
Мама, у Бхолу поднялась
температура! - Я посмотрю.

52
00:10:32,011 --> 00:10:36,448
Лихорадка? А ну-ка..

53
00:10:41,854 --> 00:10:45,449
О, господи! Он весь горит,
вы послали за доктором?

54
00:10:45,525 --> 00:10:49,393
Я хотела. Но для этого
тоже нужны деньги.

55
00:10:49,462 --> 00:10:51,987
Он не станет каждый раз
лечить нас бесплатно.

56
00:10:52,065 --> 00:10:55,557
Почему? Он позаботится о нем.
Я приведу его.

57
00:10:57,370 --> 00:11:02,307
Господин доктор!
Есть здесь кто-нибудь?

58
00:11:02,375 --> 00:11:07,074
Никто не отвечает! Странно
куда все подевались.

59
00:11:19,959 --> 00:11:23,326
Это всего лишь скелет!
Мужской или женский?

60
00:11:23,396 --> 00:11:27,196
Мужской? Нет, не похоже.

61
00:11:59,232 --> 00:12:00,859
Да, работает!

62
00:12:03,369 --> 00:12:06,202
Эй, откуда ты идешь?

63
00:12:06,272 --> 00:12:09,867
Я ходил к доктору, но её
там нет.

64
00:12:09,942 --> 00:12:16,006
Что ты говоришь? К доктору
никто уже не ходит.

65
00:12:16,082 --> 00:12:20,542
Он уехал из деревни. Вместо
него приехала докторша. - Докторша?

66
00:12:22,121 --> 00:12:26,057
А зачем ты туда ходил?
- У Бабуа лихорадка.

67
00:12:26,125 --> 00:12:30,084
Ясно, ну ты иди. Я выкраду
её и притащу сюда.

68
00:12:31,964 --> 00:12:36,230
Эй, госпожа докторша! Калува
устала ждать, а вы все еще...

69
00:12:36,302 --> 00:12:40,295
сидите здесь! Пошли со мной!
- Что?

70
00:12:40,373 --> 00:12:45,140
У Бабуа высокая температура.
Осмотрите его и дайте лекарство.

71
00:12:45,211 --> 00:12:51,013
Что? - Вы оглохли или
ничего не понимате?

72
00:12:54,787 --> 00:12:57,950
Даже божий престол сотрясает
бедного Марса призыв!

73
00:12:58,024 --> 00:12:59,423
Что вы говорите?

74
00:12:59,492 --> 00:13:01,722
Вся святая книга прочитана,
а вы спрашиваете кто главные...

75
00:13:01,794 --> 00:13:04,820
герои! Так вы идете сию же
минуту или нет?

76
00:13:04,897 --> 00:13:07,161
Эй, отойди, отвали!
Никуда я пойду.

77
00:13:07,233 --> 00:13:09,531
Тогда я подниму вас и унесу!

78
00:13:09,769 --> 00:13:11,396
Неужели? Посмей только
даже прикоснуться ко мне!

79
00:13:19,078 --> 00:13:23,378
Слушай, доктор, или лихорадка
Бабуа пройдет через 10 минут..

80
00:13:23,449 --> 00:13:25,349
или ты сама заболеешь!
- Что?

81
00:13:25,418 --> 00:13:28,785
Я пришла к ребенку!
Я навещала другого пациента...

82
00:13:28,855 --> 00:13:32,052
и пришла сюда от него.
- Тогда ты кто такая?

83
00:13:32,792 --> 00:13:36,489
Она сестра Чеди. - Так она
самозванка, а я запутался...

84
00:13:36,562 --> 00:13:40,862
увидев её халат. А ну снимай
халат и отдай его доктору!

85
00:13:40,933 --> 00:13:42,127
Снимаю уже!

86
00:13:42,201 --> 00:13:45,102
Никто не становится доктором,
просто напялив халат.

87
00:13:45,171 --> 00:13:48,140
И очки тоже!
- Это тоже её, возьмите.

88
00:13:48,207 --> 00:13:50,402
ты в школу-то ходила
когда-нибудь?

89
00:13:50,476 --> 00:13:53,070
Молочница и доктор выглядят
одинаково по-твоему?

90
00:13:53,146 --> 00:13:56,081
Ты свернул мне шею.
Слепая курица!

91
00:13:56,149 --> 00:13:58,913
Прекрати ругаться! Ни слова
больше, а то плохо будет.

92
00:13:58,985 --> 00:14:02,477
Что? Да ты болван,
бандит и негодяй!

93
00:14:02,722 --> 00:14:04,713
А ты уродина и черная как сажа!

94
00:14:04,790 --> 00:14:10,854
Кривой филин, дурак!
- А ну цыц. Мое имя Шамбу.

95
00:14:10,930 --> 00:14:14,957
Только пикни еще и я прикрою
твою деятельность в деревне

96
00:14:16,235 --> 00:14:20,296
Ах ты! Если я не сделаю
бамбук из Шамбу, то я не..

97
00:14:20,373 --> 00:14:23,365
Тулси, молочница.
Пошли, Чеди.

98
00:14:25,178 --> 00:14:28,341
Сестра, если ты будешь задираться
так со всеми, мы сможем...

99
00:14:28,414 --> 00:14:32,077
продавать и яйца вместе с молоком.
- С кем это я задиралась?

100
00:14:32,151 --> 00:14:36,144
С братом Шамбу.. - Разве
я с Шамбу задиралась?

 
 
master@onlinenglish.ru