1
00:00:05,285 --> 00:00:08,715
Компания Тоэй Лимитед представляет
2
00:00:23,203 --> 00:00:25,467
Банк Хакодатэ
3
00:00:55,235 --> 00:00:56,224
Кто здесь?
4
00:01:40,947 --> 00:01:42,972
- Камушки.
- Отпусти.
5
00:01:43,517 --> 00:01:45,576
Я только посмотрю.
6
00:01:48,388 --> 00:01:51,653
Спасибо, что вскрыл этот сейф.
7
00:02:07,941 --> 00:02:11,262
СТЕНЫ АБАШИРИ 2
8
00:02:16,583 --> 00:02:19,882
Авто сценарий: Теруо Ишии
9
00:02:31,965 --> 00:02:33,933
В главных ролях:
10
00:02:34,067 --> 00:02:36,934
Кен Такакура
11
00:02:37,070 --> 00:02:39,971
Мишико Сага
12
00:03:07,667 --> 00:03:11,330
Режиссёр: Теруо Ишии
13
00:03:24,718 --> 00:03:26,549
Соку хочешь?
14
00:03:26,753 --> 00:03:28,186
Отнеси сначала ему.
15
00:03:31,658 --> 00:03:33,387
Вот и ты.
16
00:03:34,027 --> 00:03:35,824
Нет-нет, я на службе.
17
00:03:35,962 --> 00:03:38,487
Расслабьтесь! Не будьте таким занудой.
18
00:03:38,532 --> 00:03:40,864
Действительно, расслабьтесь.
19
00:03:48,475 --> 00:03:53,970
После поезда от
Абашири до Хакодатэ...
20
00:03:54,247 --> 00:03:57,239
...тебе придётся и на пароходе плыть.
21
00:03:57,684 --> 00:03:59,618
Дай мне женщину, и всё
было бы замечательно.
22
00:04:00,287 --> 00:04:02,482
Так, хватит.
23
00:04:04,024 --> 00:04:06,911
Не будьте занудой.
24
00:04:07,379 --> 00:04:10,757
А то я петь не буду.
25
00:04:11,498 --> 00:04:15,195
Я и так с тобой нянчусь.
26
00:04:15,502 --> 00:04:20,303
Не надо меня раздражать, в общем.
27
00:04:21,074 --> 00:04:26,307
Я признался в убийстве
пятилетней давности.
28
00:04:26,913 --> 00:04:31,145
Решил это дело для вас.
29
00:04:34,087 --> 00:04:38,114
Вам следует сказать мне спасибо.
30
00:04:38,325 --> 00:04:39,986
Хорошо, хорошо.
31
00:04:40,026 --> 00:04:45,054
А теперь я хочу ещё бэнто.
32
00:04:45,231 --> 00:04:50,259
Ещё один? Не многовато?
33
00:04:52,372 --> 00:04:54,567
Эй, сходи купи ещё бэнто.
34
00:04:57,978 --> 00:05:00,208
Смотрите, он в наручниках.
35
00:05:00,280 --> 00:05:03,408
Ух ты! Он небось из Абашири.
36
00:05:03,984 --> 00:05:06,077
Ага, я этим десять лет занимаюсь.
37
00:05:06,353 --> 00:05:08,844
- Можно сфотографировать?
- Конечно, конечно.
38
00:05:08,955 --> 00:05:14,416
Стоп. Отойдите. Отойдите!
39
00:05:18,965 --> 00:05:20,432
Он не в зоопарке.
40
00:05:22,802 --> 00:05:23,860
Идите отсюда!
41
00:05:24,270 --> 00:05:29,674
Эй, девушки, можете действовать.
42
00:05:30,043 --> 00:05:32,409
Сделайте фото со мной.
43
00:05:33,213 --> 00:05:35,181
Это просто дурак.
44
00:05:36,583 --> 00:05:38,175
Я там был 15 лет.
45
00:05:38,818 --> 00:05:41,082
Я его босс.
46
00:05:46,726 --> 00:05:49,786
Он был там только три года.
47
00:05:50,430 --> 00:05:55,959
Ну так как? Давайте фоткаться, быстро.
48
00:05:58,505 --> 00:05:59,335
Идём отсюда.
49
00:06:09,215 --> 00:06:11,513
Милочка! Эй, милочка!
50
00:06:17,457 --> 00:06:18,287
Милочка.
51
00:06:19,025 --> 00:06:20,856
Понеси трубу.
52
00:06:21,528 --> 00:06:24,895
Хватит называть меня так!
Это вредит делу.
53
00:06:25,532 --> 00:06:28,330
Но мы же женаты.
54
00:06:31,771 --> 00:06:33,068
Чего тебе надо?
55
00:06:33,873 --> 00:06:35,306
Он хочет пить.
56
00:06:36,009 --> 00:06:39,706
Тише, тише, тише.
57
00:06:41,481 --> 00:06:45,747
Но моя вода в той сумке.
58
00:06:48,288 --> 00:06:53,225
Он может попить отсюда...
Я уже открыл её.
59
00:06:55,628 --> 00:06:57,357
Спасибо.
60
00:06:58,765 --> 00:06:59,732
Милочка, скажи спасибо.
61
00:07:00,667 --> 00:07:01,964
Спасибо.
62
00:07:02,602 --> 00:07:04,934
Держи, Аки.
63
00:07:06,973 --> 00:07:07,837
Пошли.
64
00:07:09,576 --> 00:07:10,975
И не называй меня "милочкой"!
65
00:07:15,815 --> 00:07:16,679
Простите.
66
00:07:18,551 --> 00:07:19,347
Эй!
67
00:07:26,359 --> 00:07:27,621
Верни, что взяла.
68
00:07:28,528 --> 00:07:29,426
Что вы хотите?
69
00:07:30,730 --> 00:07:34,530
Забрать кошелёк.
70
00:07:36,803 --> 00:07:38,395
А ты внимательный.
71
00:07:39,072 --> 00:07:42,041
Я касаюсь женщины впервые за три года.
72
00:07:43,176 --> 00:07:50,156
Да? Надеюсь, ты не сдашь
меня в полицию?
73
00:07:50,917 --> 00:07:52,111
Думаю, если тебя отпустить...
74
00:07:52,852 --> 00:07:55,047
...ты найдёшь другую жертву.
75
00:07:55,688 --> 00:07:59,818
Почему бы нам не покататься на пароходе?
76
00:08:03,763 --> 00:08:04,752
Эй, шеф!
77
00:08:20,980 --> 00:08:24,177
Аки, достань маме одну.
78
00:08:41,367 --> 00:08:42,527
Хороший мальчик.
79
00:09:05,625 --> 00:09:06,887
Поторопись.
80
00:09:32,752 --> 00:09:36,711
Замок открыт. Деньги пропали!
81
00:09:37,590 --> 00:09:38,784
Все мои деньги пропали!
82
00:09:40,293 --> 00:09:42,158
Кто-нибудь что-нибудь видел?
83
00:09:54,941 --> 00:09:55,839
Это ты?
84
00:09:56,042 --> 00:09:59,011
Отвяжись.
85
00:10:00,847 --> 00:10:02,644
Прости, я не знаю твоего имени.
86
00:10:04,317 --> 00:10:06,979
Меня зовут Юми.
87
00:10:07,720 --> 00:10:12,487
Замечательно. Юми, это ты сделала?
88
00:10:13,426 --> 00:10:18,693
Я не беру вещи в отстутствие владельца.
89
00:10:18,731 --> 00:10:21,029
Я всё делаю честно.
90
00:10:22,669 --> 00:10:26,036
Вот поэтому ты и делаешь ошибки.
91
00:10:26,572 --> 00:10:31,100
И что с того? На ошибках учатся.
92
00:10:31,711 --> 00:10:33,736
Кстати вот, забери своё.
93
00:10:39,218 --> 00:10:43,211
Я думал, ты уже большой для
того, чтобы клеиться к девкам.
94
00:10:45,591 --> 00:10:47,058
Ты всё неправильно понял.
95
00:10:47,393 --> 00:10:49,156
Ладно. Пойду.
96
00:10:55,835 --> 00:10:58,963
На борту была совершена кража.
97
00:10:59,339 --> 00:11:03,241
Мы проверим каждого присутствующего.
98
00:11:03,343 --> 00:11:05,004
Пожалуйста, встаньте вместе.
99
00:11:50,556 --> 00:11:52,251
Что в коробке?
100
00:11:53,426 --> 00:11:55,326
Сувенир из водорослей.
|