Abbott and Costello Go to Mars 1953 - Абботт и Костелло отправляются на Марс. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:19,000 --> 00:00:23,241
" ЭББОТТ И КОСТЕЛЛО ЛЕТЯТ НА МАРС "

2
00:01:33,493 --> 00:01:35,427
Орвилл!

3
00:01:35,495 --> 00:01:38,794
После завершения полётов
вернёшь этот самолёт детям,

4
00:01:38,865 --> 00:01:41,163
и отведёшь их обратно в приют.

5
00:01:41,234 --> 00:01:43,862
Затем постриги газон и полей траву.
- Хорошо миссис Плини.

6
00:01:45,972 --> 00:01:48,964
Ладно банда.
Смотрите на реактивный самолет.

7
00:01:51,678 --> 00:01:54,146
Орвилл, Ты знаешь как работает самолёт?

8
00:01:54,214 --> 00:01:58,116
Конечно! Я знаю, как работают: реактивный самолет,
ракеты и космические корабли.

9
00:01:58,184 --> 00:02:00,482
И как-же работает космический корабль?

10
00:02:00,553 --> 00:02:03,818
Конечно. Космический корабль?
Эээ, космический корабль.

11
00:02:03,890 --> 00:02:06,450
Во-первых, у Вас должно быть
много свободного места. А потом...

12
00:02:06,526 --> 00:02:08,790
Вы хотите, чтобы Я рассказывал Вам,
и одновременно вертелся как волчок?

13
00:02:08,862 --> 00:02:10,853
Ну как-же работает космический корабль?

14
00:02:10,930 --> 00:02:15,196
Космический корабль. Всё, что Вам нужно сделать,
это дёрнуть за веревочку и он полетит!

15
00:02:15,268 --> 00:02:19,500
Вздор! Любой, кто изучал ядерную физику

16
00:02:19,572 --> 00:02:23,440
знает, что двигатель работает
согласно законам термодинамики.

17
00:02:23,510 --> 00:02:27,173
и использует в качестве топлива
жидкий водород.

18
00:02:27,247 --> 00:02:31,581
Это заставляет его работать,
а ядерный реактор

19
00:02:31,651 --> 00:02:35,985
в основном работает за счёт
распада изотопов урана 235,

20
00:02:36,055 --> 00:02:38,990
что даёт необходимую тягу
для межпланетных полётов.

21
00:02:39,058 --> 00:02:40,889
Мы ясно дали понять нас?

22
00:02:40,960 --> 00:02:46,364
Конечно. Так же, как и Я уже говорил, дёрнуть
за веревочку и корабль полетит далеко. Вот так.

23
00:02:48,768 --> 00:02:51,601
Сейчас, это кажется где-то за углом...

24
00:02:52,605 --> 00:02:54,732
Тупица! Полицейский!

25
00:02:54,807 --> 00:02:58,402
Ах, опять этот Орвилл!

26
00:03:35,910 --> 00:03:37,000
<i>"Экспериментальная лаборатория"
"Только для сотрудников"</i>

27
00:04:27,333 --> 00:04:30,302
Космический корабль!

28
00:04:37,877 --> 00:04:40,141
Эй. Как Ты сюда попал?

29
00:04:40,213 --> 00:04:42,943
Я проехал тайком в Твоём грузовике.

30
00:04:43,016 --> 00:04:46,543
- Что Ты делаешь? - Я рисую космический
корабль, чтобы показать его своей банде.

31
00:04:46,619 --> 00:04:50,988
- Банда? Ты шпион, да? Как Тебя зовут?
- Орвилл.

32
00:04:51,057 --> 00:04:53,423
- Орвилл. Думаешь Ты где?
- В убежище.

33
00:04:53,493 --> 00:04:57,395
В убежище! Тебя тут не должно быть!
Я отведу Тебя к доктору Уилсону. Давай!

34
00:05:01,234 --> 00:05:03,600
Разрешите пожалуйста посмотреть
на Ваши данные.

35
00:05:03,670 --> 00:05:07,663
Я доктор Орвилла.
Я хочу увидеть доктора Уилсона.

36
00:05:07,740 --> 00:05:09,833
Один момент.

37
00:05:14,247 --> 00:05:16,807
Кабинет доктора Уилсона.
Говорит мисс Хоу.

38
00:05:16,883 --> 00:05:19,249
Пропустите его пожалуйста.

39
00:05:24,257 --> 00:05:26,191
Войдите.

40
00:05:36,135 --> 00:05:39,764
- Красиво, не правда ли?
- Я лучше бы сказала пугающе.

41
00:05:39,839 --> 00:05:42,603
Не говори мне, что Ты не хотела бы
провести свой медовый месяц на Марсе?

42
00:05:42,675 --> 00:05:46,111
Я останавлюсь на Ниагарском водопаде.
Доктор Орвилла скоро прибудет.

43
00:05:46,179 --> 00:05:49,080
- Я как-раз собирался начать заседание.
- Как насчет газетчиков?

44
00:05:49,148 --> 00:05:52,675
- Они по-прежнему настаивают на пресс-релизе.
- Скажи им, что мы ещё не готовы.

45
00:05:58,124 --> 00:06:00,092
Перестанешь ли Ты сопротивляться мне?

46
00:06:00,159 --> 00:06:02,992
Если пихнёшь меня ещё раз,
Я спущу Тебя с лестницы и...

47
00:06:03,062 --> 00:06:06,259
- Тебе этого достаточно?
- Давай!

48
00:06:12,238 --> 00:06:14,468
- Где доктор?
- В конференц-зале.

49
00:06:14,540 --> 00:06:18,101
- Позовите его. Скажите ему, что Я поймал шпиона.
Его имя Орвилл. - Орвилл?

50
00:06:18,177 --> 00:06:21,635
Вы хотите сказать, доктор Орвилла.
Он не шпион.

51
00:06:21,714 --> 00:06:24,012
- Доктор Уилсон ждёт Вас.
- Меня?

52
00:06:24,083 --> 00:06:26,176
Он не хотел начинать заседание без Вас, доктор.

53
00:06:26,252 --> 00:06:29,221
- Но, но Я, Я не доктор.
- Я знаю.

54
00:06:29,288 --> 00:06:32,416
В справочнике "Кто есть кто",
Вы указаны как Профессор авиационных наук.

55
00:06:32,492 --> 00:06:34,892
Лестер, доложите доктору Уилсону,
что здесь доктор Орвилла.

56
00:06:34,961 --> 00:06:39,364
Очень хорошо, но кто-то допускает
ужасную ошибку.

57
00:06:39,432 --> 00:06:42,560
Профессор авиационных наук.

58
00:06:42,635 --> 00:06:45,331
- Что заставляет подниматься воздушный шар?
- Горячий воздух?

59
00:06:45,405 --> 00:06:48,704
- Что держит Тебя?
- Ха-ха.

60
00:06:54,280 --> 00:06:57,181
- Эй, Вы кто?
- Я доктор Орвилла.

61
00:06:57,250 --> 00:06:59,844
Это хорошо. Погодите, постойте!

62
00:06:59,919 --> 00:07:02,979
К Вашему сведению, Я только что отвёл
доктора Орвилла в кабинет доктора Уилсона.

63
00:07:03,055 --> 00:07:06,456
К Вашему сведению, доктор Орвилла
стоит прямо перед Вами!

64
00:07:06,526 --> 00:07:09,586
Подождите. Я только что отвёл доктора Орвилла.
Он короткий, толстый и тупой.

65
00:07:09,662 --> 00:07:12,722
Я доктор Орвилла.
Только Вы не черта не понимаете.

66
00:07:12,799 --> 00:07:16,530
- Я отведу Вас к доктору Уилсону, а там он
пусть решает сам. - Я пойду сам.

67
00:07:16,602 --> 00:07:18,570
Доктор Уилсон был прав.

68
00:07:23,743 --> 00:07:26,143
Это Вы.

69
00:07:26,212 --> 00:07:29,579
- Вот, доктор Орвилла!
- Как Ты смеешь говорить, что Ты доктор Орвилла!

70
00:07:29,649 --> 00:07:31,583
Я не отвечаю за него.
Он сам мне сказал.

71
00:07:31,651 --> 00:07:33,778
- Ты солгал.
- Я не лгал. Он солгал.

72
00:07:33,853 --> 00:07:36,083
- Я Орвилла.
- Смотрите, Я Орвилл.

73
00:07:36,155 --> 00:07:38,282
Он даже не знает,
как правильно произносится имя.

74
00:07:38,357 --> 00:07:40,825
- Моё имя Орвилла.
- Нет, Орвилл!

75
00:07:40,893 --> 00:07:45,193
- Мой вопрос не понятен этому идиоту. Ты можешь
подержать это, пожалуйста? - Нет, сэр.

76
00:07:46,199 --> 00:07:48,463
Правильно имя - Орвилла.

77
00:07:49,936 --> 00:07:52,700
Мне не нравится такое обхождение.
Теперь подержите Вы.

78
00:07:52,772 --> 00:07:55,832
- Меня зовут Орвилл.
- А то Ты будешь вечно жрать...

79
00:07:55,908 --> 00:07:58,741
Я завалю Тебя макаронами.

80
00:07:59,745 --> 00:08:01,975
- Ой.
- Это имя Орвилла!

81
00:08:02,048 --> 00:08:05,381
Вы так считаете?
И перестаньте бить меня по лицу.

82
00:08:05,451 --> 00:08:09,012
- Меня зовут Орвилл.
- Ты выводишь меня из себя!

83
00:08:09,088 --> 00:08:11,921
Моё имя Орвилла!

84
00:08:13,359 --> 00:08:17,352
Держите меня.
Мне надоело такое отношение.

85
00:08:19,765 --> 00:08:21,926
Пусть разбирается доктор Уилсон.

86
00:08:22,001 --> 00:08:26,335
И тот, кто не окажется доктором Орвиллой,
сядет надолго в тюрьму. На длинный срок.

87
00:08:26,405 --> 00:08:30,774
Я Орвилла. Как он может быть Орвиллой?
Он даже не может разговаривать, как Я.

88
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
Я думаю, что Я разговариваю даже лучше Вас.

89
00:08:33,546 --> 00:08:37,004
- Не надо передразнивать меня.
- Кто передразнивает Вас, Я?

90
00:08:41,654 --> 00:08:44,646
- Ээээ! Оп, оп, оп, оп!
- Не надо! Не надо!

91
00:08:44,724 --> 00:08:47,352
Доктор Орвилла! Я не знаю, что здесь
произошло, но Я хочу извиниться.

92
00:08:47,426 --> 00:08:49,917
Не надо вспоминать об этом.
Здесь всё в порядке.

93
00:08:49,996 --> 00:08:52,328
Считайте его самозванцем,
это наглый самозванец.

94
00:08:52,398 --> 00:08:54,923
- Посадите его в тюрьму.
- Нет, они этого не сделают.

95
00:08:55,001 --> 00:08:58,368
Кого бы Я посадил в тюрьму,
так это Тебя, Ты уже достал меня.

96
00:08:58,437 --> 00:09:00,871
Я не думаю, что мы должны сажать его в тюрьме.
Он не сделал ничего плохого.

97
00:09:00,940 --> 00:09:03,431
- Он видел космический корабль.
- О, это очень плохо.

98
00:09:03,509 --> 00:09:07,172
- Теперь, когда всё закончено, Я бы не хотел
утечки информации. - Я никому не скажу.

99
00:09:07,246 --> 00:09:11,046
Нам лучше оставить Тебя у нас на
некоторое время. Лестер позаботится о Тебе.

100
00:09:11,117 --> 00:09:14,143
- Я позабочусь о нём, доктор.
- Пойдёмте, доктор Орвилла.

 
 
master@onlinenglish.ru