Abhi and I 2008 - Абхи и я. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:10:43,978 --> 00:10:46,676
- Я бы даже не пересёк кухню!
- Грубиян!

102
00:10:47,547 --> 00:10:50,280
Видела, тебе не надо мешать маме,
когда она готовит.

103
00:10:50,951 --> 00:10:52,214
Извинись перед мамой!

104
00:10:54,188 --> 00:10:56,351
Всё в порядке, милая!
Спасибо, дорогая!

105
00:10:56,623 --> 00:10:58,684
Я даже не знаю те вещи,
которые известны маленьким детям!

106
00:10:59,659 --> 00:11:02,790
- Что надо целовать после извинения!
- Хватит! Не приставай!

107
00:11:06,766 --> 00:11:08,201
Я тоже такой же как Вы.

108
00:11:08,936 --> 00:11:12,136
Когда её стригли и прокалывали уши,
в ушах была кровь!

109
00:11:13,473 --> 00:11:14,463
Я плакал!

110
00:11:15,109 --> 00:11:19,641
Что это! Я ругался, чтобы добиться того,
что Абхи не прокололи уши!

111
00:11:20,480 --> 00:11:24,250
Но когда она выросла, то проколола
3 дырки в ушах, объяснив это модой!

112
00:11:25,351 --> 00:11:28,050
Ладно в ушах, но сейчас люди делают
дырки в необычных местах!

113
00:11:28,855 --> 00:11:31,691
Что, Рагху? Ты так долго разговариваешь!
Он твой друг?

114
00:11:31,992 --> 00:11:34,690
Нет, он пришёл, чтобы убить меня.
Я только обсуждаю цену!

115
00:11:34,794 --> 00:11:36,423
Да? Обсуждайте, обсуждайте!

116
00:11:37,965 --> 00:11:39,024
Кто он?

117
00:11:39,125 --> 00:11:40,523
Он мой интересный друг.

118
00:11:40,600 --> 00:11:42,593
Я знаком с ним много лет.
Его зовут Варадараджан.

119
00:11:43,037 --> 00:11:45,303
Вы назвали его своим другом!
Но вы двое разговариваете с недоверием.

120
00:11:45,438 --> 00:11:47,670
Это ничего не значит.
Когда Абхи была ребёнком

121
00:11:48,042 --> 00:11:49,635
я вместе с моей семьёй пошёл в кино.

122
00:11:49,876 --> 00:11:51,209
Это был фильм, где играют слоны.

123
00:11:51,477 --> 00:11:55,417
Во время перерыва Абхи настаивала,
чтобы для слона тоже купили попкорн!

124
00:11:56,183 --> 00:11:59,246
Когда я раздумывал, как же её успокоить,
он, сидевший впереди, спросил

125
00:11:59,920 --> 00:12:03,620
..пришёл ли я смотреть кино со своей семьёй.

126
00:12:04,058 --> 00:12:06,290
В гневе я ему ответил, что пришёл привить
моего ребёнка от полиомиелита!

127
00:12:06,859 --> 00:12:08,328
Абхи засмеялась!

128
00:12:09,362 --> 00:12:13,001
С этого момента он постоянно задаёт
дурацкие вопросы, а я отвечаю шутками!

129
00:12:15,078 --> 00:12:16,600
И мы громко смеёмся.

130
00:12:17,071 --> 00:12:19,041
Какие же люди разные!

131
00:12:19,242 --> 00:12:20,749
Это правильно!

132
00:12:21,008 --> 00:12:23,672
Но, сэр. Ваша жена сказала правильно!

133
00:12:24,078 --> 00:12:27,312
Отцы всегда несдержанны, а матери терпеливы!

134
00:12:27,913 --> 00:12:29,431
Вы правы!

135
00:12:29,749 --> 00:12:32,448
Ещё моя жена очень практичный человек!

136
00:12:32,719 --> 00:12:35,885
Вообще-то она была естественной,
когда мы были влюблены!

137
00:12:36,689 --> 00:12:37,782
Так у вас был брак по любви?

138
00:12:39,759 --> 00:12:44,929
Она моя родственница! Но наши семьи
не были в хороших отношениях, как в кино!

139
00:12:45,232 --> 00:12:48,136
Наша свадьба состоялась после серьёзной борьбы!

140
00:12:48,768 --> 00:12:50,704
Её родители до конца не соглашались!

141
00:12:51,571 --> 00:12:53,939
Они много лет не общались!

142
00:12:54,741 --> 00:12:58,841
Некоторые взрослые такие!
Что поделаешь, они наши родители.

143
00:12:59,946 --> 00:13:02,042
Мой мир маленький!

144
00:13:03,449 --> 00:13:05,612
Моя семья. И мой друг Таму!

145
00:13:05,785 --> 00:13:08,552
Он присматривает за моей недвижимостью!

146
00:13:09,089 --> 00:13:11,855
После своего рождения Абхи стала моим миром!

147
00:13:12,325 --> 00:13:15,024
Нет предела её и моим шалостям!

148
00:13:15,528 --> 00:13:17,327
Жизнь удивительно менялась.

149
00:13:18,265 --> 00:13:20,758
Абхи было ещё три года

150
00:13:21,367 --> 00:13:23,599
..когда я пережил первый шок в моей жизни!

151
00:13:26,806 --> 00:13:30,678
Смотри сюда, положи рядом. Не так далеко,
положи сюда и бей вот так!

152
00:13:31,011 --> 00:13:32,240
Бей..!

153
00:13:33,047 --> 00:13:35,984
Если учишь, то учи по правилам!

154
00:13:36,449 --> 00:13:38,510
Какие ещё правило для ребёнка?
Я сам не умею играть!

155
00:13:38,751 --> 00:13:39,719
- Играй, дорогая.
- Разве она ребёнок?

156
00:13:39,852 --> 00:13:40,945
Отвечай за свои слова.

157
00:13:41,055 --> 00:13:43,389
Как это отвечать?
Ты хочешь, чтобы я выдал её замуж?

158
00:13:44,291 --> 00:13:45,316
Абхи, ты хочешь замуж? - Да.

159
00:13:46,392 --> 00:13:47,792
Она хочет!
Может мне поискать ей жениха?

160
00:13:47,960 --> 00:13:50,488
Не надо меня дурачить, в июне
мы должны отвести её в школу!

161
00:13:53,933 --> 00:13:54,992
В школу?

162
00:13:55,401 --> 00:13:57,735
Она только что начала ходить.
Зачем так рано думать о школе?

163
00:13:57,870 --> 00:13:59,169
Я пошёл в школу в 5 лет!

164
00:13:59,439 --> 00:14:01,375
В те дни в школе трогали ушки...

165
00:14:01,474 --> 00:14:03,774
...и учились в деревенской школе!

166
00:14:03,976 --> 00:14:06,641
Сейчас дети допускаются к пре Кей Джи
после окончания обучения двух с половиной лет.

167
00:14:07,047 --> 00:14:11,181
- Что такое пре Кей Джи?
- Предметы Л Кей Джи преподаются ещё в пре Кей Джи!

168
00:14:11,984 --> 00:14:13,954
Может обучать предметам пре Кей Джи,
когда ребёнок ещё в утробе матери?

169
00:14:14,354 --> 00:14:18,020
Тогда что? Видишь, какая она весёлая!
Ты так быстро повесишь на неё рюкзак

170
00:14:18,292 --> 00:14:20,228
..и хочешь отправить её как человека,
который распыляет пестициды на полях?

171
00:14:20,593 --> 00:14:22,085
- Слушай..
- Я не знаю всего этого!

172
00:14:22,962 --> 00:14:24,329
Что я буду делать, если она пойдёт в школу?

173
00:14:24,497 --> 00:14:27,298
Ты тоже одень шортики и иди вместе с ней в школу!
Кто не даёт тебе это делать?

174
00:14:28,068 --> 00:14:30,595
Я одену школьную форму и пойду в школу!

175
00:14:31,704 --> 00:14:32,501
Этого достаточно?

176
00:14:32,772 --> 00:14:35,437
Наша Падма близкая подруга
директора школы Клиффорд!

177
00:14:35,541 --> 00:14:38,011
Я обсудила все детали и купила анкеты!

178
00:14:39,746 --> 00:14:42,513
Отлично. Разве обучение начинается не в июне?
Почему ты так рано забегала?

179
00:14:42,815 --> 00:14:44,044
- Играй, дорогая.
- Милый..

180
00:14:44,151 --> 00:14:47,453
Завтра мы должны подать заявление,
а интервью будет через 10 дней!

181
00:14:47,553 --> 00:14:48,919
Женщины, вы сошли с ума?

182
00:14:49,323 --> 00:14:51,384
Они будут брать интервью у девочки, которая
идёт учиться в пре Кей Джи? Играй, милая!

183
00:14:51,524 --> 00:14:53,960
Интервью будут брать не у неё.
А у тебя!

184
00:14:54,527 --> 00:14:57,931
Поэтому я купила книги,
начинай изучать их сейчас!

185
00:14:58,598 --> 00:14:59,725
Ты шутишь?

186
00:15:00,234 --> 00:15:02,796
В этом возрасте я должен учить букву Я слова яблока,
и Б для барана? Я не буду это делать! Да.

187
00:15:02,902 --> 00:15:07,970
Сейчас родителей тестируют,
могут ли они обучать своих детей.

188
00:15:08,074 --> 00:15:11,570
Папа Притхви взял отгул на работе и
серьёзно готовится дома!

189
00:15:11,677 --> 00:15:15,947
Так что убери в сторонку эту игру и изучи это,
ты пройдёшь интервью на отлично!

190
00:15:16,048 --> 00:15:17,483
Не позорь меня провалившись.

191
00:15:17,583 --> 00:15:20,419
Это уже слишком.
Я не буду сдавать экзамен..!

192
00:15:20,753 --> 00:15:22,222
Абхи, ты хочешь в школу или нет? - Да.

193
00:15:23,257 --> 00:15:25,955
Тогда скажи своему папе хорошо учиться!
Держи!

194
00:16:49,642 --> 00:16:51,544
- Сэр! Почему Вы так сделали?
- Что случилось?

195
00:16:51,744 --> 00:16:54,716
Мне позвонила мадам. Похоже Вы провалили тест
по моделям, который проводился дома!

196
00:16:55,449 --> 00:16:58,285
Вы написали, что столица Японии Нокиа!
Разве Вы не знаете, что это Токио?

197
00:16:58,385 --> 00:17:00,115
Из-за сонливости я ошибся в буквах.

198
00:17:00,219 --> 00:17:02,121
Вы можете говорить это мне.
Разве можно сказать такую отговорку в школе?

199
00:17:02,221 --> 00:17:05,956
Это вопрос нашего престижа. Учитесь ответственно!
Хотя бы Вы скажите ему, сэр!

200
00:17:06,125 --> 00:17:08,892
- Если такое случилось с пре Кей Джи,
то что же он натворит с Л Кей Джи? - Пошли!

 
 
master@onlinenglish.ru