About a Girl 2015 - О девушке. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:45,080 --> 00:00:48,243
<i>Иногда мне снится странный сон.</i>

2
00:00:48,400 --> 00:00:50,243
<i>Будто в небе играет группа:</i>

3
00:00:50,480 --> 00:00:55,042
<i>Курт Кобейн и Джимми Хендрикс играют
на гитарах, а Эми Уайнхаус поёт.</i>

4
00:00:55,200 --> 00:00:58,329
<i>Они поют песни, которые
никто не знает.</i>

5
00:00:58,480 --> 00:01:03,247
<i>Всякий раз, когда они начинают петь,
начинает лить как из ведра.</i>

6
00:01:03,400 --> 00:01:05,402
<i>И если стоять неподвижно,</i>

7
00:01:05,560 --> 00:01:09,121
<i>можно услышать их
музыку в шуме дождя.</i>

8
00:01:09,280 --> 00:01:13,444
<i>Но, честно говоря, я в шуме дождя
не слышу ничего особенного.</i>

9
00:01:13,600 --> 00:01:15,682
<i>Кроме собственных мыслей. </i>

10
00:01:15,840 --> 00:01:18,525
<i>На самом деле, мне не стоит
стоять под дождём, </i>

11
00:01:18,680 --> 00:01:22,890
<i>потому что тогда я вспоминаю тот
день, когда мама решила, </i>

12
00:01:23,040 --> 00:01:26,249
<i>что отец ей всё-таки
изменил.</i>

13
00:01:30,040 --> 00:01:32,486
<i>Мне было шесть и я верила
в Санта-Клауса.</i>

14
00:01:32,720 --> 00:01:35,485
- Давай я тебе всё объясню?
- Отвали!

15
00:01:35,720 --> 00:01:40,089
<i>Мой отец всегда говорил: "Не смотри
вниз, тогда ничего плохого не случится."</i>

16
00:01:40,240 --> 00:01:41,810
Только не гитару.

17
00:01:41,960 --> 00:01:44,327
<i>В 6 лет легко во что-то
верить.</i>

18
00:01:44,480 --> 00:01:46,926
<i>Хотя я всё равно не могла понять,</i>

19
00:01:47,160 --> 00:01:50,369
<i>как толстый Санта может пролезть
в дымоход.</i>

20
00:01:50,600 --> 00:01:54,127
<i>Взрослые всегда лгут.</i>

21
00:01:54,280 --> 00:01:55,770
Всё будет хорошо.

22
00:01:55,920 --> 00:01:58,890
<i>Я же говорила.
Опять враньё.</i>

23
00:02:12,240 --> 00:02:16,131
<i>В этот день я поняла, что
жизнь не детская забава.</i>

24
00:02:16,280 --> 00:02:17,805
<i>Во всяком случае, моя.</i>

25
00:02:25,900 --> 00:02:29,985
- О ДЕВУШКЕ -

26
00:02:30,209 --> 00:02:32,209
Перевод: TNV21

27
00:03:40,880 --> 00:03:42,370
<i>Это моя мама-</i>

28
00:03:42,520 --> 00:03:46,764
<i>С тех пор как её книжный магазин разорился,
она начала продавать бесполезные вещи на eBay.</i>

29
00:03:46,920 --> 00:03:50,606
<i>Как видите, топ-продавцом
она не стала.</i>

30
00:03:50,760 --> 00:03:53,445
<i>Это Фолькер, ее новый друг.</i>

31
00:03:58,120 --> 00:04:00,851
<i>Раньше я не имела ничего против
вегетарианцев.</i>

32
00:04:01,000 --> 00:04:02,490
<i>Сейчас имею.</i>

33
00:04:04,280 --> 00:04:05,884
<i>В онлайне он капитан.</i>

34
00:04:06,040 --> 00:04:09,089
<i>В реале его зовут Оскар, и
он мой брат.</i>

35
00:04:09,240 --> 00:04:13,643
<i>Он родился на 6 недель раньше срока
и считает, что ему можно всех нервировать.</i>

36
00:04:15,000 --> 00:04:17,321
<i>Самая классная в нашей семье - бабушка.</i>

37
00:04:17,480 --> 00:04:18,970
<i>Её Джимми зовут Иисусом.</i>

38
00:04:19,120 --> 00:04:21,691
<i>Она постоянно говорит, что
он меня любит.</i>

39
00:04:21,840 --> 00:04:24,810
<i>Но у нас слишком большая
разница в возрасте</i>

40
00:04:25,800 --> 00:04:28,610
<i>Эту блондинку зовут Иса,
она моя лучшая подруга.</i>

41
00:04:29,360 --> 00:04:31,601
<i>И единственная.</i>

42
00:04:31,760 --> 00:04:36,607
<i>Мы знаем друг друга с детского сада, когда
размер груди ещё не был проблемой.</i>

43
00:04:36,760 --> 00:04:40,970
Она опять растёт,
надо что-то делать.

44
00:04:42,360 --> 00:04:47,048
<i>Все мальчишки в нее влюблены.
Рядом с ней я как будто невидимая.</i>

45
00:05:00,000 --> 00:05:02,685
Внимание! Внимание!

46
00:05:03,160 --> 00:05:04,525
Как спалось?

47
00:05:05,520 --> 00:05:07,170
Как меня зовут?

48
00:05:08,320 --> 00:05:10,800
А, здесь же написано. Шарлин

49
00:05:11,040 --> 00:05:13,247
Если ты знаешь, как тебя зовут,

50
00:05:13,480 --> 00:05:15,960
расскажи нам, что рассчитывает Линус.

51
00:05:17,000 --> 00:05:18,126
Эм...

52
00:05:21,160 --> 00:05:23,162
Нечего сказать?

53
00:05:23,320 --> 00:05:26,085
Линус, великолепно!

54
00:05:27,000 --> 00:05:28,490
Большое спасибо.

55
00:05:31,280 --> 00:05:33,806
Вселенная может в любой
момент рухнуть.

56
00:05:33,960 --> 00:05:35,769
Бум! И мы все умрём.

57
00:05:35,920 --> 00:05:37,968
Зачем тогда думать о математике?

58
00:05:38,200 --> 00:05:39,611
Как прошли выходные?

59
00:05:39,840 --> 00:05:43,162
Светло, темно, светло, темно, понедельник.
- Я не с тобой разговариваю.

60
00:05:43,320 --> 00:05:45,766
Эй, Иса, пошли мороженым
угощу.

61
00:05:45,920 --> 00:05:48,207
Пошёл ты, Тим.
- Ок. Куда?

62
00:05:48,360 --> 00:05:50,408
В задницу, мудак.

63
00:05:50,560 --> 00:05:52,369
- Дура!
- Отвали!

64
00:05:53,160 --> 00:05:55,242
<i>Почему я надеюсь, что всё изменится?</i>

65
00:05:55,400 --> 00:06:00,088
<i>Ты только проснулся, а у тебя уже куча
проблем: мальчики, прыщи, экономический кризис...</i>

66
00:06:00,320 --> 00:06:03,847
Кое-кто пропустил
урок биологии.

67
00:06:05,120 --> 00:06:07,407
<i>Раньше я не имела ничего против биологии.</i>

68
00:06:07,880 --> 00:06:09,166
<i>Сейчас имею.</i>

69
00:06:09,320 --> 00:06:13,291
Если бы ты была немного добрее к нему,
получила бы пару лишних пятёрок.

70
00:06:13,440 --> 00:06:16,808
- По-семейному.
- Я не хочу об этом говорить.

71
00:06:16,960 --> 00:06:18,928
Что с тобой происходит?

72
00:06:19,080 --> 00:06:23,165
Не знаю, паршивое
настроение в последнее время

73
00:06:23,320 --> 00:06:26,290
- Наверное, просто надо покончить с собой.
- Хорошая идея.

74
00:06:26,440 --> 00:06:28,090
- Мне надо идти.
- Ты со мной?

75
00:06:28,240 --> 00:06:30,129
- Тогда пока, тёлочка.

76
00:06:30,280 --> 00:06:32,487
Пока, цыпочка.

77
00:06:37,600 --> 00:06:40,046
<i>С тех пор, как у меня началась
школьная практика,

78
00:06:40,280 --> 00:06:44,410
<i>я всё время спрашиваю себя, почему именно cо мной
происходят все эти неприятности </i>

79
00:06:44,560 --> 00:06:48,849
<i>Взросление и прочая фигня.
Не нужно обращать внимание на каждое дерьмо.</i>

80
00:06:55,440 --> 00:06:58,762
<i>Покойники выглядят такими счастливыми
и довольными.</i>

81
00:07:01,800 --> 00:07:03,290
До завтра.

82
00:07:03,800 --> 00:07:05,290
Кто знает?

83
00:07:19,720 --> 00:07:22,451
<i>Если там наверху действительно
играют рок-н-ролл,</i>

84
00:07:22,600 --> 00:07:25,126
<i>надо прибавить громкости
тут, внизу,</i>

85
00:07:25,280 --> 00:07:27,851
<i>чтобы я не слышала свои мысли.</i>

86
00:07:30,560 --> 00:07:34,087
- Шарли-и-н!
- Ради всего святого, что ты там делаешь?

87
00:07:34,320 --> 00:07:36,607
Стою под дождём, разве не видно?

88
00:07:36,840 --> 00:07:40,049
- Брось эти глупости!
Замёрзнешь до смерти!

89
00:07:48,280 --> 00:07:49,691
Неприятности в школе?

90
00:07:49,840 --> 00:07:51,205
Не-е.

91
00:07:53,760 --> 00:07:56,366
- Поссорилась с Исой?
- Тоже мимо.

92
00:07:59,560 --> 00:08:01,483
- Влюбилась?
- Нет.

93
00:08:04,760 --> 00:08:09,368
- Значит, твоя странная практика.
Как у тебя успехи?

94
00:08:09,520 --> 00:08:10,965
Мама...

95
00:08:11,120 --> 00:08:13,282
Мне нужно в ванную.

96
00:08:22,760 --> 00:08:24,603
Я люблю тебя, мама.

97
00:08:26,280 --> 00:08:28,521
- Ты что, беременна?
- Нет!

98
00:08:34,480 --> 00:08:38,087
<i>Я приняла решение.
Просто так.</i>

99
00:08:38,240 --> 00:08:39,730
<i>Это было не трудно.</i>

100
00:08:45,320 --> 00:08:47,891
Шарлин?

 
 
master@onlinenglish.ru