About a Girl 2015 - О девушке. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:08:50,120 --> 00:08:52,122
Да, что надо?

102
00:08:52,960 --> 00:08:55,770
- У тебя всё в порядке?
- Да...

103
00:08:57,720 --> 00:08:59,563
Сильно не плескайся.

104
00:09:04,520 --> 00:09:08,923
<i>Если на что-то решаешься,
нужно идти до конца.</i>

105
00:09:09,080 --> 00:09:11,651
<i>Я последовательна в таких вещах.</i>

106
00:10:05,000 --> 00:10:06,490
Мама?

107
00:10:09,360 --> 00:10:10,725
Да.

108
00:10:15,760 --> 00:10:17,728
Что произошло, мама?

109
00:10:21,000 --> 00:10:24,288
Не притворяйся, что ничего не помнишь.

110
00:10:45,400 --> 00:10:48,609
Я скажу доктору, что ты очнулась.

111
00:10:51,560 --> 00:10:53,164
<i>Дерьмо...</i>

112
00:10:53,320 --> 00:10:57,723
<i>Я не думала, что это придётся
кому-то объяснять</i>

113
00:11:18,240 --> 00:11:19,730
Нет, нет, нет!

114
00:11:26,800 --> 00:11:30,043
Извините, он пищит весь день...

115
00:11:30,960 --> 00:11:32,610
- Бини?
- Простите?

116
00:11:34,520 --> 00:11:36,045
Кай!

117
00:11:40,360 --> 00:11:41,964
Ужин.

118
00:11:44,240 --> 00:11:47,642
Спецтарелка для самоубийц
и пластиковая вилочка.

119
00:11:51,000 --> 00:11:54,447
- Где моя мама?
- Сидит снаружи и рыдает.

120
00:11:54,680 --> 00:11:57,160
А ты думаешь ей весело?

121
00:11:58,400 --> 00:12:00,448
Что со мной теперь будет?

122
00:12:01,240 --> 00:12:04,050
Три месяца в психушке.

123
00:12:04,480 --> 00:12:05,845
Обычное дело.

124
00:12:08,680 --> 00:12:12,969
В психушке её могут накачать
наркотиками и медикаментами.

125
00:12:13,120 --> 00:12:15,202
Я знаю, что ей нужна помощь,

126
00:12:15,360 --> 00:12:18,443
но я хочу, чтобы она осталась дома

127
00:12:19,600 --> 00:12:21,284
Кай, ты должен мне помочь.

128
00:12:22,880 --> 00:12:24,644
Как тогда на школьном дворе?

129
00:12:24,800 --> 00:12:28,361
- Когда толстый Клаус хотел сесть на тебя?
- Да.

130
00:12:30,360 --> 00:12:32,408
Ты хорошая мать,

131
00:12:32,560 --> 00:12:34,608
но существуют определённые правила.

132
00:12:34,760 --> 00:12:38,162
Не считая случаев, когда...
Но речь не обо мне.

133
00:12:38,320 --> 00:12:42,370
Если сможешь убедить врачей, что это был
несчастный случай, её могут отпустить домой.

134
00:12:42,520 --> 00:12:45,524
Но твоя дочь всё равно должна
пройти лечение.

135
00:12:45,680 --> 00:12:47,170
Согласна.

136
00:12:47,320 --> 00:12:48,810
Ладно.

137
00:12:50,000 --> 00:12:51,684
Я знаю одного хорошего доктора.

138
00:12:53,840 --> 00:12:56,241
Он немного странный...

139
00:12:58,560 --> 00:13:00,050
Но он лучший в своём деле

140
00:13:01,040 --> 00:13:05,284
Пойми, я обязан сообщить об этом случае в
социальную психиатрическую службу

141
00:13:05,440 --> 00:13:07,169
Может поужинаем вместе?

142
00:13:09,800 --> 00:13:11,245
Спасибо

143
00:13:24,640 --> 00:13:26,404
Ни о чём не хочешь поговорить?

144
00:13:34,160 --> 00:13:36,049
Куда мы едем?

145
00:13:36,200 --> 00:13:38,202
К одному доктору, который поможет тебе

146
00:13:38,360 --> 00:13:40,408
Мне не нужна помощь.

147
00:13:41,320 --> 00:13:43,448
Осторожнее!

148
00:13:50,960 --> 00:13:53,361
Что с тобой происходит?

149
00:13:53,600 --> 00:13:56,410
"Я люблю тебя, мама,
но я пошла убивать себя"

150
00:13:56,560 --> 00:13:58,289
Так это было или как?

151
00:14:01,000 --> 00:14:03,765
Ты представляла как мы все cтоим и
плачем над твоей могилой?

152
00:14:04,000 --> 00:14:07,288
Или что?

153
00:14:07,440 --> 00:14:10,842
Я ничего не представляла,
мне просто нужен был покой

154
00:14:11,000 --> 00:14:15,369
- Ох ,как же я сама не догадалась
- Наконец, я поняла!

155
00:14:15,520 --> 00:14:17,648
К тебе это не имеет никакого
отношения, мама

156
00:14:17,800 --> 00:14:19,404
Ах,теперь мне лучше

157
00:14:32,800 --> 00:14:36,407
Может сделаем вид, что ничего не произошло?

158
00:14:49,840 --> 00:14:51,968
Мы пришли по поводу моей дочери Шарлин

159
00:14:52,200 --> 00:14:54,362
- Шарлатан!
- Заткнись, Гродек

160
00:14:54,520 --> 00:14:56,488
Он думает, что он особенный

161
00:14:57,520 --> 00:14:59,761
- Это вы мне звонили?
- Да.

162
00:15:01,920 --> 00:15:04,321
Ты,наверное, думаешь, что
ты волнистый попугайчик?

163
00:15:05,840 --> 00:15:09,083
- Шучу.
- Ты пыталась покончить с собой

164
00:15:10,440 --> 00:15:12,841
Ты тоже думаешь, что ты особенная?

165
00:15:13,000 --> 00:15:14,604
- Нет. С чего Вы это взяли?
- Ну...

166
00:15:14,840 --> 00:15:17,411
В 15 можно получать от жизни столько удовольствий...

167
00:15:17,560 --> 00:15:19,881
А ты решила умереть

168
00:15:20,040 --> 00:15:23,123
- Ты думаешь, это нормально?
- Это просто со мной что-то ненормально

169
00:15:24,320 --> 00:15:29,087
На самом деле в смерти нет ничего особенного.
Это случается с каждым .

170
00:15:30,720 --> 00:15:32,722
Почему ты решила покончить с собой?

171
00:15:32,880 --> 00:15:34,689
Я не хотела существовать

172
00:15:35,480 --> 00:15:39,883
- Вы это слышали?
- Это хорошо...позитивно

173
00:15:40,120 --> 00:15:42,521
Звучит как прогресс.

174
00:15:42,680 --> 00:15:45,001
Сможешь пообещать своей маме и мне

175
00:15:45,160 --> 00:15:48,448
что больше не будешь пытаться убить себя?

176
00:15:49,520 --> 00:15:51,761
Хорошо...

177
00:15:53,440 --> 00:15:55,602
- Я обещаю...
- Стоп, стоп.

178
00:15:56,480 --> 00:15:58,005
Секунду.

179
00:16:01,760 --> 00:16:03,250
Можешь начинать.

180
00:16:07,880 --> 00:16:09,644
Я передумала.

181
00:16:09,800 --> 00:16:13,725
- Пожалуйста, Шарлин.
- Запись уже идёт.

182
00:16:17,560 --> 00:16:19,085
Хорошо...

183
00:16:20,800 --> 00:16:25,089
-Я обещаю, что больше не буду пытаться убить себя.
-Довольны?

184
00:16:25,240 --> 00:16:26,844
- Очень хорошо.
- Очень хорошо.

185
00:16:29,680 --> 00:16:33,287
<i>Хорошо.. Я обещаю, что больше не буду
пытаться убить себя</i>.

186
00:16:33,520 --> 00:16:36,364
Ну, как тебе?

187
00:16:36,600 --> 00:16:39,809
- Как вам мой голос?
- Очаровательный

188
00:16:40,640 --> 00:16:43,644
Я хочу поговорить с твоей матерью наедине.

189
00:17:00,400 --> 00:17:01,401
Привет.

190
00:17:02,880 --> 00:17:05,087
Линус!

191
00:17:06,160 --> 00:17:07,969
Что ты здесь делаешь?

192
00:17:09,000 --> 00:17:14,848
Ничего... Моя мать стала многое забывать
в последнее время.

193
00:17:15,760 --> 00:17:17,250
Понятно

194
00:17:22,440 --> 00:17:26,889
Если честно, я нисколечко не удивлена,
что ты ходишь к психиатру.

195
00:17:27,040 --> 00:17:28,769
Но мне всё равно.

196
00:17:28,920 --> 00:17:32,606
Если ты ходишь сюда, потому что
у тебя ничего не получается в спорте ..

197
00:17:39,000 --> 00:17:43,449
Не смей говорить никому в школе,
что видел меня здесь.

198
00:17:43,680 --> 00:17:46,047
Я здесь совершенно случайно, ясно?

199
00:17:47,160 --> 00:17:50,050
- Ясно.
- Так что оставь меня в покое.

200
00:17:52,760 --> 00:17:55,809
А почему твоя мать пришла
к детскому психиатру?

 
 
master@onlinenglish.ru