Above Us Only Sky 2011 - Над нами только небо. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:09:30,920 --> 00:09:32,433
Каково это?

102
00:09:33,360 --> 00:09:34,509
Что?

103
00:09:35,960 --> 00:09:37,632
Иметь член.

104
00:09:41,720 --> 00:09:44,951
- Он меняется. Вот так хорошо.
- Да?

105
00:09:46,560 --> 00:09:48,278
Не завидуй.

106
00:09:49,440 --> 00:09:52,716
- Не бойтесь, господин Фрейд.
- Доктор Фрейд.

107
00:09:53,920 --> 00:09:57,196
Драгоценная фройляйн,
с этого дня для вас я доктор Фрейд.

108
00:09:57,480 --> 00:10:00,677
Очень рада познакомиться
с вами, доктор Фрейд.

109
00:10:59,200 --> 00:11:03,273
Так вот чем ты занимаешься целый день,
когда говоришь, что учишься.

110
00:11:04,880 --> 00:11:07,599
Когда ты завел эту привычку?
Должно быть еще до меня.

111
00:11:07,880 --> 00:11:09,074
Мистер Спок, а что?

112
00:11:39,480 --> 00:11:43,598
- Мне будет вас нехватать, фро Забель.
- Да. До свидания, герр Хейманн.

113
00:11:44,360 --> 00:11:46,749
- Всего хорошего вам в Марселе.
- Спасибо.

114
00:11:47,280 --> 00:11:48,918
Я здесь счастлив.

115
00:11:49,200 --> 00:11:50,792
Там жарковато,

116
00:11:51,080 --> 00:11:55,358
да и солнце бы меня раздражало.

117
00:11:56,640 --> 00:12:00,838
Марсель... Ваш муж счастливчик,
ведь у него есть вы.

118
00:12:01,200 --> 00:12:03,316
Не уверена, сознает ли он это.

119
00:12:03,600 --> 00:12:04,919
Уверен, что сознает.

120
00:12:07,200 --> 00:12:09,111
Всего хорошего, фро Забель. До свидания.

121
00:12:09,400 --> 00:12:12,756
Большое спасибо. До свидания. И вам.

122
00:12:13,040 --> 00:12:16,077
Хотите взять себе один?
Мы все равно уезжаем.

123
00:12:17,800 --> 00:12:19,313
Выбирайте.

124
00:12:25,120 --> 00:12:26,917
Надеюсь, мы еще увидимся.

125
00:12:29,040 --> 00:12:30,519
Прощайте.

126
00:12:46,960 --> 00:12:48,313
Пауль?

127
00:12:54,000 --> 00:12:55,718
Что стряслось?

128
00:13:01,440 --> 00:13:03,032
Все в порядке?

129
00:13:03,840 --> 00:13:05,273
Разумеется.

130
00:13:07,280 --> 00:13:08,918
Ты боишься?

131
00:13:10,680 --> 00:13:11,669
Да.

132
00:13:12,760 --> 00:13:14,193
Чего?

133
00:13:15,760 --> 00:13:17,239
Я не знаю.

134
00:13:23,040 --> 00:13:27,192
Я присоединюсь к тебе на неделе.
Все у нас будет хорошо.

135
00:13:28,200 --> 00:13:30,794
Тебе понравится в Марселе.

136
00:13:31,960 --> 00:13:35,475
Я буду преподавать маленьким французам.

137
00:13:36,760 --> 00:13:39,228
Солнышко будет светить не переставая.

138
00:13:39,760 --> 00:13:43,355
Пойдем с тобой на пляж, где растут пальмы.

139
00:13:43,800 --> 00:13:49,193
Будем есть багеты, вонючий сыр
и пить чересчур много красного вина.

140
00:13:51,040 --> 00:13:56,160
После мы взберемся на гору
и посмотрев вниз, увидим наш город.

141
00:13:59,080 --> 00:14:00,354
Да?

142
00:14:04,560 --> 00:14:07,358
Идем в кровать. Все будет хорошо.

143
00:14:10,640 --> 00:14:12,312
Не переживай, ладно?

144
00:14:14,080 --> 00:14:16,036
Жизнь сегодня не заканчивается...

145
00:14:19,320 --> 00:14:20,469
Согласен?

146
00:14:21,720 --> 00:14:24,518
- Иду обратно.
- Не грусти.

147
00:14:28,800 --> 00:14:33,590
Ну, в путь. Ты же не эмигрируешь.
Я приеду на этой недели.

148
00:14:35,880 --> 00:14:37,916
- Пока.
- Пока.

149
00:15:01,000 --> 00:15:02,558
- Что такое?
- Забыл кое-что.

150
00:15:02,840 --> 00:15:04,068
Что?

151
00:15:05,360 --> 00:15:08,591
- Ключи от машины.
- Смотри голову не забудь.

152
00:15:09,800 --> 00:15:11,756
Да. Она со мной.

153
00:15:12,040 --> 00:15:13,314
- Пока.
- Пока.

154
00:15:13,720 --> 00:15:15,312
Скоро увидимся.

155
00:17:24,120 --> 00:17:26,270
Привет, солнышко?

156
00:17:27,560 --> 00:17:32,236
Ты благополучно доехал? Прошу тебя,
перезвони сразу же, как получишь мое сообщение.

157
00:17:33,800 --> 00:17:36,917
Ты знаешь, я тебя люблю. Наверно.

158
00:17:38,360 --> 00:17:43,229
Я успела по тебе ужасно соскучиться. Пока.

159
00:18:39,800 --> 00:18:41,153
- Фро, Забель?
- Да?

160
00:18:41,440 --> 00:18:43,670
- Мы можем войти?
- Да, конечно.

161
00:18:48,520 --> 00:18:52,069
- Хотите присесть или...
- Нет. Мы постоим.

162
00:18:54,160 --> 00:18:57,311
- Фро Забель, вашего мужа зовут Пауль?
- Да.

163
00:18:57,680 --> 00:19:01,639
- Он родился 23 марта 1976 года в Целле?
- Да.

164
00:19:02,640 --> 00:19:06,553
Нам очень жаль, но ваш
муж совершил самоубийство.

165
00:19:06,840 --> 00:19:08,671
Мы искренне сожалеем.

166
00:19:09,920 --> 00:19:13,196
Сейчас он не здесь, а в Марселе.

167
00:19:13,480 --> 00:19:14,629
Да, мы в курсе.

168
00:19:14,920 --> 00:19:19,277
Ваш муж покончил собой
на автостоянке больницы Марселя.

169
00:19:20,120 --> 00:19:21,917
Мы, правда, очень сочувствуем.

170
00:19:22,280 --> 00:19:27,673
Если вы нуждаетесь в психологической помощи,
мы направим вас к специалисту.

171
00:19:27,960 --> 00:19:31,953
Так, погодите-ка. Я не нуждаюсь ни
в какой психиатрической помощи. Это...

172
00:19:32,240 --> 00:19:35,471
- Вот моя визитка.
- Спасибо, но это какое-то недоразумение.

173
00:19:35,760 --> 00:19:39,639
Мой муж не мог покончить с собой.
Уверена все проясниться.

174
00:19:39,920 --> 00:19:41,956
Извините, я на минутку.

175
00:19:54,760 --> 00:19:58,230
Привет, любимый, это я.
Пожалуйста, перезвони, если ты меня слышишь.

176
00:19:58,520 --> 00:20:01,432
Похоже, возникло недоразумение.
В нашей квартире двое полицейских.

177
00:20:01,720 --> 00:20:06,191
Они говорят, что ты убил себя в своей же машине...
А сейчас я уже начинаю за тебя переживать.

178
00:20:06,480 --> 00:20:10,837
Прошу, если ты меня слышал
немедленно перезвони. Я люблю тебя. Пока.

179
00:20:11,120 --> 00:20:14,476
Не нужно было вам так беспокоиться.
Все прояснится.

180
00:20:15,280 --> 00:20:17,840
Очень надеемся на это, фро Забель.

181
00:20:18,120 --> 00:20:22,989
Тем не менее, мы вынуждены просить вас
проехать с нами в участок для опознания личности.

182
00:20:23,760 --> 00:20:27,719
Французские коллеги переслали
нам фотографии. Вы сможете поехать?

183
00:20:28,000 --> 00:20:29,194
Да. Если это поможет.

184
00:21:11,440 --> 00:21:14,512
Мои коллеги объяснили
вам, почему вы здесь?

185
00:21:14,800 --> 00:21:16,074
Да.

186
00:21:18,760 --> 00:21:21,911
Мужчина покончил с собой
на автостоянке Марселя,

187
00:21:22,200 --> 00:21:27,035
отравившись в салоне выхлопными газами.
Его обнаружил охранник.

188
00:21:28,680 --> 00:21:34,073
В полиции Франции сделали снимки.
Я хотел бы вам их показать.

189
00:21:34,360 --> 00:21:39,195
- Ваша задача сказать запечатлен ли
на них ваш муж, Пауль Забель. - Да.

190
00:21:40,560 --> 00:21:43,120
- Сейчас я покажу вам снимки, готовы?
- Да.

191
00:22:27,040 --> 00:22:31,636
Мужчина на снимках мой муж, Пауль Забель.

192
00:22:35,680 --> 00:22:37,830
- Я очень...
- Прошу прощения.

193
00:22:40,880 --> 00:22:42,950
Голосовая почта Пауля Забеля.

194
00:22:43,240 --> 00:22:46,038
Пожалуйста, оставьте
ваше сообщение и я вам перезвоню.

195
00:22:49,440 --> 00:22:51,158
Пауль?

196
00:22:52,320 --> 00:22:54,276
Пауль, что ты наделал?

197
00:22:56,280 --> 00:22:58,236
К чему все это?

198
00:23:04,680 --> 00:23:07,240
Мне, действительно, очень жаль.

199
00:23:08,960 --> 00:23:10,552
Вы же не виноваты.

200
00:23:14,360 --> 00:23:17,796
Что теперь от меня требуется?
Мне нужно что-то подписать?

 
 
master@onlinenglish.ru