Above Us Only Sky 2011 - Над нами только небо. Субтитры к фильму на русском языке. 3.

201
00:23:18,080 --> 00:23:20,913
Небольшие формальности, но сейчас не...

202
00:23:21,200 --> 00:23:23,589
Можем уладить это потом, если хотите.

203
00:23:25,200 --> 00:23:27,316
Нет, предпочитаю сейчас,

204
00:23:27,600 --> 00:23:31,036
пока я не до конца осознала...

205
00:23:31,320 --> 00:23:33,356
Лучше сейчас, чем потом.

206
00:23:33,640 --> 00:23:39,112
Как только я осознаю,
что мой муж... оставил меня.

207
00:23:46,280 --> 00:23:49,352
Трикси, кажется, Пауль покончил с собой.

208
00:23:50,760 --> 00:23:51,988
Что?

209
00:23:52,360 --> 00:23:55,033
Похоже, Пауль лишил себя жизни.

210
00:23:58,120 --> 00:24:01,908
Пауль? Почему ты так решила?

211
00:24:02,720 --> 00:24:06,315
Я была в полицейском участке.
Они показывали мне фотографии.

212
00:24:09,080 --> 00:24:13,710
Он протянул в салон шланг
от выхлопной трубы, и затем...

213
00:24:14,680 --> 00:24:16,272
Вчера вечером.

214
00:24:36,440 --> 00:24:37,714
Прости.

215
00:25:38,400 --> 00:25:39,913
Он не мог!

216
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
Мы тщательно расследуем дело.

217
00:25:43,720 --> 00:25:47,429
Нет никаких свидетельств исключающих
факт самоубийства вашего мужа.

218
00:25:47,800 --> 00:25:50,872
Мой муж не мог убить себя!
Он как раз собирался...

219
00:25:51,160 --> 00:25:53,549
Не важно! Это вас не касается.

220
00:25:53,840 --> 00:25:57,549
Но он точно не убивал себя.
Не мог и точка, разве не ясно?

221
00:25:57,840 --> 00:26:02,231
В кошельке вашего мужа мы нашли чек.

222
00:26:02,520 --> 00:26:07,833
Он купил шланг и клейкую ленту,
здесь, в городе. За день до смерти.

223
00:26:09,200 --> 00:26:14,433
- В этом нет никакого смысла!
- Многие вещи в жизни не имеют смысла.

224
00:26:15,640 --> 00:26:17,949
Тогда почему он не оставил прощальную
записку, если он планировал...

225
00:26:18,240 --> 00:26:21,789
Этого я не знаю. Французская
полиция не обнаружила записки.

226
00:26:22,080 --> 00:26:23,274
Не можете... не мо...

227
00:26:23,560 --> 00:26:26,632
- Если вы хотите с кем-нибудь поговорить...
- Не хочу я ни с кем говорить!

228
00:26:26,920 --> 00:26:30,879
- Но вам было бы полезно.
- Я только и хочу, чтобы вы как следует работали!

229
00:26:33,040 --> 00:26:37,830
- Сейчас я отдам вам личное имущество покойного.
- Да, будьте любезны.

230
00:26:39,760 --> 00:26:42,399
Мне жаль, что в час вашей утраты

231
00:26:43,280 --> 00:26:45,157
я не могу сделать для вас большего.

232
00:27:13,360 --> 00:27:15,157
Где его телефон?

233
00:27:15,920 --> 00:27:17,990
Это все, что передали нам наши коллеги.

234
00:27:18,280 --> 00:27:20,714
Телефон пропал, я хочу, чтобы вы его нашли.

235
00:27:21,000 --> 00:27:22,399
Фро Забель, я...

236
00:27:34,080 --> 00:27:38,596
Можете не торопясь ознакомиться
с нашим ассортиментом. Как-никак, это ваш муж.

237
00:27:38,880 --> 00:27:42,156
Гроб должен соответствовать. Не торопите себя.

238
00:27:43,440 --> 00:27:48,673
Стандартная модель «Хановер»
из дуба с текстурой под твид, очень популярная.

239
00:27:49,480 --> 00:27:50,833
Вот он.

240
00:27:55,120 --> 00:28:00,877
Это чищеная сосна, итальянский дизайн,
классическая продолговатая форма.

241
00:28:01,160 --> 00:28:03,628
Эксклюзивная вещь,

242
00:28:04,480 --> 00:28:09,349
я бы сказал, крайне достойная.
Разумеется, если она вам по карману.

243
00:28:10,800 --> 00:28:15,191
Там у нас классический немецкий
дизайн с откидной крышкой.

244
00:28:18,800 --> 00:28:22,588
Здесь сочетание грецкого ореха и сосны,

245
00:28:22,880 --> 00:28:27,635
как и другие модели предполагает
фигурную резьбу по запросу.

246
00:28:31,640 --> 00:28:36,111
Разве у вас нет чего-нибудь простого?
Что-то не блестящее?

247
00:28:37,360 --> 00:28:41,069
Вы уже определились, какого цвета
должен быть гроб?

248
00:28:41,360 --> 00:28:44,432
У нас не только светло
и темно коричневого цвета, так же есть...

249
00:28:44,720 --> 00:28:48,429
Что вы несете? Вы когда-нибудь
теряли близкого человека?

250
00:28:50,400 --> 00:28:53,198
Да, сына. Ему было семь.

251
00:28:53,480 --> 00:28:57,189
Простите... извините меня. Это было глупо.
Я... Я просто...

252
00:28:57,480 --> 00:28:59,038
Знаю.

253
00:29:00,440 --> 00:29:03,557
Ладно, чтобы нам обоим
сэкономить время скажу...

254
00:29:03,840 --> 00:29:07,150
Я хочу простой гроб
из необработанного дерева.

255
00:29:07,760 --> 00:29:11,719
Хорошо. Дуб, тип «Б», необработанный.

256
00:29:12,240 --> 00:29:15,710
Будут распоряжения насчет надгробия?
Что следует написать?

257
00:29:17,000 --> 00:29:22,028
Прежде всего имя: Пауль Забель.
Дату рождения? Смерти?

258
00:29:22,320 --> 00:29:23,958
Не думаю.

259
00:29:24,240 --> 00:29:26,629
Или крест? Фраза? Несколько слов?

260
00:29:26,920 --> 00:29:28,433
Нет, только имя.

261
00:29:32,800 --> 00:29:37,078
Большое спасибо. Что теперь...
Какой... Какой следующий шаг?

262
00:29:37,360 --> 00:29:42,229
Прежде всего, вашего мужа омоют
и оденут сразу же по прибытию к нам... и

263
00:29:42,520 --> 00:29:44,431
- Я могу присутствовать?
- Где?

264
00:29:44,720 --> 00:29:46,597
На омовении?

265
00:29:46,960 --> 00:29:50,191
Что же... можете. Как-то немного непривычно.

266
00:29:59,000 --> 00:30:03,710
Я размышляла над тем, кого пригласить
на похороны. Это так странно.

267
00:30:04,000 --> 00:30:05,035
Что странно?

268
00:30:05,320 --> 00:30:08,471
Я поймала себя на мысли,
что приглашенные будут только с моей стороны.

269
00:30:10,520 --> 00:30:13,159
- Думаешь, подойдет?
- Нет?

270
00:30:22,280 --> 00:30:26,319
- А как же родителя Пауля?
- Они давно умерли.

271
00:30:27,600 --> 00:30:33,152
Как будто он забрал все
с собой не оставив ничего.

272
00:30:40,240 --> 00:30:42,310
А его университетские знакомые?

273
00:30:43,800 --> 00:30:45,358
Даже не знаю.

274
00:30:46,560 --> 00:30:49,836
- Я ни с кем из них не знакома.
- Ой, нет.

275
00:30:53,600 --> 00:30:54,999
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, добрый день.

276
00:30:55,280 --> 00:30:58,431
Меня зовут Марта Забель.
Я ищу профессора Геллендорфа.

277
00:30:58,720 --> 00:31:00,073
Будьте внимательны...

278
00:31:00,440 --> 00:31:03,591
толерантность приблизительно от 0.9 до 1.1.

279
00:31:03,880 --> 00:31:05,916
У тебя тут есть исключение. Но...

280
00:31:06,200 --> 00:31:09,078
- Извините, вы профессор Геллендорф?
- Да.

281
00:31:09,360 --> 00:31:13,797
- Можно с вами поговорить?
- Да, конечно. Минутку.

282
00:31:15,560 --> 00:31:20,918
Я решила, что будет правильно,
если вы узнаете от меня о суициде Пауля.

283
00:31:21,600 --> 00:31:23,591
- Пауля?
- Да. Пауль Забель.

284
00:31:24,080 --> 00:31:27,470
Это ужасно. Прошу меня извинить.

285
00:31:27,760 --> 00:31:32,993
Мне искренне жаль, но я
не понимаю, о ком вы сейчас говорите.

286
00:31:33,400 --> 00:31:35,391
Вы курировали его докторскую.

287
00:31:36,440 --> 00:31:38,032
- Его докторскую?
- Да.

288
00:31:38,320 --> 00:31:43,030
- Когда это было?
- В конце апреля. Пауль Забель.

289
00:31:45,400 --> 00:31:46,958
Пауль Забель?

290
00:31:51,640 --> 00:31:55,235
Вы еще назвали его
работу знаковой... если я не ошибаюсь.

291
00:31:55,640 --> 00:31:58,234
Да? Вы уверены?

292
00:31:58,640 --> 00:32:00,517
Да. Пауль, вот он.

293
00:32:06,560 --> 00:32:09,916
Да, да. Припоминаю. Он...

294
00:32:11,600 --> 00:32:15,115
Он у меня сдавал экзамен.
Второй или третий семестр.

295
00:32:16,840 --> 00:32:19,718
Только это было более пяти лет назад.

296
00:32:21,480 --> 00:32:23,755
С тех пор я его не видел.

297
00:32:24,800 --> 00:32:27,758
И я уверен, что не курировал его докторскую.

298
00:32:28,440 --> 00:32:32,433
- Но он рассказывал о вас...
- Нет, я совершенно уверен.

299
00:32:32,720 --> 00:32:35,029
Вы бы не могли проверить, прошу вас?

300
00:32:35,320 --> 00:32:39,313
Разумнее всего будет обратиться к фро Маас,
она секретарь нашего факультета.

 
 
master@onlinenglish.ru