Absolutely Fabulous 2001 - Распутницы. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:08:02,100 --> 00:08:04,694
Мама, ты могла бы хотя
бы развернуть подарки.

102
00:08:04,860 --> 00:08:06,930
Начинайте разворачивать, я иду!

103
00:08:08,380 --> 00:08:09,335
Мама!

104
00:08:15,420 --> 00:08:16,455
Иду.

105
00:08:17,700 --> 00:08:19,497
Подарки? Что тут происходит?

106
00:08:19,820 --> 00:08:21,572
День рождения мамы. Ты забыла?

107
00:08:21,900 --> 00:08:24,209
Хотя да, в твоем возрасте
уже думают только о себе.

108
00:08:24,460 --> 00:08:26,098
Я всегда думала только о себе.

109
00:08:26,340 --> 00:08:28,376
А когда свечей больше, чем пирогов...

110
00:08:28,780 --> 00:08:30,736
Не беспокойся, тебя не приглашали.

111
00:08:47,100 --> 00:08:49,056
- С днем рождения, дорогая.
- Спасибо, дорогуша.

112
00:08:53,500 --> 00:08:55,809
- Потрясающая!
- Пустячок из магазина «Колет».

113
00:08:55,940 --> 00:08:58,738
Мне очень нравится! А я думала,
что ты забыла о моем дне рождения.

114
00:09:01,500 --> 00:09:03,456
О, какая вонь. Что это такое?

115
00:09:04,500 --> 00:09:06,456
Этим кутают ноги,
у тебя же всегда мерзнут ноги.

116
00:09:06,660 --> 00:09:08,298
Эта штука уже воняет ногами.

117
00:09:08,500 --> 00:09:10,889
Пахнет шерстным жиром,
это настоящая овчина.

118
00:09:11,140 --> 00:09:12,334
Положи куда-нибудь.

119
00:09:12,580 --> 00:09:14,059
Несите туда.

120
00:09:14,340 --> 00:09:15,693
Люди отвыкли от даров природы.

121
00:09:15,820 --> 00:09:17,538
Поставьте на стол.

122
00:09:17,700 --> 00:09:19,258
Кто мне подпишет
подтверждение доставки?

123
00:09:19,540 --> 00:09:20,609
Дайте мне.

124
00:09:27,460 --> 00:09:28,734
16.650 франков?

125
00:09:29,540 --> 00:09:31,178
Что такое? Или ты хотела,

126
00:09:31,340 --> 00:09:34,059
чтобы я для дня своего рождения
заказывала в «Макдональдсе»?

127
00:09:35,180 --> 00:09:36,693
Но это же грабеж!

128
00:09:39,700 --> 00:09:42,089
- К тому же вы съели половину еды!
- Нет, нет, нет.

129
00:09:42,940 --> 00:09:45,249
Я съел всего два бутерброда и
выпил один бокал шампанского,

130
00:09:45,420 --> 00:09:47,297
и то потому, что ваша
мать настаивала.

131
00:09:47,740 --> 00:09:49,651
Не надо было вестись
на предложения

132
00:09:49,820 --> 00:09:51,458
совершенно
инфантильной алкоголички.

133
00:09:51,860 --> 00:09:53,373
Это я-то инфантильна?

134
00:09:54,820 --> 00:09:56,219
Ну и ляпнула!

135
00:09:59,540 --> 00:10:01,690
Извините, но когда за три
бутерброда просят 16.650,

136
00:10:01,900 --> 00:10:04,414
обсуживающий персонал
должен знать свое место.

137
00:10:05,300 --> 00:10:08,895
Хорошо. Вы можете пожаловаться в
службу «Мадам, кушать подано»,

138
00:10:09,100 --> 00:10:11,056
так будет гораздо проще.
Да, не вешайте трубку.

139
00:10:11,900 --> 00:10:13,015
Держите.

140
00:10:18,020 --> 00:10:20,454
Да, я насчет доставки
для мадам Эдди Муссон.

141
00:10:21,500 --> 00:10:23,456
Нет, нет, это касается
вашего персонала.

142
00:10:28,100 --> 00:10:31,456
Хочу вас поздравить:
большой профессионализм,

143
00:10:31,780 --> 00:10:35,056
знание манер и
прекрасная сноровка.

144
00:10:51,660 --> 00:10:53,616
Но почему у меня
всегда все ломается?

145
00:10:53,860 --> 00:10:55,737
Это наверняка Жан-Поль Готье!

146
00:10:55,900 --> 00:10:57,856
Я послала ему 40 факсов
на его сорокалетие!

147
00:11:03,540 --> 00:11:07,010
Нет, нет, нет.
Это наверняка не лучший способ.

148
00:11:07,100 --> 00:11:08,897
- Чернильный картридж.
- Что?

149
00:11:11,220 --> 00:11:13,017
Чернильный картридж для факса.

150
00:11:13,300 --> 00:11:15,256
Он пуст, его нужно заменить,
это стоит 35 франков.

151
00:11:17,100 --> 00:11:19,056
- Вы никогда его не меняли?
- Нет.

152
00:11:23,860 --> 00:11:25,134
Дамы, господа... До свидания.

153
00:11:44,100 --> 00:11:45,738
Что такое, мы еще кого-то ждем?

154
00:11:45,980 --> 00:11:48,335
Нет. Нас даже больше,
чем предусматривалось.

155
00:11:50,180 --> 00:11:51,738
Мы едем к тебе или ко мне?

156
00:11:52,020 --> 00:11:57,538
О нет, сожалею, но мы обслуживаем
мадам за столом, а не в постели.

157
00:11:57,900 --> 00:11:59,458
А если есть не хочется?

158
00:12:26,220 --> 00:12:28,495
Ну что, Сафран?
У тебя уже есть жених?

159
00:12:35,100 --> 00:12:37,534
Мадам, мадам...
Мадам, прошу вас, прекратите.

160
00:12:47,060 --> 00:12:49,369
Твой кулинар получит
хорошенький счет из химчистки.

161
00:12:55,180 --> 00:12:57,978
Ладно, забудем попытку
изнасилования и расстанемся.

162
00:12:58,140 --> 00:12:59,255
Брысь!

163
00:12:59,940 --> 00:13:03,535
Ты же не позволишь мне возвращаться
пешком в таком состоянии?

164
00:13:03,660 --> 00:13:05,616
Мне надо развести остальные заказы.

165
00:13:05,700 --> 00:13:09,932
В таком виде? Хочешь погубить
репутацию своей фирмы?

166
00:13:11,100 --> 00:13:12,215
Черт!

167
00:13:12,620 --> 00:13:15,657
Поехали! Примешь у меня ванну.

168
00:13:29,100 --> 00:13:31,056
Лучшее средство для
разрушения всех запретов.

169
00:13:32,740 --> 00:13:34,810
В бутылке шампанского
60 миллионов пузырьков.

170
00:13:35,500 --> 00:13:37,934
- Откуда ты знаешь?
- Я сосчитал.

171
00:13:40,580 --> 00:13:41,729
Иди, прими душ.

172
00:13:43,540 --> 00:13:45,496
Мужчину невозможно изнасиловать.

173
00:13:45,860 --> 00:13:47,179
Хотелось бы верить.

174
00:13:59,380 --> 00:14:00,495
Жонатан?

175
00:14:07,780 --> 00:14:09,008
Последний бокал?

176
00:14:09,700 --> 00:14:10,769
Иду.

177
00:14:13,540 --> 00:14:16,532
Я тебя не тороплю.
Я люблю мужчин, которые не спешат.

178
00:15:06,820 --> 00:15:08,412
Патси, бип!

179
00:15:08,660 --> 00:15:11,538
Это я. Спишь?
Дорогуша, уже 4 часа, просыпайся!

180
00:15:11,700 --> 00:15:13,656
Я уже с полудня в боевой готовности.

181
00:15:13,980 --> 00:15:17,609
Ну что, всплываешь?
Не говори, что ты еще спишь.

182
00:15:17,900 --> 00:15:19,253
Я расслабляюсь.

183
00:15:19,420 --> 00:15:21,172
А мне чем лучше,
тем труднее вставать.

184
00:15:21,380 --> 00:15:25,055
Правда, зачем нужны все эти
морские купания, фитолечение,

185
00:15:25,220 --> 00:15:27,450
диеты, лечебные эссенции.

186
00:15:27,780 --> 00:15:31,295
Куда проще есть чего хочется и быть
алкоголичками, хуже не будет!

187
00:15:31,780 --> 00:15:34,010
Шампанское укрепляет
иммунную защиту!

188
00:15:35,620 --> 00:15:38,009
60 миллионов пузырьков
в одной бутылке, дорогуша!

189
00:15:39,380 --> 00:15:42,133
- Откуда ты это знаешь?
- Он их сосчитал.

190
00:15:42,460 --> 00:15:45,418
- Кто?
- Эй, киска! Свари нам кофе!

191
00:15:45,660 --> 00:15:47,616
С кем ты там разговариваешь?

192
00:15:47,740 --> 00:15:51,289
Кто там с тобой? Кто это?
Что там за тип, что считает пузырьки?

193
00:15:51,660 --> 00:15:57,417
Где же он? «Мадам, кушать подано»
-тебе это что-то говорит?

194
00:15:57,740 --> 00:15:59,059
Жонатан!

195
00:15:59,700 --> 00:16:03,215
- Ты с ним знакома?
- Ну конечно, ты же у меня его нашла.

196
00:16:03,740 --> 00:16:05,219
Ну и память у тебя!

197
00:16:06,820 --> 00:16:09,380
Почему как только что-то
хорошее, так все тебе?

198
00:16:09,700 --> 00:16:12,533
А почему в школе все тебя
звали «пышкой», а меня нет?

199
00:16:13,020 --> 00:16:14,533
Но я же похудела.

200
00:16:15,380 --> 00:16:17,098
Ну, и как это было?

 
 
master@onlinenglish.ru