Action of the Tiger, 1957 - Рискованная акция. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:12,376 --> 00:00:14,847
Ван ДЖОНСОН

2
00:00:15,755 --> 00:00:17,547
Мартина КАРОЛЬ

3
00:00:18,657 --> 00:00:20,562
Герберт ЛОМ

4
00:00:21,756 --> 00:00:26,395
ПОВАДКА ТИГРА

5
00:00:30,220 --> 00:00:34,084
в фильме снимались:
Густаво РОККО, Хосе НЬЕТО,
Хэлен НАЙЕ

6
00:00:35,702 --> 00:00:40,355
Анна ГЕРБЕР, Энтони ДАУСОН,
Шон КОННЕРИ, Ивонн УОРРЕН, Норман МакОУЭН,
Брайан САННЕРС, Хэлен ГОСС

7
00:00:41,835 --> 00:00:45,849
сценарий Роберта КАРСОНА
по мотивам книги Джэймса УЭЛЛАРДА

8
00:01:24,057 --> 00:01:26,279
режиссер
Теренс ЯНГ

9
00:01:27,433 --> 00:01:30,122
<i>АФИНЫ</i>

10
00:02:20,657 --> 00:02:22,598
Простите... Капитан Карсон?

11
00:02:24,111 --> 00:02:25,874
- В кафе.
- Спасибо!

12
00:02:56,116 --> 00:02:58,131
Карсон? Вас так зовут?

13
00:03:02,440 --> 00:03:04,499
Я слышала, что вы -
типа пирата.

14
00:03:05,693 --> 00:03:07,491
И якобы готовы на что угодно
за определенную цену.

15
00:03:07,708 --> 00:03:09,191
На что угодно!

16
00:03:10,782 --> 00:03:12,462
Мне нужна помощь, Карсон.

17
00:03:12,992 --> 00:03:14,880
Этого будет достаточно?

18
00:03:20,445 --> 00:03:22,976
Может быть.
Нужно прежде обговорить...

19
00:03:23,070 --> 00:03:26,670
- Отлично! Прямо сейчас?
- Вам придется подождать, пока я закончу.

20
00:03:28,656 --> 00:03:29,988
Поднимаю.

21
00:03:39,240 --> 00:03:40,343
Я - пас!

22
00:03:41,321 --> 00:03:43,288
- Спасибо, парни!
- Еще увидимся, Майк.

23
00:03:43,715 --> 00:03:46,095
- Я остаюсь здесь, шкипер.
- Мы вернемся после беседы.

24
00:03:46,697 --> 00:03:48,248
Спасибо, что выдали мне кредит!

25
00:03:49,119 --> 00:03:51,799
- Вас здесь что-то еще интересует?
- Нет. Я лишь хотела поговорить с вами.

26
00:03:52,252 --> 00:03:53,478
Идите за мной!

27
00:04:15,963 --> 00:04:18,484
- И давно вы в Афинах?
- Двадцать четыре часа.

28
00:04:18,935 --> 00:04:21,313
Достаточно, чтобы услышать
о вас многое.

29
00:04:22,343 --> 00:04:25,183
Вы что, пишете биографию
семьи Карсон?

30
00:04:25,668 --> 00:04:29,177
Большая часть из того, что я слышала,
звучало очень... неправдоподобно.

31
00:04:29,877 --> 00:04:33,240
Вас описывают, как эдакого
бесчестного Робин Гуда.

32
00:04:33,717 --> 00:04:35,266
Люди просто меня не знают.

33
00:04:35,388 --> 00:04:38,690
Но они сходятся в одном -
вас не интересует ничего, кроме денег.

34
00:04:39,428 --> 00:04:41,034
Все же, они меня знают...

35
00:04:41,932 --> 00:04:44,538
- А куда вы меня везете?
- Расслабьтесь!

36
00:04:44,834 --> 00:04:47,242
Представьте, что едете в компании
Робин Гуда!

37
00:05:02,203 --> 00:05:05,575
А мне тут нравится! Здесь
вы обычно и ведете деловые разговоры?

38
00:05:05,679 --> 00:05:08,072
Конечно! Не у всех ведь
есть собственный офис на Акрополе.

39
00:05:08,167 --> 00:05:09,806
- Сколько с меня?
- Нет, позвольте мне!

40
00:05:09,932 --> 00:05:13,093
- Я заплачу!
- Дайте ему десятку, раз вы так богаты.

41
00:05:13,360 --> 00:05:15,338
Иначе я не смогла бы
позволить себе вас.

42
00:05:15,458 --> 00:05:17,108
Ну, тогда дайте ему двадцатку!

43
00:05:39,129 --> 00:05:41,089
- Сигаретку?
- Нет, спасибо!

44
00:05:43,484 --> 00:05:45,200
Ну, хорошо... Что там у вас?

45
00:05:45,731 --> 00:05:47,728
Работа, сладкая! В чем она состоит?

46
00:05:47,866 --> 00:05:50,902
- Назовите свою цену!
- Сначала скажите, что я должен сделать!

47
00:05:51,370 --> 00:05:53,264
У вас ведь есть быстрое суденышко, да?

48
00:05:53,703 --> 00:05:55,447
Иначе вы бы здесь не сидели!

49
00:05:56,304 --> 00:05:58,647
Я хочу, чтобы вы переправили меня
в Албанию.

50
00:06:00,553 --> 00:06:01,616
В Албанию?!

51
00:06:02,032 --> 00:06:03,701
Да кому туда вообще
захочется попасть!?

52
00:06:03,922 --> 00:06:06,672
Вам-то какое дело?
Просто назовите цену!

53
00:06:07,732 --> 00:06:10,286
- Куда именно в Албанию?
- В местечко под названием Вошьев.

54
00:06:10,489 --> 00:06:12,334
Вы же сможете подойти
поближе к берегу?

55
00:06:12,598 --> 00:06:15,017
Да я-то могу... Но мне хорошо
знакома Албания.

56
00:06:15,386 --> 00:06:18,693
Это - коммунистическая страна.
Там сколько жителей, столько и
тайной полиции!

57
00:06:18,768 --> 00:06:21,732
- И им не нравятся гости.
- Но гости-то не бедные!

58
00:06:22,247 --> 00:06:24,269
Насколько я понимаю, у меня
достаточно денег, чтобы они
стали дружелюбней.

59
00:06:24,696 --> 00:06:27,648
Ну, конечно! Такими же дружелюбными,
как к гостям в Сибири!

60
00:06:28,520 --> 00:06:30,147
Вы, похоже, чертовски умны!

61
00:06:30,271 --> 00:06:33,161
Но если вы действительно умны,
то и под дулом ружья туда не поедете.

62
00:06:33,592 --> 00:06:35,572
Послушайте, Карсон!
Я должна туда поехать!

63
00:06:36,203 --> 00:06:37,831
Я должна там кое-с-кем встретиться!

64
00:06:38,277 --> 00:06:39,609
- С мужчиной?
- Да, с мужчиной!

65
00:06:39,746 --> 00:06:42,282
Так я и думал! Позвольте дать вам совет -
экономьте свои деньги!

66
00:06:42,394 --> 00:06:44,075
Вы не всегда будете молоды!

67
00:06:44,915 --> 00:06:46,997
Если я чего-то хочу,
я это получаю!

68
00:06:48,119 --> 00:06:51,079
Послушайте... Высадить вас в Албании
не сложнее, чем кусок пирога отрезать.

69
00:06:51,290 --> 00:06:54,775
Но впервые в жизни
я готов отказаться от больших денег
ради успокоения совести.

70
00:06:55,520 --> 00:06:58,224
Не смейтесь! Именно ради совести!
Вам ведь ни за что не выбраться оттуда живой!

71
00:06:58,406 --> 00:07:00,655
Я вам плачу вовсе не для того,
чтобы купить вашу совесть!

72
00:07:00,855 --> 00:07:02,604
Доставьте меня к берегу - вот и все!

73
00:07:02,984 --> 00:07:04,827
- Остальное - моя проблема!
- Ну уж нет!

74
00:07:04,944 --> 00:07:07,206
Вы еще не решили и этой проблемы!

75
00:07:22,713 --> 00:07:24,195
Майк! Майк!!!

76
00:07:33,260 --> 00:07:34,514
Да, хватит!

77
00:08:11,084 --> 00:08:12,915
Они прямо там! Не упустите!
Идем!

78
00:08:21,747 --> 00:08:22,760
Бежим!

79
00:08:46,040 --> 00:08:48,440
- Бонжур, мусье!
- Ну, хорошо!

80
00:08:48,605 --> 00:08:50,576
Раз уж вы здесь,
вам придется потрудиться!

81
00:08:50,683 --> 00:08:52,263
Идите! Встаньте здесь!

82
00:09:19,493 --> 00:09:21,982
Извините, ребята!
Но Греция - не по мне!

83
00:09:34,317 --> 00:09:36,743
- Ну-ка, ну-ка!
- Я могу быть полезна, чтоб вы знали!

84
00:09:37,415 --> 00:09:39,208
А вы в курсе, что заявили об этом
уже дважды?

85
00:09:40,435 --> 00:09:42,464
- Вы Майку тоже дали поесть?
- Майку?

86
00:09:42,560 --> 00:09:44,544
Это тот грязный, небритый мужик?

87
00:09:46,097 --> 00:09:48,550
Пассажирам не разрешается
критиковать офицеров судна!

88
00:09:48,779 --> 00:09:50,700
Да я даже не думаю о нем,
не волнуйтесь!

89
00:09:52,714 --> 00:09:55,310
У меня от такого мурашки по коже
побежали бы, даже если бы он
был трезв!

90
00:09:55,595 --> 00:09:57,906
Думаю, вы на него произвели бы
точно такое же впечатление.

91
00:09:58,078 --> 00:10:00,479
Встаньте сюда, возьмите штурвал!
И держите курс по компасу!

92
00:10:00,581 --> 00:10:01,727
Спасибо!

93
00:10:03,071 --> 00:10:04,689
Скажите... Моя каюта...

94
00:10:04,867 --> 00:10:07,586
Я заметила, что там очень роскошно,
совсем не как здесь.

95
00:10:07,680 --> 00:10:10,272
Предыдущим владельцем судна
был бразильский миллионер.

96
00:10:10,946 --> 00:10:12,466
И большой затейник!

97
00:10:12,682 --> 00:10:15,069
Я могу предположить,
что вы готовы сменить прежний курс?

98
00:10:16,234 --> 00:10:18,888
Завтра с утра я высажу вас
на берег Греции!

99
00:10:20,386 --> 00:10:22,784
И что мне сделать, чтобы вы
согласились отвезти меня?

100
00:10:22,937 --> 00:10:25,755
Изменить свой курс!
И достаточно сильно!

 
 
master@onlinenglish.ru