Ada 1961 - Ада. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:07:35,715 --> 00:07:37,445
Что-то произошло между нами.

102
00:07:37,480 --> 00:07:41,075
Кто ты такой, чтобы понять, что такое любовь?
Ты мелкий подкольщик !

103
00:07:41,680 --> 00:07:43,193
Кстати ...

104
00:07:43,280 --> 00:07:45,840
Дениз согласился заплатить за такси.
Он что уже забыл об этом ?

105
00:07:45,920 --> 00:07:51,119
Что мне делать если я захочу что нибудь купить для неё?
Мне нужны мои деньги!

106
00:07:51,520 --> 00:07:53,351
Что придурок!

107
00:08:06,600 --> 00:08:10,115
Наш документальный фильм под названием "Страдания
группы подростков "

108
00:08:10,400 --> 00:08:12,595
Вот маленький участник пикника.

109
00:08:28,840 --> 00:08:32,276
Что вы делаете внутри?
Давайте выйдем на открытый воздух.

110
00:08:32,640 --> 00:08:34,835
Там сильный ветер.
Это испортит мою причёску.

111
00:08:35,200 --> 00:08:38,280
Нет нет всё будет нормально.
Пойдём к другим.

112
00:08:38,315 --> 00:08:41,325
Забудь об этом. Кроме того, я сижу здесь
чтобы заставить его страдать.

113
00:08:41,360 --> 00:08:43,635
Почему бы вам не помириться?
Вы не можете быть на свадьбе в ссоре.

114
00:08:43,720 --> 00:08:45,472
Конечно, мы можем.

115
00:08:45,760 --> 00:08:52,199
Твои волосы выглядят ужасно. Здесь нужен гель
Надо всё это исправить.

116
00:08:52,480 --> 00:08:56,155
Да поправь Экин.
Mожет быть я встречу на свадьбе каких нибудь красивых девушек.

117
00:08:56,800 --> 00:08:59,792
Вот и осел пришёл.

118
00:09:02,160 --> 00:09:04,485
- Бетул, хотите чаю?
- Нет спасибо.

119
00:09:04,520 --> 00:09:07,920
- Но я уже заплатил за него.
- Может быть ты хочешь что то другое.

120
00:09:07,955 --> 00:09:11,754
Я не знаю что.
Может позже .

121
00:09:13,840 --> 00:09:15,910
- Эрхан хочет чаю.
- Нет я не хочу.

122
00:09:16,440 --> 00:09:18,476
Я сказал, пей балбес.

123
00:09:21,960 --> 00:09:26,431
Разные моменты в нашего фильма.
Вот фотограф на корме.

124
00:09:30,720 --> 00:09:32,278
А вот и наш артист.

125
00:09:33,960 --> 00:09:36,269
Почему бы тебе не войти внутрь, брат?

126
00:09:39,560 --> 00:09:42,677
Эрхан, когда то острова были местом ссылки
Ты знал это?

127
00:09:42,760 --> 00:09:45,445
Даже Троцкий здесь жил в изгнании .

128
00:09:45,480 --> 00:09:49,880
Представьте, что ты князь или король.
После того как тебя отправили в изгнание.

129
00:09:49,915 --> 00:09:54,635
Райский остров Раки и рыба каждый день
Недадут тебе умереть с голоду .

130
00:09:55,160 --> 00:09:58,152
Сейчас здесь держат людей больных.
проказой чумой и другим дерьмом .

131
00:09:58,440 --> 00:10:01,159
В этом случае я должен отклонить твоё предложение,
Держите меня подальше от этого..

132
00:10:01,840 --> 00:10:05,469
Интересно как сьиграл "Фенербахче"?
посмотри в интернете

133
00:10:06,840 --> 00:10:10,520
Новости по интеренету не годятся.
Они скажут только счёт

134
00:10:21,555 --> 00:10:24,034
Дениз, посмотри на этих бабушек.
Они кажется спят.

135
00:10:24,840 --> 00:10:27,593
Они похожи на живых мертвецов.

136
00:10:27,840 --> 00:10:29,671
Бабушка, бабушка!

137
00:11:01,000 --> 00:11:02,680
Мурат, в чем дело?
Ты, кажется, подавлен.

138
00:11:02,715 --> 00:11:03,925
Всё нормально.

139
00:11:03,960 --> 00:11:06,765
Ты ведёшь себя как радар.
Ты словно ищешь кого то сладкий ?

140
00:11:06,800 --> 00:11:09,280
Ты знаешь кого мой друг.
Я смотрю , чтобы увидеть, она пришла или нет.

141
00:11:09,315 --> 00:11:12,317
Нет, я не знаю, кого.
Скажем так, мы ставим запись сначала .

142
00:11:12,352 --> 00:11:15,320
Мне чертовски интересно, Гамзе придет
или нет, теперь всё понятно?

143
00:11:15,355 --> 00:11:17,675
Что такого ?

144
00:11:18,840 --> 00:11:20,319
Прекрати притворяться. .

145
00:11:21,480 --> 00:11:24,000
Если бы ты не хотел ее видеть, ты бы
в первую очередь сам сюда не пришёл .

146
00:11:24,035 --> 00:11:25,558
Что ты говоришь?
Ебать начнём сначала.

147
00:11:25,640 --> 00:11:28,473
Я не хочу видеть её сегодня.

148
00:11:29,720 --> 00:11:32,480
Ты, просто свинья! Ты все еще любишь ее
или как ?

149
00:11:32,515 --> 00:11:33,356
Что ты говоришь?

150
00:11:33,440 --> 00:11:36,238
Она придет и
испортит всем настроение .

151
00:11:36,320 --> 00:11:37,673
А мне это не безразлично.

152
00:11:37,760 --> 00:11:40,832
Как она может испортить нам настроение ?
Мы будем только за. Успокойся.

153
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
Посмотрите, как он идёт .
Эффектный педик!

154
00:11:57,475 --> 00:11:58,714
Я видел это и раньше.

155
00:11:58,800 --> 00:12:01,917
И он ещё пытается её лапать. Омар ..

156
00:12:02,880 --> 00:12:05,394
Так типично.
Красивая девушка и обезьяна.

157
00:12:05,720 --> 00:12:08,109
Ничего себе.

158
00:12:08,200 --> 00:12:10,794
Посмотрите на это место..

159
00:12:12,760 --> 00:12:15,832
Когда-то мы бывали здесь очень часто . .

160
00:12:15,920 --> 00:12:19,435
С ... Вы знаете, кто.
Как ее звали?

161
00:12:21,320 --> 00:12:22,639
- Гамзе...
- Иди нахуй.

162
00:12:40,360 --> 00:12:42,640
- Бетул ты не хочешь потанцевать со мной ?
- Что танцевать ?

163
00:12:42,675 --> 00:12:44,392
Вы знаете, на свадьбах
люди обычно танцуют.

164
00:12:46,560 --> 00:12:49,520
Торжество ещё не началось .
Танц-пол пуст, как видите..

165
00:12:49,555 --> 00:12:53,149
Почему бы нам не начать танцевать ?
Мы можем быть первыми ..

166
00:13:00,000 --> 00:13:01,672
Выключи это, эта камера достала меня.

167
00:13:02,800 --> 00:13:05,633
Это все из- за Дениз .

168
00:13:08,200 --> 00:13:11,476
Дениз, не мог бы ты подойти сюда
на минуту, пожалуйста?

169
00:13:19,280 --> 00:13:22,238
Дениз, что ебать ты делаешь ?

170
00:13:22,520 --> 00:13:24,238
Почему расстроена Экин ?

171
00:13:24,320 --> 00:13:28,154
Ты сейчас портишь мои отношения .
Ты убиваешь мою надежду..

172
00:13:28,240 --> 00:13:29,389
Что ебать это с ним?

173
00:13:29,480 --> 00:13:33,758
Она считает, Экин не должна обсуждать в разговорах его,
потому что она уже помолвлена с Дениз.

174
00:13:34,480 --> 00:13:36,600
Что я могу сделать ?
Ты что, идиот?

175
00:13:36,635 --> 00:13:38,431
Она просто расстроена мной. .

176
00:13:40,360 --> 00:13:45,965
Молодцы. Как Вы могли
расстроить мою девушку ?

177
00:13:46,000 --> 00:13:50,073
Она как раз собиралась познакомить меня
с очень сексуальной подружкой..

178
00:13:50,760 --> 00:13:53,320
Теперь из-за вас,
она не придет сюда .

179
00:13:53,520 --> 00:13:55,317
Интересно, что этот ходячий хуй сделал.

180
00:13:55,400 --> 00:13:58,676
Это так типично для нее.
Как всегда в течении многих лет.

181
00:13:58,760 --> 00:14:00,273
Что ты сделал в этот раз?
Расказывай.

182
00:14:00,360 --> 00:14:02,430
Говори.
Возможно я и встану на твою сторону.

183
00:14:04,080 --> 00:14:07,360
Давай, парень. Ты такой скрытный
в последнее время. Я рассказываю вам каждую мелочь.

184
00:14:07,395 --> 00:14:10,080
Она ревнует меня.

185
00:14:10,115 --> 00:14:11,433
К кому ?

186
00:14:12,640 --> 00:14:15,518
Была одна девушка она привезла своего кота в мою клинику.

187
00:14:15,600 --> 00:14:17,670
Кот больной Девушка красивая !
Продолжай.

188
00:14:18,240 --> 00:14:21,800
Когда она впервые приехала, я показал большую
озабоченость её котом что и обязан был сделать.

189
00:14:21,835 --> 00:14:23,125
Тогда она начала
приходить очень часто.

190
00:14:23,160 --> 00:14:26,550
Однажды она пришла, снова,
Я был один в клинике.

191
00:14:28,160 --> 00:14:30,245
Мы просто по - дружески беседовали. .

192
00:14:30,280 --> 00:14:33,317
- Ты её начал раздевать , что ли?
- Не говори глупостей, конечно, я этого не сделал.

193
00:14:33,520 --> 00:14:36,085
Но Экин увидела нас и ушла очень злая.
Вот и все.

194
00:14:36,120 --> 00:14:40,477
Правда ? Ты не стоишь
на моем пути к счастью.

195
00:14:41,080 --> 00:14:43,878
Особенно ты.
Ты херов Казанова!

196
00:14:47,960 --> 00:14:53,193
Во всяком случае, я собираюсь купить ей напиток
и пусть алкоголь улучшит ей настроение.

197
00:14:53,280 --> 00:14:56,670
Тогда мы увидем, что к чему .

198
00:15:11,160 --> 00:15:15,153
Ебать эту свадьбу! Почему она не начинается? Я не могу уже ждать.

199
00:15:15,400 --> 00:15:17,630
Мурат, угадай, кто только что пришел?

200
00:15:19,080 --> 00:15:22,152
Мурат ты даже думать об этом не мог .
Пожалуйста, это не то место где надо грустить.

 
 
master@onlinenglish.ru