1
00:00:29,831 --> 00:00:33,156
АДАМ БИД
2
00:01:23,644 --> 00:01:27,139
По роману ДЖОРДЖ ЭЛИОТ
3
00:01:27,634 --> 00:01:30,501
Тишина в зале суда!
4
00:01:36,968 --> 00:01:38,834
К какому вердикту вы пришли
в отношении подсудимой?
5
00:01:38,834 --> 00:01:40,868
Виновна или невиновна?
6
00:01:40,868 --> 00:01:42,467
Виновна.
7
00:01:49,801 --> 00:01:52,167
Хэстер Соррел...
8
00:01:52,167 --> 00:01:54,901
Вас признали виновной
в самом гнусном,
9
00:01:54,901 --> 00:01:57,234
чудовищном преступлении.
10
00:01:58,434 --> 00:01:59,601
Суд приговаривает вас
11
00:01:59,601 --> 00:02:01,667
к заключению в темницу
Его Величества,
12
00:02:01,667 --> 00:02:04,000
откуда вас доставят
на место казни.
13
00:02:04,000 --> 00:02:06,601
Вас предадут к казни
через повешение,
14
00:02:06,601 --> 00:02:08,033
пока вы не умрете.
15
00:02:09,601 --> 00:02:11,267
Хэтти!
16
00:02:17,033 --> 00:02:18,834
Хэтти!
17
00:02:27,300 --> 00:02:28,934
Этого не может быть!
18
00:02:28,934 --> 00:02:29,934
Я никогда в это не поверю!
19
00:02:32,367 --> 00:02:35,267
Хэтти...
20
00:02:35,267 --> 00:02:36,267
Хэтти...
21
00:03:05,767 --> 00:03:08,300
Рамка сейчас просто роскошная.
22
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
А теперь, не прочтете ли,
что написано на кайме?
23
00:03:12,601 --> 00:03:16,968
<i>И служил Иаков за Рахиль 7 лет;</i>
24
00:03:16,968 --> 00:03:20,334
<i>и они показались ему
за несколько дней,</i>
25
00:03:20,334 --> 00:03:22,434
<i>потому что он любил ее.</i>
26
00:03:34,167 --> 00:03:35,968
Что ж, доброй ночи, Адам.
27
00:03:35,968 --> 00:03:37,067
И спасибо.
28
00:03:37,067 --> 00:03:38,734
Доброй ночи, Адам.
Заходите почаще.
29
00:03:38,734 --> 00:03:39,934
А если увидите мою племянницу,
30
00:03:39,934 --> 00:03:41,968
проповедующую на лугу,
скажите ей, чтоб шла домой.
31
00:03:41,968 --> 00:03:44,367
Проповедует, ну и ну!
32
00:03:44,367 --> 00:03:45,834
Сейчас, Хэтти находится
под опекой моего мужа.
33
00:03:45,834 --> 00:03:47,968
Он отвечает за все ее недостатки.
34
00:03:47,968 --> 00:03:50,167
Что до Дины, ее я взяла
под свою ответственность.
35
00:03:50,167 --> 00:03:52,033
За свою родню ведь каждый
сам отвечает,
36
00:03:52,033 --> 00:03:53,634
все равно, что за свой нос.
37
00:03:53,634 --> 00:03:54,901
Доброй ночи, миссис Пойзер.
38
00:03:54,901 --> 00:03:56,234
Доброй ночи, мистер Пойзер.
39
00:03:56,234 --> 00:03:57,300
Доброй ночи, Адам.
40
00:03:57,300 --> 00:03:58,434
Джип, дружище.
41
00:04:00,033 --> 00:04:01,234
Доброй ночи, Хэтти.
42
00:04:05,033 --> 00:04:07,167
Адам, возможно, сейчас
и работает на жалование,
43
00:04:07,167 --> 00:04:09,234
но однажды он сам станет хозяином.
44
00:04:09,234 --> 00:04:11,901
Я уверен в этом, как и
в том, что стою сейчас здесь.
45
00:04:11,901 --> 00:04:13,534
Адам для тебя выгодная партия,
Хэтти,
46
00:04:13,534 --> 00:04:15,434
и ты сможешь разъезжать
на собственной телеге.
47
00:04:15,434 --> 00:04:16,400
Ручаюсь.
48
00:04:18,133 --> 00:04:19,934
Только смотри, хватай
его скорее,
49
00:04:19,934 --> 00:04:22,133
пока дочь священника
тебя не опередила.
50
00:04:23,701 --> 00:04:25,000
Куда это она пошла?
51
00:04:25,000 --> 00:04:27,367
Все равно, что со стеной
разговариваешь.
52
00:04:28,801 --> 00:04:30,067
Я не хочу быть с ней строга.
53
00:04:30,067 --> 00:04:32,634
Она может быть полезной,
когда захочет.
54
00:04:32,634 --> 00:04:34,901
Но Бог свидетель, помри все
в приходе,
55
00:04:34,901 --> 00:04:36,567
она все будет себе
прихорашиваться, словно павлин,
56
00:04:36,567 --> 00:04:40,267
что гуляет по стене!
57
00:04:40,267 --> 00:04:42,467
Мы с вами, дорогие друзья,
бедны.
58
00:04:43,667 --> 00:04:44,801
Бедны телесно.
59
00:04:44,801 --> 00:04:47,968
Давайте же не будем бедны душою.
60
00:04:47,968 --> 00:04:49,634
Иисус говорил,
61
00:04:49,634 --> 00:04:51,834
<i>Просите, и дано будет вам;</i>
62
00:04:51,834 --> 00:04:54,167
<i>ищите, и найдете;</i>
63
00:04:54,167 --> 00:04:58,100
<i>стучите, и отворят вам;</i>
64
00:04:58,100 --> 00:05:00,834
Но вы не стучали.
65
00:05:00,834 --> 00:05:02,868
Создатель говорил...
66
00:05:02,868 --> 00:05:07,167
Что вы думаете о вашей конкурентке,
пастор?
67
00:05:07,167 --> 00:05:09,834
Милая женщина,
68
00:05:09,834 --> 00:05:12,734
но, уж, конечно природа не
назначила ей быть проповедницей.
69
00:05:12,734 --> 00:05:15,067
Грешники!
70
00:05:15,067 --> 00:05:16,501
Милые друзья!
71
00:05:16,501 --> 00:05:18,834
Не мы ли это?
72
00:05:20,300 --> 00:05:22,000
Есть ли среди вас те,
чьи мысли...
73
00:05:22,000 --> 00:05:24,033
Чего это ты пришел смотреть?
74
00:05:24,033 --> 00:05:25,434
На пророчицу?
75
00:05:25,434 --> 00:05:26,868
Чья жизнь пуста...
76
00:05:26,868 --> 00:05:28,167
Эй, пророчица!
77
00:05:28,167 --> 00:05:31,200
Запомните, однажды вы предстанете
перед Богом
78
00:05:31,200 --> 00:05:33,100
без одежды, но ваши грехи...
79
00:05:33,100 --> 00:05:34,100
- ... больше, чем пророчица.
- Отец!
80
00:05:34,100 --> 00:05:35,200
В ваших дьявольских помыслах...
81
00:05:35,200 --> 00:05:37,334
... и удивительно прелестная,
молодая дама.
82
00:05:37,334 --> 00:05:39,534
Отец!
83
00:05:39,534 --> 00:05:41,901
... с любовью и милосердием
говорит:
84
00:05:41,901 --> 00:05:45,100
<i>Приди ко мне и дарую
тебе жизнь.</i>
85
00:05:46,167 --> 00:05:49,000
Да зрение получше, чем у
ленивого пастуха,
86
00:05:49,000 --> 00:05:51,300
как и доход прихода.
87
00:05:54,167 --> 00:05:56,534
Пророчица.
88
00:05:56,534 --> 00:05:57,667
Вы непременно хотите отправиться
89
00:05:57,667 --> 00:05:58,868
назад в Сноуфилд?
90
00:05:58,868 --> 00:05:59,968
Да.
91
00:05:59,968 --> 00:06:01,334
Я должна вернуться на фабрику,
Сэт,
92
00:06:01,334 --> 00:06:03,367
иначе потеряю работу.
93
00:06:03,367 --> 00:06:05,868
Вы сами понимаете.
94
00:06:05,868 --> 00:06:07,400
Кроме того, после нескольких недель
здесь,
95
00:06:07,400 --> 00:06:08,501
в покое и благополучии,
96
00:06:08,501 --> 00:06:11,100
я всегда возвращаюсь на север.
97
00:06:11,100 --> 00:06:14,234
Только бы от меня была
какая-нибудь польза людям.
98
00:06:14,234 --> 00:06:16,033
Я знаю, вы думаете,
что муж занял бы
99
00:06:16,033 --> 00:06:17,934
все ваши мысли.
100
00:06:17,934 --> 00:06:22,267
Может, вам стоит все заново
внимательнее обдумать.
|