Advantage 1977 - Авантаж. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:05:38,028 --> 00:05:39,909
Я тогда привожу примеры,

102
00:05:40,109 --> 00:05:43,190
сколько народа сидит в тюрьме
из за таких вот вмешательств -

103
00:05:43,590 --> 00:05:43,990
по 16 лет.

104
00:05:44,390 --> 00:05:48,871
Пошёл разнимать, остановил одного,
другой ножом...
А потом - почему схватил первого?

105
00:05:50,032 --> 00:05:52,632
Так что я быстро убегаю,

106
00:05:53,993 --> 00:05:54,953
чтобы и свидетелем не быть.

107
00:05:57,394 --> 00:06:04,796
А в суде опасно.
Можешь во многих вещах запутаться.

108
00:06:05,196 --> 00:06:08,597
Хотя я разбираюсь в политике.

109
00:06:08,677 --> 00:06:10,797
А один рецидивист - Григорий Журавин,
опасный преступник...

110
00:06:10,918 --> 00:06:16,639
Макаренко думал,
как его перевоспитать,

111
00:06:17,839 --> 00:06:24,521
и однажды решил послать его на почту.
Получишь, говорит, деньги - 3000 рублей.

112
00:06:25,402 --> 00:06:26,802
Пошёл Журавин, взял деньги.

113
00:06:28,202 --> 00:06:31,803
Думает, что делать.
И свободен, и с наганом, и 3000 рублей.

114
00:06:32,003 --> 00:06:33,924
Возвращаться или нет?

115
00:06:34,804 --> 00:06:36,565
Победил разум:

116
00:06:37,605 --> 00:06:38,605
вернулся.

117
00:06:38,805 --> 00:06:40,806
Пошёл к Макаренко,

118
00:06:41,206 --> 00:06:43,087
положил деньги на стол.

119
00:06:44,047 --> 00:06:45,847
Макаренко взял деньги
и убрал в ящик стола.

120
00:06:47,208 --> 00:06:48,248
- Почему не сосчитал?

121
00:06:49,208 --> 00:06:51,449
- А зачем считать? Ты же принёс!

122
00:06:52,369 --> 00:06:58,131
Макаренко, он - педагог.
Знает, что если не всё в порядке,
тот вообще не пришёл бы.

123
00:06:58,811 --> 00:07:00,251
И тот сидит,

124
00:07:00,611 --> 00:07:02,092
опасный преступник,

125
00:07:03,572 --> 00:07:07,493
и удивляется, что до сих пор не понял,
почему Макаренко так в него верил.

126
00:07:08,614 --> 00:07:10,774
Это педагогика, понимаете?

127
00:07:11,014 --> 00:07:15,015
Макаренко из этих преступников
сделал 36 генералов

128
00:07:15,776 --> 00:07:17,816
и в два раза больше инженеров
и врачей.

129
00:07:18,256 --> 00:07:19,537
А здесь, у нас,

130
00:07:20,217 --> 00:07:21,617
нет таких подготовленных кадров.

131
00:07:23,818 --> 00:07:25,418
Кто нас будет перевоспитывать?

132
00:07:26,299 --> 00:07:31,420
Я был свидетелем всех событий
с 1934 года до сегодняшнего дня.

133
00:07:31,820 --> 00:07:34,581
Сидел в тюрьме
вместе с генералом Заимовым,

134
00:07:35,301 --> 00:07:36,942
с Антоном Ивановым,

135
00:07:37,222 --> 00:07:38,062
с Вапцаровым,

136
00:07:39,102 --> 00:07:40,623
с восемнадцатью парашютистами.

137
00:07:40,903 --> 00:07:45,424
Меня коммунисты заставили
помыть одно помещение,

138
00:07:48,065 --> 00:07:50,946
и за 2-3 минуты до проверки,

139
00:07:51,066 --> 00:07:53,986
пока мыл, привели генерала Заимова.

140
00:07:54,827 --> 00:07:58,628
Генерал Заимов был невысокий
коренастый человек, и...

141
00:08:01,829 --> 00:08:03,429
Хватит болтать!

142
00:08:04,549 --> 00:08:05,830
Голова заболела от тебя!

143
00:08:05,990 --> 00:08:07,630
Слушай, Петух, подожди.

144
00:08:21,714 --> 00:08:23,915
РУСИ ЧАНЕВ
в фильме

145
00:08:26,155 --> 00:08:30,837
АВАНТАЖ

146
00:08:30,837 --> 00:08:36,837
"Аванта /итал./ - всё, что получено
без труда и без заслуг, выгода".

147
00:08:36,837 --> 00:08:42,837
"Авантаж /франц./ - выгода, привилегия.
благоприятное положение.

148
00:08:44,801 --> 00:08:47,881
Перед нами находится Лазар Касабов,

149
00:08:50,042 --> 00:08:51,442
кличка "Петух".

150
00:08:51,522 --> 00:08:55,083
Рождён 11 сентября 1926 года
в городе Бургас.

151
00:08:55,244 --> 00:08:58,364
Образование - начальное,
профессия - монтёр.

152
00:08:59,245 --> 00:09:00,925
Записывайте, вопросы потом.

153
00:09:01,445 --> 00:09:02,846
Беспартийный, разведённый.

154
00:09:03,046 --> 00:09:04,566
Осуждён пять раз.

155
00:09:05,246 --> 00:09:06,127
Вор-карманник.

156
00:09:06,847 --> 00:09:08,607
Постоянно бродяжничает.

157
00:09:10,048 --> 00:09:12,128
Транспортная милиция
постоянно жаловалась на него.

158
00:09:14,689 --> 00:09:17,050
Расскажи сейчас коллегам,
как действовал.

159
00:09:18,850 --> 00:09:21,531
Обычно двумя пальцами,
иначе невозможно.

160
00:09:23,051 --> 00:09:28,973
Обычно делаю обход зала ожидания.
Пассажиры нервничают,

161
00:09:29,253 --> 00:09:31,974
и потом...
- Изучает психологическую обстановку.

162
00:09:33,854 --> 00:09:37,455
Точно! Когда я на перроне или в зале ожидания,
я всегда изучаю психологическую обстановку.

163
00:09:38,055 --> 00:09:39,496
А что самое главное для вас?

164
00:09:39,656 --> 00:09:43,777
Чтобы психологическая обстановка
была подходящая.

165
00:09:44,857 --> 00:09:45,258
Касабов!

166
00:09:46,338 --> 00:09:48,859
Покажи, пожалуйста, коллегам,
как ты обшариваешь карманы.

167
00:09:51,259 --> 00:09:52,660
Вот, например...

168
00:09:53,020 --> 00:09:54,100
Рангелов, пожалуйста.

169
00:09:58,061 --> 00:09:59,822
Этот кошелёк очень удобный.

170
00:10:00,982 --> 00:10:03,303
Предположим, что это твоя жертва.

171
00:10:03,663 --> 00:10:05,103
Понял.

172
00:10:33,991 --> 00:10:36,112
Почувствовали?

173
00:10:37,752 --> 00:10:38,833
Немного.

174
00:10:40,953 --> 00:10:43,434
Но если на перроне, в толкучке...

175
00:10:44,874 --> 00:10:46,155
К тому же я всё время
думал об этом.

176
00:10:46,475 --> 00:10:47,555
Потому что знали.

177
00:10:48,075 --> 00:10:49,556
Я сомневаюсь, что он почувствовал.

178
00:10:50,196 --> 00:10:53,797
Но если так получится, и он среагирует,
я сделаю вот так.

179
00:10:53,877 --> 00:10:56,517
Вор может быть разоблачён
только в одной краже, последней.

180
00:10:58,878 --> 00:11:03,239
Товарищ майор, у меня в записях значится,
что он осуждён более чем за 36 краж.

181
00:11:03,679 --> 00:11:05,320
Лазар - исключительный случай.

182
00:11:05,880 --> 00:11:07,200
Он сознался полностью.

183
00:11:11,882 --> 00:11:16,203
Я разоблачил банду преступников,
воров - моих соучастников.

184
00:11:17,363 --> 00:11:19,004
Можно подробнее?
Это очень интересно.

185
00:11:19,284 --> 00:11:21,805
Интересно, конечно.
Но, наверно, нет времени?

186
00:11:22,085 --> 00:11:23,685
В двух словах, Касабов.

187
00:11:23,885 --> 00:11:26,126
Я и в другой раз говорил,
гражданин майор...

188
00:11:26,206 --> 00:11:27,886
Хотел их спасти, избавить.

189
00:11:29,167 --> 00:11:33,248
Я иду против себя,
хочу избавиться от этого проклятия.
Воровство - это проклятие.

190
00:11:35,128 --> 00:11:36,809
Кто начал, тому трудно остановиться.

191
00:11:37,929 --> 00:11:40,970
Я знаком с взрослыми людьми,
у которых есть семьи, дети,

192
00:11:42,010 --> 00:11:45,851
а не могут успокоиться,
пока не сделают круг.

193
00:11:53,093 --> 00:11:55,294
- Товарищ майор, привёл заключённого Милчева!
- Входите!

194
00:11:56,694 --> 00:11:58,895
Из внутреннего кармана, наверно,
тяжелее?

195
00:11:59,295 --> 00:12:02,795
Да.
Тяжелее.

196
00:12:03,536 --> 00:12:05,137
Обычно в трамвае или в поезде,

197
00:12:05,497 --> 00:12:07,097
когда много людей вокруг.

198
00:12:08,298 --> 00:12:09,498
Но это дело особое.

199
00:12:09,698 --> 00:12:12,099
Если можно,
пусть кто-нибудь поможет.

200
00:12:12,219 --> 00:12:12,699
Хорошо.

 
 
master@onlinenglish.ru