Adventures in Babysitting, 2016 - Приключения няни. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:03,195 --> 00:00:04,935
Ты умная.

2
00:00:04,975 --> 00:00:06,905
Ты талантливая.

3
00:00:06,935 --> 00:00:09,165
Делай всё возможное, и оставайся спокойной.

4
00:01:00,715 --> 00:01:01,715
О, Господи!

5
00:01:03,645 --> 00:01:05,175
- О, Господи! Прости.
- Привет!

6
00:01:05,205 --> 00:01:07,055
Дженни. Торопишься?

7
00:01:07,095 --> 00:01:09,075
Эмм... привет, Зак.

8
00:01:09,115 --> 00:01:10,945
Э-э, да.

9
00:01:10,975 --> 00:01:12,805
Ну, знаешь, большое, важное интервью.

10
00:01:12,835 --> 00:01:14,645
Круто.

11
00:01:14,675 --> 00:01:17,065
Что ты делал на проезде?

12
00:01:17,105 --> 00:01:18,615
Команда по плаванию организует
автомойку сегодня,

13
00:01:18,645 --> 00:01:21,395
так что, Доминик помогает
раздавать листовки.

14
00:01:21,435 --> 00:01:23,285
Так, э-э, приходи позже, если у
тебя будет возможность.

15
00:01:23,315 --> 00:01:26,725
- Я почищу твои
шины бесплатно.
- Спасибо.

16
00:01:26,765 --> 00:01:29,045
Хорошо.
Увидимся.

17
00:01:29,075 --> 00:01:33,135
Пока.

18
00:01:33,135 --> 00:01:35,215
О, мой Бог, Зак Чейз хочет
отполировать мои шины.

19
00:02:52,695 --> 00:02:54,635
Привет, как дела?

20
00:02:54,665 --> 00:02:56,545
Конечно, я не опоздываю.

21
00:02:56,575 --> 00:02:58,785
Ладно. Да нет же.

22
00:02:58,815 --> 00:03:01,275
Ты особенная, ты - художница.

23
00:03:01,305 --> 00:03:03,175
Всё, что ты делаешь - искусство.

24
00:03:03,205 --> 00:03:05,655
Вот почему, всё, что ты говоришь,
всё, что ты делаешь

25
00:03:05,695 --> 00:03:06,785
это сплошное искусство,
это великолепно.

26
00:03:06,815 --> 00:03:08,255
Ты великолепна.

27
00:03:08,285 --> 00:03:09,265
Хорошо. Ты действительно хороша.

28
00:03:12,675 --> 00:03:14,815
О, я не хочу говорить
об этом.

29
00:03:14,855 --> 00:03:17,045
Эй, остынь.

30
00:03:17,075 --> 00:03:20,415
Художникам не нужен колледж.

31
00:03:20,455 --> 00:03:22,925
Я сама оплачу штрафы за стоянку.

32
00:03:22,965 --> 00:03:24,585
Ты меня расстраиваешь.
Мне нужно идти.

33
00:03:24,625 --> 00:03:26,345
Пока, мам.

34
00:03:26,385 --> 00:03:28,685
Вдохни.

35
00:03:28,715 --> 00:03:31,055
Привет. Я - Лола Перес.

36
00:03:31,085 --> 00:03:33,745
Ты можешь сообщить мистеру
Васкесу, что я здесь?

37
00:03:33,785 --> 00:03:35,385
Спасибо, я буду признательна.

38
00:03:35,415 --> 00:03:38,015
Э-э, я тут не работаю.

39
00:03:38,055 --> 00:03:39,775
Я - финалистка конкурса
стажировки фотографов.

40
00:03:39,815 --> 00:03:41,475
Я тоже.

41
00:03:41,515 --> 00:03:43,155
Ш, ш, ш!

42
00:03:43,185 --> 00:03:45,015
Потише, пожалуйста.
Снизьте громкость.

43
00:03:45,045 --> 00:03:46,745
Мистер Васкес наслаждается
творческим моментом.

44
00:03:46,775 --> 00:03:50,275
Да, блестяще!
Превосходно! Браво!

45
00:03:50,305 --> 00:03:52,385
- О, это так клёво.
- Странно.

46
00:03:52,425 --> 00:03:53,945
Хорошо.

47
00:03:53,975 --> 00:03:55,595
А сейчас, можно мне
ваши портфолио?

48
00:03:55,625 --> 00:03:58,045
Мистер Васкес хотел бы взглянуть
на них перед финальными
интервью.

49
00:03:58,075 --> 00:03:58,935
Осторожно. Моё всё ещё влажное.

50
00:04:01,175 --> 00:04:03,885
- Моё идеально сухое.
- Благодраю.

51
00:04:03,915 --> 00:04:05,205
Пожалуйста, присядьте.

52
00:04:05,245 --> 00:04:06,415
Это может занять 10 секунд

53
00:04:06,445 --> 00:04:07,615
или 10 часов.

54
00:04:18,135 --> 00:04:19,325
Эй, ты бывала в парке
Хайленд?

55
00:04:19,355 --> 00:04:20,845
Эмм, да.

56
00:04:20,875 --> 00:04:22,615
Всё ещё там бываю.

57
00:04:22,655 --> 00:04:24,105
Погоди.

58
00:04:24,135 --> 00:04:26,395
Ты была всезнайкой - второкурсницей

59
00:04:26,435 --> 00:04:27,785
в моём старшем классе геометрии.

60
00:04:27,815 --> 00:04:28,905
Я не всезнайка.
Я преданна учёбе.

61
00:04:28,945 --> 00:04:31,825
Я пропустила восьмой класс

62
00:04:31,865 --> 00:04:33,775
и теперь готовлюсь к
поступлению в колледж.

63
00:04:33,805 --> 00:04:35,085
Вау. Звучит довольно весело.

64
00:04:35,115 --> 00:04:37,905
Но это не так.

65
00:04:37,945 --> 00:04:41,035
У меня уже 12 положительных
оценок на экзамене,

66
00:04:41,075 --> 00:04:43,025
200 часов общественных работ,

67
00:04:43,055 --> 00:04:45,375
мой средний бал 4,2
и есть собственный бизнес.

68
00:04:45,405 --> 00:04:49,505
Эта стажировка прекрасно
дополнит выписку итоговых оценок.

69
00:04:49,535 --> 00:04:52,115
Итоговые оценки?
Так вот, почему ты здесь.

70
00:04:52,145 --> 00:04:55,825
Ну, из-за этого и моей страсти к фотографиям.

71
00:04:55,865 --> 00:04:57,975
Верно, верно.

72
00:04:58,015 --> 00:05:01,045
А, хочешь знать, что я
делала в последний год
до колледжа?

73
00:05:01,075 --> 00:05:03,155
Тебя приняли в колледж?

74
00:05:03,185 --> 00:05:05,485
Я могла бы, но вышла из игры.

75
00:05:05,525 --> 00:05:08,595
Как видишь, настоящий художник
учится всему у жизни.

76
00:05:08,625 --> 00:05:10,785
В любом случае, стажировка
у Леона Васкеса

77
00:05:10,815 --> 00:05:14,025
определит всю мою карьеру в
качестве профессионального фотографа.

78
00:05:14,055 --> 00:05:16,845
(Входящий звонок от
Хелен Андерсон)

79
00:05:16,875 --> 00:05:18,255
Профессор Андерсон, это насчёт

80
00:05:18,295 --> 00:05:20,315
моего рекомендательного письма?

81
00:05:20,345 --> 00:05:22,425
Нет, на самом деле я ищу кого-нибудь, кто
мог бы побыть няней сегодня вечером,

82
00:05:22,455 --> 00:05:24,245
потому что моя племянница
отказалась.

83
00:05:24,285 --> 00:05:25,695
- Хорошо, э-э...
-Вы сможете мне помочь?

84
00:05:25,735 --> 00:05:27,385
Я бы очень хотела, но, к сожалению,

85
00:05:27,415 --> 00:05:29,215
я занята детьми Куперов сегодня.

86
00:05:29,245 --> 00:05:30,255
Дайте мне знать, если вы найдётё
кого-нибудь.

87
00:05:30,285 --> 00:05:32,535
Да. Конечно. Если найду
кого-нибудь.

88
00:05:32,565 --> 00:05:34,345
-Спасибо, Дженни.
- Хорошо. До свидания.

89
00:05:34,375 --> 00:05:36,505
Ты - нянька?

90
00:05:36,545 --> 00:05:38,455
Что-то типо, 5 баксов в час?

91
00:05:38,485 --> 00:05:40,405
Вообще-то 20. Двойная плата
на выходных.

92
00:05:40,435 --> 00:05:43,125
За то, что ты смотришь, как
дети смотрят телевизор?

93
00:05:43,155 --> 00:05:45,935
Очевидно, ты никогда не
сидела с детьми.

94
00:05:45,975 --> 00:05:47,925
Да, потому что, очевидно,
у меня есть своя жизнь.

95
00:05:47,935 --> 00:05:50,545
О, бесподобно! Мои финалистки.

96
00:05:57,475 --> 00:05:59,315
О, Боже Мой!
(Лола) Молодец, недотёпа.

97
00:05:59,345 --> 00:06:00,455
(Дженни) Смузи на интервью?

98
00:06:00,495 --> 00:06:02,865
Колоссальные новости, леди.

99
00:06:02,895 --> 00:06:06,885
Я решил, что интервью сегодня
не понадобятся.

100
00:06:06,915 --> 00:06:08,635
Круто.
Прости, малышка, может,
в следующем году.

 
 
master@onlinenglish.ru