Africa Paradise 2006 - Африка - Рай. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:02,719 --> 00:00:06,679
Соединенные Штаты Африки
2033 год.

2
00:00:08,600 --> 00:00:10,209
- Спасибо.

3
00:00:12,889 --> 00:00:15,251
- Теперь, как я
считаю, я поднимаю...

4
00:00:15,451 --> 00:00:17,568
гораздо более важный вопрос.

5
00:00:17,771 --> 00:00:21,144
Как председетель
Либерально-Африканской партии,

6
00:00:21,200 --> 00:00:22,925
я хотел бы сообщить вам,

7
00:00:23,240 --> 00:00:26,490
что мы планируем представить
ещё один законопроект,...

8
00:00:26,662 --> 00:00:30,747
способствующий интеграции
иммигрантов в Африке.

9
00:00:32,003 --> 00:00:33,039
- Тихо!

10
00:00:33,200 --> 00:00:35,089
Или я закончу встречу!

11
00:00:36,749 --> 00:00:38,061
- Дамы и господа.

12
00:00:38,147 --> 00:00:39,179
- Пожалуйста!

13
00:00:39,268 --> 00:00:40,361
- Господин.

14
00:00:40,882 --> 00:00:42,263
Кодоссу.

15
00:00:43,043 --> 00:00:45,251
Почему вы настойчиво
изображаете спасителя?

16
00:00:45,625 --> 00:00:49,109
Почему сохраняются трудности с
созданием законопроекта,...

17
00:00:49,210 --> 00:00:51,061
допускающего белую интеграцию?

18
00:00:51,234 --> 00:00:53,874
- Потому что моя партия
думает, что европейцам,

19
00:00:54,093 --> 00:00:57,161
которые работали здесь
в течение пяти лет,...

20
00:00:57,544 --> 00:01:01,549
должно быть разрешено африканское
гражданство, если они попросят об этом.

21
00:01:02,730 --> 00:01:05,404
Кроме того, они должны
иметь доступ не только...

22
00:01:05,560 --> 00:01:08,456
к низкооплачиваемым
рабочим местам.

23
00:01:11,645 --> 00:01:12,684
- Тишина!

24
00:01:13,544 --> 00:01:15,012
- Г-н Кодоссу.

25
00:01:15,197 --> 00:01:17,154
У меня есть только одна
вещь, чтобы сказать:

26
00:01:17,284 --> 00:01:19,707
Африка для африканцев!

27
00:01:36,040 --> 00:01:39,977
АФРИКА - РАЙ
[Africa paradis, 2006]

28
00:01:43,516 --> 00:01:45,965
Когда объединение не удалось,...

29
00:01:46,074 --> 00:01:49,070
Европа стала деградировать.

30
00:01:49,449 --> 00:01:53,131
Жестокие бои часто
вспыхивали между народами.

31
00:01:53,542 --> 00:01:57,293
Бельгийцы, шведы, французы,...

32
00:01:57,559 --> 00:02:00,033
испанцы и голландцы.

33
00:02:00,301 --> 00:02:02,282
Эпидемии, голод...

34
00:02:02,731 --> 00:02:05,199
и политические перевороты
стали обычным делом.

35
00:02:05,348 --> 00:02:07,282
Турки захватили Германию.

36
00:02:07,781 --> 00:02:10,364
Россия управляется
картелем гангстеров,

37
00:02:10,938 --> 00:02:14,115
В Ватикане сидит
протестантский диктатор.

38
00:02:14,500 --> 00:02:17,445
Англия стала колонией Гватемалы.

39
00:02:17,931 --> 00:02:19,729
И Франция,...

40
00:02:20,080 --> 00:02:23,323
Франция погрязла в
общем декадансе.

41
00:02:25,923 --> 00:02:27,205
С другой стороны,...

42
00:02:27,353 --> 00:02:30,673
Африканский континент, который
сумел объединиться,...

43
00:02:30,765 --> 00:02:33,462
стал чрезвычайно развит.

44
00:02:34,987 --> 00:02:37,807
Таким образом, многие белые в
настоящее время видят во сне,...

45
00:02:37,932 --> 00:02:42,018
получение виз и возможность
приехать и жить в этом черном раю.

46
00:02:44,080 --> 00:02:48,233
Париж, Франция, месяцем ранее.

47
00:02:51,160 --> 00:02:53,355
Консульство Соединенных
Штатов Африки.

48
00:02:58,080 --> 00:02:59,681
- Спокойнее, спокойнее!

49
00:02:59,795 --> 00:03:01,627
Ждите своей очереди.

50
00:03:09,695 --> 00:03:11,859
Это всё на сегодня.

51
00:03:12,900 --> 00:03:14,710
На сегодня всё!

52
00:03:22,836 --> 00:03:24,336
- Документ отсутствует.

53
00:03:24,438 --> 00:03:26,852
- Какой? Я всё перепроверила.

54
00:03:27,050 --> 00:03:28,906
- Ваш счёт за электричество.

55
00:03:28,994 --> 00:03:31,793
- Но я не могу оплатить мой счет.

56
00:03:33,126 --> 00:03:34,360
- Извините.

57
00:03:34,470 --> 00:03:38,626
Африка не может предоставить
въезд иммигрантам с долгами.

58
00:03:38,843 --> 00:03:41,765
Идите плакать куда-нибудь ещё.

59
00:03:43,512 --> 00:03:44,967
- Следующий.

60
00:03:47,425 --> 00:03:48,897
- Здравствуйте.

61
00:04:00,893 --> 00:04:01,955
- Вы женаты?

62
00:04:02,080 --> 00:04:03,822
- Нет, но мы живём вместе.

63
00:04:05,694 --> 00:04:07,923
- Вы хотите в один и тот
же пункт назначения?

64
00:04:08,031 --> 00:04:09,226
- Да.

65
00:04:10,284 --> 00:04:12,553
- Вы компьютерный инженер?

66
00:04:14,061 --> 00:04:16,154
А молодая леди школьный учитель?

67
00:04:16,528 --> 00:04:17,567
- Всё правильно.

68
00:04:17,654 --> 00:04:21,411
- Это проблематично. Квоты на
эти рабочие места заполнены.

69
00:04:21,994 --> 00:04:25,783
С другой стороны, у
нас есть вакансии...

70
00:04:29,407 --> 00:04:30,985
каменщиков,...

71
00:04:32,313 --> 00:04:34,078
сборщиков мусора,...

72
00:04:34,338 --> 00:04:35,860
дорожников,...

73
00:04:36,978 --> 00:04:39,026
и домашних работников.

74
00:04:39,213 --> 00:04:41,298
- Но у нас есть образование.

75
00:04:41,987 --> 00:04:45,722
- Сборщики мусора и горничные
зарабатывают неплохие деньги.

76
00:04:45,874 --> 00:04:48,565
- Да, пожалуй. Но
это невозможно.

77
00:04:52,114 --> 00:04:55,481
- Как вы думает, наши
квоты могут освободиться?

78
00:04:55,684 --> 00:04:59,199
- В Африке у нас есть
узкоспециализированные школы...

79
00:04:59,316 --> 00:05:00,941
для инженеров и
подготовки учителей.

80
00:05:01,051 --> 00:05:03,026
- Мы вам нужны, или нет?

81
00:05:03,616 --> 00:05:06,405
- "Необходимость" не совсем то
слово, которое я использовал бы.

82
00:05:06,525 --> 00:05:10,126
Возвращайтесь через
год,... кто знает.

83
00:05:17,645 --> 00:05:20,059
- Всё будет хорошо,
я найду решение.

84
00:05:20,362 --> 00:05:21,934
- Ваша компания
обанкротилась.

85
00:05:22,080 --> 00:05:24,373
Мы чуть не умерли с голоду
в сельской местности,...

86
00:05:24,467 --> 00:05:26,764
а они позволили к
ним иммигрировать.

87
00:05:26,862 --> 00:05:28,853
- Мы найдём вызов.

88
00:05:31,440 --> 00:05:33,238
<i>Сегодняшние заголовки:</i>

89
00:05:33,320 --> 00:05:36,119
<i>экономическая ситуация
во Франции улучшается.</i>

90
00:05:36,200 --> 00:05:39,329
<i>65% безработицы по сравнению
с 66% в прошлом месяце.</i>

91
00:05:39,440 --> 00:05:42,353
<i>За границей: Швейцарское
Фундаменталистское Королевство...</i>

92
00:05:42,480 --> 00:05:46,394
<i>вновь вторглось в Демократическую
Республику Монако.</i>

93
00:05:47,307 --> 00:05:48,839
<i>На экране...</i>

94
00:05:49,323 --> 00:05:51,276
- Здесь есть кто-нибудь?

95
00:05:53,040 --> 00:05:55,813
- Не нужно кричать,
газа не было неделю.

96
00:05:56,259 --> 00:05:57,477
- Тогда зачем открывать?

97
00:05:57,561 --> 00:06:01,441
- Для конфет и сладостей.
Торт в продаже!

98
00:06:08,659 --> 00:06:09,870
- Деньги давай!

99
00:06:10,031 --> 00:06:11,089
- Оставь меня в покое.

100
00:06:11,189 --> 00:06:13,078
- Нарываешься, да?

 
 
master@onlinenglish.ru