After Armageddon, 2010 - После Армагеддона. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:00,340 --> 00:00:05,869
Эта программа попытается воспроизвести в теории страшнейшую мировую катастрофу

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,704
Эти события не настоящие

3
00:00:09,996 --> 00:00:16,352
Правительства готовы только к обычным сценариям, но не к катастрофам

4
00:00:16,357 --> 00:00:17,611
опасный мир

5
00:00:17,616 --> 00:00:19,930
к таким событиям они не будут готовы

6
00:00:22,184 --> 00:00:25,527
люди будут умирать и мы ничего не сможем сделать

7
00:00:25,620 --> 00:00:27,179
мир без закона и порядка1

8
00:00:27,282 --> 00:00:30,822
недостаток пищи приведет к анархии

9
00:00:32,686 --> 00:00:35,984
начнется настоящий распад общества

10
00:00:37,768 --> 00:00:41,630
люди будут добывать все необходимое грабежом

11
00:00:43,191 --> 00:00:46,958
они будут искать еду, будут искать наркотики

12
00:00:47,651 --> 00:00:48,789
Крис!

13
00:00:48,794 --> 00:00:52,305
вынужденные оставить дом,
люди превратяться в хищников

14
00:00:52,310 --> 00:00:53,397
выключи, выключи

15
00:00:53,402 --> 00:00:55,744
жизнь в городах станет невозможной

16
00:00:55,749 --> 00:00:57,068
пригнитесь, пригнитесь

17
00:00:57,073 --> 00:00:58,861
там будет небезопасно

18
00:00:58,866 --> 00:01:00,495
КУДА ТЫ ПОЙДЕШЬ?

19
00:01:01,631 --> 00:01:04,073
маленькие общины огородятся от всех

20
00:01:04,214 --> 00:01:05,960
Стой! сюда нельзя!

21
00:01:06,120 --> 00:01:08,655
люди будут брать силой то, в чем нуждаются

22
00:01:08,660 --> 00:01:10,596
НА ЧТО ТЫ РЕШИШЬСЯ?

23
00:01:11,181 --> 00:01:13,960
люди будут обворовывать чужие дома

24
00:01:15,829 --> 00:01:19,378
тяжелейшим будет забрать чью-то жизнь

25
00:01:20,357 --> 00:01:22,113
КАК ТЫ БУДЕШЬ ВЫЖИВАТЬ?

26
00:01:26,496 --> 00:01:31,294
ПОСЛЕ АРМАГЕДДОНА

27
00:01:35,753 --> 00:01:37,854
Однажды в будущем…

28
00:01:41,270 --> 00:01:43,840
Мы не были готовы к этому

29
00:01:45,083 --> 00:01:48,111
Миллионы умерших за несколько недель,

30
00:01:48,768 --> 00:01:51,116
миллиарды по всему миру

31
00:01:52,090 --> 00:01:54,325
Америка вымерла

32
00:01:54,691 --> 00:01:56,343
нигде ни души

33
00:01:57,543 --> 00:02:01,656
без еды, воды, электричества города превратились в пустыни

34
00:02:02,322 --> 00:02:04,660
необычная семья

35
00:02:04,749 --> 00:02:08,372
Мы поняли чтоб выжить нужно выбраться из города

36
00:02:08,559 --> 00:02:12,428
мы думали наихудшее позади,

37
00:02:13,724 --> 00:02:15,414
но мы ошибались

38
00:02:17,882 --> 00:02:21,563
порядок исчез, все системы дали сбой,

39
00:02:21,929 --> 00:02:23,478
это был настоящий кошмар

40
00:02:24,511 --> 00:02:27,101
немногие из нас способны выжить

41
00:02:27,195 --> 00:02:30,128
в радикально измененном мире

42
00:02:36,986 --> 00:02:40,779
через некоторое время города обезлюдятся

43
00:02:40,901 --> 00:02:44,028
ты не имеешь выбора, ты должен бежать

44
00:02:44,131 --> 00:02:45,878
как спастись?

45
00:02:46,986 --> 00:02:52,141
убегая из города люди будут встречать банды грабителей

46
00:02:56,019 --> 00:02:59,052
ты должен передвигаться незаметно

47
00:02:59,155 --> 00:03:00,798
выключи, выключи

48
00:03:01,223 --> 00:03:04,650
любой ценой ты должен избегать чужих взглядов

49
00:03:04,875 --> 00:03:06,603
Пригнитесь там!

50
00:03:09,204 --> 00:03:12,960
если б я должен защищать членов своей семьи,

51
00:03:13,047 --> 00:03:16,258
это было бы очень трудно из-за этих обстоятельств

52
00:03:17,066 --> 00:03:20,859
доберемся до автострады и через час будем за городом

53
00:03:23,541 --> 00:03:24,985
Замечательно

54
00:03:28,301 --> 00:03:36,168
во время масштабной эвакуации пробки на дорогах протянутся на десятки миль

55
00:03:36,173 --> 00:03:39,313
я осмотрю автостраду, заприте двери

56
00:03:39,437 --> 00:03:41,549
дороги будут блокированы,

57
00:03:41,554 --> 00:03:48,439
люди будут умирать в авто, останавливаться и блокировать дорогу

58
00:03:57,282 --> 00:04:01,519
пробки станут неотвратимой бедой

59
00:04:04,359 --> 00:04:07,305
отчаяние достигнет высочайшей границы

60
00:04:09,078 --> 00:04:12,352
автострада заблокирована, проверим следующую

61
00:04:13,092 --> 00:04:17,951
люди притворялиь бы полицией или другой формой власти

62
00:04:17,956 --> 00:04:20,052
Элен смотри

63
00:04:20,697 --> 00:04:25,697
было бы тяжело отличить кто настоящий, кому можно довериться,

64
00:04:25,862 --> 00:04:28,726
многие бы ошибались

65
00:04:30,873 --> 00:04:33,010
это национальная гвардия

66
00:04:33,186 --> 00:04:35,826
может нам помогут найти дорогу

67
00:04:36,672 --> 00:04:39,230
а почему они без униформы?

68
00:04:39,429 --> 00:04:41,836
Пригнитесь! Пригнитесь!

69
00:04:55,077 --> 00:04:57,753
медленнее, что ты делаешь, папа!

70
00:05:15,625 --> 00:05:18,066
за 16 недель до этого…

71
00:05:18,742 --> 00:05:22,010
новый смертоносный вирус гриппа,

72
00:05:22,015 --> 00:05:24,958
непрерывно распространняется в южно-восточной азии

73
00:05:25,822 --> 00:05:29,559
он уже забрал жизни 25 000 людей

74
00:05:29,681 --> 00:05:35,061
вопреки экстренным мерам по контролю его распространения

75
00:05:35,193 --> 00:05:38,075
пандемии происходят каждые 40 лет,

76
00:05:38,337 --> 00:05:40,365
это предсказуемый цикл

77
00:05:41,501 --> 00:05:46,572
самая опасная была 100 лет назад, поэтому мы забыли про безопасность

78
00:05:46,666 --> 00:05:52,365
но мать природа не спит, если бы вирус имел скорость распространения свинного гриппа

79
00:05:52,452 --> 00:05:59,373
и смертельный потенциал птичьего, это была бы невероятно страшная катастрофа

80
00:06:01,279 --> 00:06:02,621
1 день пандемии

81
00:06:02,626 --> 00:06:11,053
в мире объявлена опасность пандемии, но правительство США подтвердил что в северной Америке не зафиксировано случаев болезни,

82
00:06:11,164 --> 00:06:15,755
тем не менее все рейсы в юго-восточную Азию были временно приостановлены

83
00:06:16,534 --> 00:06:19,483
-серьезно, тебе обязательно все снимать?
-да

84
00:06:19,990 --> 00:06:21,417
-Крис
-Что?

85
00:06:21,520 --> 00:06:23,192
сводишь Кейси на футбол?

86
00:06:23,984 --> 00:06:25,805
- Да, а во сколько?
- в 7

87
00:06:25,955 --> 00:06:26,913
Хорошо

88
00:06:26,998 --> 00:06:30,913
я вернусь с работы в 7:30 и заберу его

89
00:06:31,045 --> 00:06:32,078
Ладно

90
00:06:32,387 --> 00:06:33,890
я должен идти?

91
00:06:33,974 --> 00:06:36,416
ты знаешь. сам подписался.

92
00:06:36,641 --> 00:06:38,941
-ты меня подписал
-неужели?

93
00:06:39,035 --> 00:06:41,974
-это мерзость
-на здоровье

94
00:06:42,128 --> 00:06:44,344
это мерзость, я не буду это есть

95
00:06:44,485 --> 00:06:46,044
Кейси, пора идти.

96
00:06:46,621 --> 00:06:48,621
-поцелуешь меня?
-нет

97
00:06:50,340 --> 00:06:53,204
Привет Пит. Хорошего дня.

98
00:06:55,499 --> 00:06:57,988
пандемия распространяется достаточно быстро

99
00:06:57,993 --> 00:07:01,434
и города будут самыми уязвимыми точками

100
00:07:02,875 --> 00:07:09,213
с 2007 больше половины населения земли живет в городах

 
 
master@onlinenglish.ru