Agitator 2001 - Братство якудза: война кланов. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:26,206 --> 00:00:27,173
Вот...

2
00:00:28,575 --> 00:00:30,304
...всё, что я могу написать.

3
00:01:00,407 --> 00:01:01,897
Сколько дней прошло...

4
00:01:03,510 --> 00:01:05,375
...с тех пор, как мы встретились?

5
00:01:19,659 --> 00:01:21,559
Это было во вторник, во второй половине дня.

6
00:01:25,599 --> 00:01:27,624
Что он там искал?

7
00:01:31,004 --> 00:01:32,130
И что...

8
00:01:33,206 --> 00:01:35,037
...там было нужно мне?

9
00:01:40,213 --> 00:01:41,202
Никто...

10
00:01:42,349 --> 00:01:44,840
...не видит один и тотже узор дважды.

11
00:02:05,772 --> 00:02:08,036
Вот несчастное существо.

12
00:02:09,609 --> 00:02:11,440
С утра до ночи...

13
00:02:12,546 --> 00:02:13,979
...бьётся и бьётся.

14
00:02:15,882 --> 00:02:17,315
В стене нашего офиса...

15
00:02:18,251 --> 00:02:19,718
...трещина, ты в курсе?

16
00:02:20,854 --> 00:02:22,287
Вы сказали - трещина?

17
00:02:22,956 --> 00:02:25,117
Золотая рыбка моего босса сдохла,..

18
00:02:25,392 --> 00:02:26,552
...понимаешь?

19
00:02:26,927 --> 00:02:28,588
Золотые рыбки,..

20
00:02:30,230 --> 00:02:31,288
...они, между прочим,..

21
00:02:31,665 --> 00:02:33,565
...очень нежные создания,..

22
00:02:33,700 --> 00:02:34,667
...ты знаешь?

23
00:02:34,734 --> 00:02:35,894
Ну что?!

24
00:02:36,236 --> 00:02:38,170
Что ты теперь будешь делать?!

25
00:02:38,371 --> 00:02:39,702
Ты - начальник отдела?

26
00:02:39,840 --> 00:02:41,501
- Да.
- Так что?

27
00:02:41,908 --> 00:02:43,842
Ты нам должен.

28
00:02:47,948 --> 00:02:50,314
Савамура, Ишимото,..

29
00:02:50,417 --> 00:02:52,351
...вы слышали какой-то звук?

30
00:02:53,487 --> 00:02:54,454
Подвинься.

31
00:03:02,529 --> 00:03:04,224
Нет, ты посмотри!

32
00:03:13,540 --> 00:03:15,201
Ты нам должен.

33
00:03:17,811 --> 00:03:19,676
Ты нам должен.

34
00:03:27,153 --> 00:03:28,120
Как нам...

35
00:03:28,255 --> 00:03:29,279
...решить эту проблему?

36
00:03:29,656 --> 00:03:31,783
Скажем, один кирпич?

37
00:03:32,859 --> 00:03:33,848
10 миллионов?

38
00:03:35,328 --> 00:03:37,853
Я уверен, у вас что-то
отложено на чёрный день.

39
00:03:39,966 --> 00:03:42,161
Чёрт, вы же строите небоскребы.

40
00:03:44,671 --> 00:03:45,638
Или я не прав?

41
00:03:46,172 --> 00:03:46,695
Да?

42
00:03:47,073 --> 00:03:48,040
Алло.

43
00:03:48,275 --> 00:03:49,299
Это Койясу.

44
00:03:49,509 --> 00:03:50,476
Босса зарезали!

45
00:03:51,011 --> 00:03:52,342
Их было пять или шесть,..

46
00:03:53,513 --> 00:03:55,276
...из банды Ширанэ.

47
00:03:56,283 --> 00:03:57,272
Мне очень жаль!

48
00:03:57,984 --> 00:03:59,952
Босс ещё жив.

49
00:04:00,954 --> 00:04:01,420
Что делать?!

50
00:04:04,124 --> 00:04:05,091
Проблемы.

51
00:04:09,629 --> 00:04:10,891
Давай гони!

52
00:04:11,131 --> 00:04:11,961
Слушаюсь!

53
00:04:16,770 --> 00:04:19,739
Режиссёр - Такаши Миике

54
00:04:22,342 --> 00:04:25,334
Автор сценария - Сигенори Такети

55
00:04:26,012 --> 00:04:27,036
Пропустите нас!

56
00:04:28,915 --> 00:04:29,882
Что там?!

57
00:04:30,016 --> 00:04:31,108
Что-то строят.

58
00:04:31,618 --> 00:04:32,607
Выходим!

59
00:04:37,490 --> 00:04:38,616
Пошли, живо!

60
00:04:39,326 --> 00:04:42,352
Композитор - Кодзи Эндо

61
00:04:46,866 --> 00:04:49,926
Оператор - Кийоси Ито

62
00:05:19,132 --> 00:05:20,099
Босс, это мы!

63
00:05:21,167 --> 00:05:22,134
Босс!

64
00:05:35,715 --> 00:05:36,682
Босс?

65
00:05:40,286 --> 00:05:41,548
Наконец-то.

66
00:05:42,889 --> 00:05:44,880
Прибыл наш оперативный взвод.

67
00:05:46,693 --> 00:05:47,660
Какого чёрта?

68
00:05:48,328 --> 00:05:49,386
Ну, босс...

69
00:05:49,596 --> 00:05:50,756
Койясу!

70
00:05:51,097 --> 00:05:52,086
Да?

71
00:05:52,866 --> 00:05:54,094
Сколько на этот раз?

72
00:05:54,668 --> 00:05:55,862
Они добирались...

73
00:05:56,536 --> 00:05:58,766
...18 минут 36 секунд.

74
00:06:00,874 --> 00:06:01,932
Койясу!

75
00:06:02,042 --> 00:06:04,033
18 минут 36 секунд?

76
00:06:07,447 --> 00:06:08,914
Я бы уже сдох.

77
00:06:09,816 --> 00:06:11,408
Что вы нас гоняете, босс?

78
00:06:12,686 --> 00:06:14,813
Между прочим, мы там работали!

79
00:06:15,021 --> 00:06:16,921
У меня есть для вас работа.

80
00:06:17,791 --> 00:06:18,758
Правда, босс.

81
00:06:19,259 --> 00:06:20,726
Хватит нас проверять.

82
00:06:24,297 --> 00:06:25,764
Вам нужна практика.

83
00:06:27,000 --> 00:06:27,967
Так...

84
00:06:30,704 --> 00:06:31,728
Иди сюда,..

85
00:06:32,138 --> 00:06:33,105
...вы тоже.

86
00:06:33,206 --> 00:06:34,264
Слушаюсь.

87
00:06:38,011 --> 00:06:38,978
Сюда.

88
00:06:52,325 --> 00:06:53,189
Ну?

89
00:06:58,965 --> 00:06:59,954
Что это?

90
00:07:03,670 --> 00:07:04,830
Я так и думал.

91
00:07:05,572 --> 00:07:08,336
Ты забыл, что утебя - день рождения.

92
00:07:12,612 --> 00:07:14,045
С днём рождения!

93
00:07:14,748 --> 00:07:16,773
С днём рождения,..

94
00:07:16,983 --> 00:07:19,679
...Кунихико.

95
00:07:22,622 --> 00:07:23,589
Ну. Давай.

96
00:07:24,224 --> 00:07:25,452
Весь бар сегодня наш.

97
00:07:26,292 --> 00:07:27,759
Празднуем твой день рождения.

98
00:07:28,461 --> 00:07:29,428
Задуй.

99
00:07:30,497 --> 00:07:31,486
Давай!

100
00:07:37,771 --> 00:07:39,602
Будем сегодня пить,..

 
 
master@onlinenglish.ru