Alien Agent, 2007 - Агент пришельцев. Субтитры к фильму на русском языке. 1.

1
00:00:11,680 --> 00:00:15,116
Наша галактика находится
за много световых лет

2
00:00:15,400 --> 00:00:16,833
от вашей солнечной системы.

3
00:00:17,120 --> 00:00:18,872
Наша планета умирает.

4
00:00:19,160 --> 00:00:22,994
Члены гильдии, наши правители,
разработали план.

5
00:00:23,280 --> 00:00:26,750
Безнадёжный план найти
пристанище на другой планете,

6
00:00:27,040 --> 00:00:28,553
где нет разумных существ.

7
00:00:28,840 --> 00:00:32,276
Поиски идут медленно,
и мы теряем надежду.

8
00:00:32,560 --> 00:00:35,996
Группа изменников нашла
идеальный вариант.

9
00:00:36,280 --> 00:00:39,875
Их лидера не волновало,
что этот рай уже населён.

10
00:00:40,160 --> 00:00:42,310
Он разрушит ваш мир.

11
00:00:42,600 --> 00:00:44,397
Они уже среди вас.

12
00:00:45,080 --> 00:00:48,550
Чтобы построить портал,
которые соединит наши два мира,

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,389
они не задумываясь убьют любого,
кто встанет у них на пути.

14
00:00:52,680 --> 00:00:54,318
Я отправился за ними.

15
00:00:54,600 --> 00:00:56,238
Мой долг остановить их.

16
00:00:57,280 --> 00:00:58,918
Любой ценой.

17
00:01:03,280 --> 00:01:07,114
Браммер-5, вы у нас в расписании,
никто не следует за вами,

18
00:01:07,400 --> 00:01:11,109
мы будем следить за вами.
Выключайте, ещё 2 мили вперёд.

19
00:01:11,400 --> 00:01:13,311
"Обращаться аккуратно, огнеопасно"

20
00:02:32,280 --> 00:02:36,717
Браммер-5, статус запроса
завершён. Браммер-5, ответьте.

21
00:02:37,000 --> 00:02:39,070
Статус запроса?

22
00:02:41,000 --> 00:02:43,275
Браммер-5?

23
00:03:02,480 --> 00:03:05,233
Наконец-то. Пойдёмте, нам пора.

24
00:03:09,760 --> 00:03:11,193
Трудности были?

25
00:03:11,480 --> 00:03:12,959
Не стоит упоминания.

26
00:03:13,240 --> 00:03:14,719
Это генераторные блоки?

27
00:03:15,000 --> 00:03:16,479
Паршивые, но нам подойдёт.

28
00:03:16,760 --> 00:03:20,196
Значит, генератор для портала
готов.

29
00:03:20,480 --> 00:03:22,118
Он нас нашёл.

30
00:03:23,040 --> 00:03:24,871
Райкер?

31
00:03:25,160 --> 00:03:26,798
Нам надо уходить.

32
00:03:27,080 --> 00:03:28,752
Сейчас же!

33
00:03:48,520 --> 00:03:50,829
Да, это Райкер, надо его достать.

34
00:03:54,080 --> 00:03:57,709
- Приготовились!
- Давайте!

35
00:04:01,560 --> 00:04:03,118
Ну же!

36
00:04:04,600 --> 00:04:06,352
Стреляйте!

37
00:04:44,760 --> 00:04:46,716
Отлично, теперь он мой!

38
00:05:18,200 --> 00:05:19,679
Это его не остановит.

39
00:05:19,960 --> 00:05:22,235
Сейчас посмотрим.

40
00:07:00,560 --> 00:07:04,348
Айзис говорила, что ты
появишься.

41
00:07:04,640 --> 00:07:06,437
Но ты опоздал.

42
00:07:06,720 --> 00:07:09,917
Этот мир погибнет.

43
00:07:11,000 --> 00:07:13,992
И ты умрёшь.

44
00:07:18,520 --> 00:07:20,590
Да, умру.

45
00:07:30,600 --> 00:07:32,477
Но не сегодня.

46
00:08:19,080 --> 00:08:20,718
Я всё сделал по инструкциям.

47
00:08:21,000 --> 00:08:24,515
Видите, дополнительный
источник энергии восстановлен,

48
00:08:24,800 --> 00:08:28,475
но должен предупредить, если
узнают, что это место снова работает,

49
00:08:28,760 --> 00:08:32,275
например, агенты национальной
безопасности, это департамент США.

50
00:08:32,560 --> 00:08:34,516
Вы не знаете, сколько у них всего.

51
00:08:34,800 --> 00:08:38,315
Мы позаботимся, вы действуйте
согласно моим требованиям.

52
00:08:38,600 --> 00:08:42,070
Но, но, но, где гарантии,
что вы сдержите своё слово?

53
00:08:42,360 --> 00:08:45,909
Я же видел, как вы обращаетесь
с солдатами.

54
00:08:46,200 --> 00:08:47,713
Вы нужны нам.

55
00:08:48,000 --> 00:08:51,754
Вы правы, я вам нужен. Я инженер,
знаю, как сделать, чтобы всё работало.

56
00:08:52,040 --> 00:08:55,555
У меня учёная степень по физике.
Я мог бы стать учёным.

57
00:08:55,840 --> 00:08:59,389
Мне так жаль, я чувствую вашу
боль.

58
00:09:01,280 --> 00:09:03,589
На вас давят те, кто вам завидует.

59
00:09:03,880 --> 00:09:05,916
Точно.

60
00:09:06,200 --> 00:09:08,634
Я чувствую это в вашей душе,

61
00:09:08,920 --> 00:09:12,390
вы преданы, но у вас есть
и страсть.

62
00:09:12,680 --> 00:09:14,477
Да, во мне есть страсть.

63
00:09:14,760 --> 00:09:16,239
Вы не предадите нас.

64
00:09:16,520 --> 00:09:19,990
А за вашу преданность
мы наградим вас силой.

65
00:09:20,280 --> 00:09:24,831
Да такой, которой никогда
не было ни у кого на этой земле.

66
00:09:25,120 --> 00:09:26,553
Спасибо.

67
00:09:26,840 --> 00:09:28,432
Спасибо.

68
00:09:29,400 --> 00:09:31,356
Вы теперь один из нас.

69
00:09:31,640 --> 00:09:33,517
Один из избранных.

70
00:09:59,280 --> 00:10:00,793
Спасибо, Джефф.

71
00:10:12,880 --> 00:10:16,316
- Ещё налить?
- Да.

72
00:10:19,680 --> 00:10:21,557
Как насчёт свидания, детка?

73
00:10:21,840 --> 00:10:23,273
Остынь, Том.

74
00:10:23,560 --> 00:10:27,553
Будь добр, заткнись. Во сколько
ты заканчиваешь?

75
00:10:27,840 --> 00:10:29,353
Как обычно.

76
00:10:30,360 --> 00:10:33,796
Я хочу пригласить тебя
на свидание.

77
00:10:35,560 --> 00:10:37,152
Просто подумай об этом.

78
00:10:37,440 --> 00:10:38,873
И не мечтай, парень.

79
00:10:39,160 --> 00:10:40,593
Хорошо.

80
00:10:45,560 --> 00:10:47,551
Том опять к тебе пристаёт?

81
00:10:47,840 --> 00:10:49,717
Не больше, чем обычно.

82
00:10:50,560 --> 00:10:54,155
Я больше не могу. Мне надо
выбраться отсюда. Мне надоело,

83
00:10:54,440 --> 00:10:56,476
что эти озабоченные пристают.

84
00:10:56,760 --> 00:11:00,196
Это не то, что ты хотела, но мы
обещали твоим родителям.

85
00:11:00,480 --> 00:11:03,950
Ты даже не разговаривала с моей
мамой, когда всё случилось.

86
00:11:04,240 --> 00:11:05,832
Мне больше некуда было ехать.

87
00:11:06,120 --> 00:11:09,590
Мы сделали всё, что смогли,
ты откладываешь деньги.

88
00:11:09,880 --> 00:11:11,757
Да, тогда я смогу уехать из города.

89
00:11:12,040 --> 00:11:13,519
Можно мне ещё кофе?

90
00:11:13,800 --> 00:11:17,315
Сейчас будет, Ральф. А от одного
глотка холодного ты не умрёшь.

91
00:11:17,600 --> 00:11:21,798
Прости меня. Вы с дядей Джимом
молодцы. И мне нравится жить у вас.

92
00:11:22,080 --> 00:11:26,198
И я буду по вам скучать, когда
поеду в колледж.

93
00:11:26,480 --> 00:11:28,436
Мы тоже будем по тебе скучать.

94
00:11:28,720 --> 00:11:32,156
В следующий раз я просто
прикушу свой язык.

95
00:11:32,440 --> 00:11:35,159
Всегда говори то, что у тебя на уме.

96
00:11:35,440 --> 00:11:38,876
Это наш девиз уже на протяжении
20 лет, правда, Джимми?

97
00:11:39,160 --> 00:11:40,593
Точно.

98
00:11:40,880 --> 00:11:44,350
Тётя Лори говорит, что у неё на уме,
а мы делаем то, что она говорит.

99
00:11:44,640 --> 00:11:46,073
Эй!

100
00:11:46,360 --> 00:11:47,952
Можно счёт?

 
 
master@onlinenglish.ru