All Ashore 1953 - Все на берег. Субтитры к фильму на русском языке. 2.

101
00:07:29,287 --> 00:07:32,518
<i>Доктор Ливингстон пропадал в Конго</i>

102
00:07:33,247 --> 00:07:36,319
<i>Пока Стэнли не отправился в джунгли</i>

103
00:07:37,247 --> 00:07:40,842
<i>Он нашел его играющим буги на бонго</i>

104
00:07:41,207 --> 00:07:44,438
<i>Теперь представь,
что Ливингстон - это ты</i>

105
00:07:45,247 --> 00:07:48,956
<i>Один без друзей.
Разве тебе не пришел бы конец?</i>

106
00:07:49,167 --> 00:07:53,206
<i>Но ты наш друг, ты наш друг,
С тобой мы делим все</i>

107
00:07:53,407 --> 00:07:57,241
<i>Друг для нас нужней всего
Нужнее, чем леди</i>

108
00:08:00,367 --> 00:08:03,837
<i>Я верю вам, как полицейский вору</i>

109
00:08:04,447 --> 00:08:07,883
<i>Нужны вы мне как ураган</i>

110
00:08:08,567 --> 00:08:12,003
<i>Вы даже обманули бы ребенка</i>

111
00:08:12,447 --> 00:08:15,996
<i>Нужны вы мне как Авелю Каин</i>

112
00:08:16,447 --> 00:08:20,360
<i>Не приходите никогда в мою палатку
Я не желаю знать вас</i>

113
00:08:20,567 --> 00:08:24,640
<i>Я вам не друг, друзья
Я не хотел бы</i>

114
00:08:24,847 --> 00:08:26,644
<i>Иметь таких друзей, как вы.</i>

115
00:08:26,847 --> 00:08:29,805
<i>Это все равно, что хотеть
подхватить болезнь</i>

116
00:08:31,567 --> 00:08:34,604
<i>Если б мы потерялись в Сахаре</i>

117
00:08:35,607 --> 00:08:38,724
<i>Воды хватало б только на двоих</i>

118
00:08:39,607 --> 00:08:42,963
<i>И если б тебе привиделась Морин О'Хара</i>

119
00:08:43,607 --> 00:08:47,043
<i>То мы себе остваили бы воду
А Морин бы оставили тебе</i>

120
00:08:47,567 --> 00:08:51,242
<i>Нет смысла притворяться
Мы все сделаем для друга</i>

121
00:08:51,447 --> 00:08:55,599
<i>Ты - наш друг, ты наш друг,
С тобой мы делим все</i>

122
00:08:55,807 --> 00:08:59,436
<i>Друг для нас нужней всего
Нужнее, чем пища</i>

123
00:08:59,647 --> 00:09:02,798
<i>Давным-давно, царь по имени Мидас</i>

124
00:09:03,767 --> 00:09:07,043
<i>Мог превратить в золото
Все, чего он коснулся</i>

125
00:09:07,647 --> 00:09:11,196
<i>Если б вы были как он,
Ничто не смогло бы разлучить нас</i>

126
00:09:11,847 --> 00:09:14,919
<i>Но у вас нет прикосновения Мидаса</i>

127
00:09:15,727 --> 00:09:19,686
<i>На суше и на море, золотом становится
Только то, к чему прикасаюсь я</i>

128
00:09:19,887 --> 00:09:23,846
<i>Исчезните с глаз моих долой
Я знать вас не хочу, паразиты</i>

129
00:09:24,047 --> 00:09:27,881
<i>Нужны вы оба мне словно подагра</i>

130
00:09:30,687 --> 00:09:34,839
<i>Но ты наш друг, ты наш друг,
Наш большой друг</i>

131
00:09:35,047 --> 00:09:38,676
<i>Друг для нас нужней всего
Нужнее, чем леди</i>

132
00:09:39,087 --> 00:09:42,921
<i>Ты наш друг, ты наш друг,
Наш большой друг</i>

133
00:09:43,127 --> 00:09:48,360
<i>Друг для нас нужней всего
Нужнее, чем зарплата</i>

134
00:09:50,847 --> 00:09:55,284
Подождите, подождите...
Я не хочу...

135
00:09:55,967 --> 00:09:57,605
- Что желаете?
- Три пива.

136
00:09:57,807 --> 00:10:02,198
- Мы можем находиться здесь?
- В чем проблема с этим заведением, моряк?

137
00:10:02,407 --> 00:10:06,286
Ничего, здесь очень приятно.
Здесь уютно.

138
00:10:06,487 --> 00:10:10,275
- Спасибо. Три пива!
- Это не запрещенное заведение?

139
00:10:10,487 --> 00:10:12,159
Расслабься. Если бы это было так,
разве мы бы пошли сюда?

140
00:10:12,367 --> 00:10:15,359
- Да, верно.
- Мужчины на боевых постах.

141
00:10:18,047 --> 00:10:20,402
- Мы просто хотим выпить по стаканчику.
- Три доллара.

142
00:10:21,127 --> 00:10:23,004
- Три доллара?
- Да. Это самое лучшее пиво.

143
00:10:23,207 --> 00:10:27,086
- Заплати человеку!
- Я? Заплатить?...
Я не собираюсь платить!

144
00:10:29,487 --> 00:10:32,126
- Давай, всего три доллара.
- Даже если это 50 центов,
я все равно не буду платить ...

145
00:10:32,327 --> 00:10:34,682
Купи выпить тем леди.
Сдачи не надо.

146
00:10:35,967 --> 00:10:37,400
Это была десятидолларовая купюра!

147
00:10:37,607 --> 00:10:39,404
Это хорошая сделка.
Выбирай, какую хочешь.

148
00:10:39,607 --> 00:10:41,006
Но не ту, что с краю.

149
00:10:43,687 --> 00:10:45,279
- За Каталину!
- За Каталину!

150
00:10:48,287 --> 00:10:50,243
- Минуточку...
- Не уходи сейчас.

151
00:10:50,447 --> 00:10:55,362
Спокойно, на Каталине есть красотки,
а пока сосредоточься на этих.

152
00:11:00,047 --> 00:11:01,924
- Привет, леди.
- Привет.

153
00:11:02,127 --> 00:11:04,402
Не желаете присоединиться
ко мне и моим друзьям?

154
00:11:04,607 --> 00:11:07,917
- Я даже не знаю вашего имени.
<i>- Меня зовут Джо.</i>

155
00:11:08,527 --> 00:11:10,438
<i>- О, это другое дело.
- Привет, Джо.</i>

156
00:11:10,647 --> 00:11:12,797
<i>Как дела, мальчики?...</i>

157
00:11:33,487 --> 00:11:35,603
В чем дело, дорогой?
Я тебе не нравлюсь?

158
00:11:35,807 --> 00:11:37,798
Конечно, нравишься,
я думаю, ты прекрасна.

159
00:11:38,007 --> 00:11:39,645
Так расслабься. Давай веселиться.

160
00:11:39,847 --> 00:11:43,760
Я наслаждаюсь жизнью.
Почему бы тебе не постричь ногти?

161
00:11:43,967 --> 00:11:47,562
- Они поладили?
- Да, но он всегда так стесняется?

162
00:11:47,767 --> 00:11:50,235
Моби Дикерсон стесняется?
Он всегда так знакомится.

163
00:11:50,447 --> 00:11:51,800
- Я хочу пить.
- Опять?

164
00:11:52,007 --> 00:11:54,805
Вам надо проверить карбюратор.
Это стоит недорого.

165
00:11:55,007 --> 00:11:58,477
- Давайте выпьем еще. Эй, Уго!
- Лучше не надо.

166
00:11:58,767 --> 00:12:03,158
Спасибо, я и так за все плачу.
Теперь я должен идти.

167
00:12:03,367 --> 00:12:06,120
- Я не могу больше пить...
- Что будете пить, Рози?

168
00:12:06,647 --> 00:12:09,559
- Принесите нам бикини.
- Бикини?

169
00:12:09,767 --> 00:12:13,362
- Не для меня.
- Парень, тебе понравится.

170
00:12:13,567 --> 00:12:16,798
Не волнуйся, дорогой,
На этот раз я угощаю.

171
00:12:17,207 --> 00:12:19,038
Я не против, чтобы заплатить,

172
00:12:19,247 --> 00:12:23,001
но обещай мне, что это будет
мой последний напиток.

173
00:12:23,447 --> 00:12:25,915
Обещаю, дорогой.

174
00:12:34,167 --> 00:12:37,284
- Я люблю флот.
- Уверен, это так.

175
00:12:37,727 --> 00:12:41,003
- Этот парень хорошо играет.
- Он хорошо играет, на ощупь.
У него 12 пальцев.

176
00:12:41,207 --> 00:12:42,845
Очень смешно.

177
00:12:53,647 --> 00:12:56,161
- Хочешь потанцевать?
- Подожди, а напитки?

178
00:12:56,367 --> 00:12:59,086
- Вот они.
- Вот, пожалуйста, дружище.

179
00:12:59,567 --> 00:13:01,922
- Это для вас.
- Спасибо.

180
00:13:02,127 --> 00:13:03,958
А вот и они.

181
00:13:04,607 --> 00:13:08,395
- Это вам... Вот.
- Какой смешной цвет.

182
00:13:08,607 --> 00:13:12,077
- Мой напиток сияет!
- Ваше здоровье!

183
00:13:13,647 --> 00:13:15,319
Мой напиток сияет.

184
00:13:19,407 --> 00:13:21,363
- Ну ладно, давайте танцевать!
- Хорошо.

185
00:13:25,647 --> 00:13:27,558
Хочешь танцевать, детка?

186
00:13:28,367 --> 00:13:29,641
Дорогой?

187
00:13:41,887 --> 00:13:43,206
Эй, Уго...

188
00:14:18,767 --> 00:14:21,679
- Жаль, что я не мертв.
- Думаешь, нет?

189
00:14:22,207 --> 00:14:24,721
У меня нет сил. Если бы я умер,
я чувствовал бы себя лучше.

190
00:14:24,927 --> 00:14:27,839
- Что случилось?
- Может быть, нас оглушили.

191
00:14:28,207 --> 00:14:31,677
- Как мы сюда попали?
- Я не знаю.

192
00:14:35,567 --> 00:14:37,523
Эй! Меня ограбили, ограбили!

193
00:14:37,727 --> 00:14:39,160
Напиши заявление.

194
00:14:39,367 --> 00:14:42,484
У меня было 300 баксов!
Это, должно быть, те девочки.

195
00:14:42,687 --> 00:14:44,837
Я думаю, что это был тот последний напиток.

196
00:14:45,487 --> 00:14:48,923
Вы втянули меня в эту историю,
теперь вы должны вытащить меня из нее.

197
00:14:49,127 --> 00:14:52,085
- Что мы можем сделать?
- Мы пойдем и вернем деньги.

198
00:14:52,287 --> 00:14:53,845
Пойдем туда и попросим деньги?

199
00:14:54,047 --> 00:14:58,643
Конечно. Если не вернут...
вызовем полицию.

200
00:14:58,887 --> 00:15:01,003
- Мы не можем это сделать.
- Почему?

 
 
master@onlinenglish.ru