The Hitchhiker's Guide to the Galaxy 2005 - Автостопом по галактике . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:29,940 --> 00:00:33,070
Это известный и важный факт

2
00:00:33,140 --> 00:00:37,080
что вещи не всегда такие, какими они
выглядят.

3
00:00:37,150 --> 00:00:40,950
На пример, на планете Земля, человек всегда
предполагал

4
00:00:41,050 --> 00:00:44,610
что оно самое разумное существо, проживающее
на планете,

5
00:00:44,690 --> 00:00:47,390
а не третье самое разумное.

6
00:00:47,460 --> 00:00:51,950
Второе самое разумное из существ - были
дельфины, которые, как не странно,

7
00:00:52,030 --> 00:00:55,970
давно предсказывали надвигающееся
уничтожение планеты Земля.

8
00:00:56,030 --> 00:00:58,370
Они делали попытки
предупредить человечество,

9
00:00:58,470 --> 00:01:01,460
но почти все их сообщения были поняты
неправильно

10
00:01:01,540 --> 00:01:05,030
как забавные попытки стукнуть по шарику или
посвистеть,

11
00:01:05,140 --> 00:01:09,600
и в конце концов они решили покинуть земной
шар своими средствами,

12
00:01:09,680 --> 00:01:12,910
последнее сообщение дельфинов было
неправильно понято

13
00:01:12,980 --> 00:01:16,220
сложный прыжок с переворотом через спину

14
00:01:16,320 --> 00:01:19,350
через кольцо, насвистывая американский гимн.

15
00:01:19,460 --> 00:01:21,190
на самом деле сообщение было таким:

16
00:01:21,290 --> 00:01:24,190
"Прощайте и спасибо за рыбу."

17
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
Путеводитель Автостопом по Галактике

18
00:01:50,920 --> 00:01:52,890
Прощайте и спасибо за рыбу

19
00:01:52,990 --> 00:01:55,020
Так жаль, что до этого дошло

20
00:01:55,130 --> 00:01:59,220
Мы пытались вас предупредить, но жаль

21
00:01:59,330 --> 00:02:01,360
Вы не разделяете наш интеллект

22
00:02:01,470 --> 00:02:03,560
Что объясняет ваш недостаток уважения

23
00:02:03,640 --> 00:02:07,730
Ко всем чудесам, которые растут вокруг вас

24
00:02:07,810 --> 00:02:12,110
Прощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу

25
00:02:14,280 --> 00:02:16,210
Ваш мир будет скоро разрушен

26
00:02:16,310 --> 00:02:18,410
Вам не на что сердиться

27
00:02:18,480 --> 00:02:22,980
Располагайтесь удобнее и дайте планете
развалиться вокруг вас

28
00:02:23,050 --> 00:02:24,950
Несмотря на назойливых тунцов

29
00:02:25,020 --> 00:02:27,050
Мы считаем, что вы все милые

30
00:02:27,130 --> 00:02:31,220
особенно маленькие детишки ваших беременных
женщин

31
00:02:31,300 --> 00:02:33,490
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

32
00:02:33,570 --> 00:02:35,430
Прощайте, прощайте

33
00:02:35,500 --> 00:02:39,800
Прощайте, прощайте и спасибо за всю рыбу

34
00:02:42,140 --> 00:02:46,370
Если бы у меня было одно последнее желание

35
00:02:46,440 --> 00:02:50,540
Я бы хотела вкусной рыбы

36
00:02:50,620 --> 00:02:54,920
Если бы мы могли изменить только одну вещь

37
00:02:54,990 --> 00:02:59,180
Мы бы все научились петь

38
00:02:59,320 --> 00:03:03,390
Давайте все

39
00:03:03,490 --> 00:03:07,760
Люди и млекопитающие

40
00:03:07,830 --> 00:03:11,060
Плечом к плечу

41
00:03:11,140 --> 00:03:17,340
В великом генетическом банке жизни!

42
00:03:36,230 --> 00:03:38,420
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

43
00:03:38,530 --> 00:03:40,360
Прощайте, прощайте

44
00:03:40,470 --> 00:03:46,630
Прощайте, прощайте и спасибо за всю рыбу!

45
00:04:00,150 --> 00:04:04,490
Необыкновенная история Путеводителя
Автостопом по Галактике

46
00:04:04,590 --> 00:04:06,250
начинается очень просто,

47
00:04:06,320 --> 00:04:09,230
она начинается с человека.

48
00:04:17,140 --> 00:04:18,260
Ой!

49
00:04:18,400 --> 00:04:20,230
Землянина, если быть точными,

50
00:04:20,310 --> 00:04:21,930
который знает свою судьбу,

51
00:04:22,010 --> 00:04:25,500
не больше, чем чайный лист знает историю
Индии.

52
00:04:27,810 --> 00:04:30,610
Его имя - Артур Дент.

53
00:04:30,680 --> 00:04:33,980
Он - 1.77-метровый потомок обезьяны

54
00:04:34,090 --> 00:04:38,080
и кто-то пытается построить объезд через его
дом.

55
00:04:43,390 --> 00:04:45,520
Что я хочу по этому поводу? Найди его

56
00:04:45,630 --> 00:04:49,620
и скажи ему, что я сейчас лежу на спине
перед...

57
00:04:49,700 --> 00:04:51,000
Ладно, подожду.

58
00:04:51,100 --> 00:04:53,800
Вы можете лежать перед бульдозером вечно.

59
00:04:53,870 --> 00:04:56,000
Я готов, посмотрим, кто поржавеет первым.

60
00:04:56,110 --> 00:04:59,410
Этот объезд должен быть построен и он будет
построен.

61
00:04:59,510 --> 00:05:03,540
- Почему он должен быть построен?
- Это объезд.

62
00:05:03,650 --> 00:05:08,180
Объезды должны строиться. К тому же ты
должен был протестовать много месяцев назад.

63
00:05:08,290 --> 00:05:11,650
Планы были показаны в оффисе планирования
уже год.

64
00:05:11,720 --> 00:05:14,420
Были показаны? Мне надо было спуститься в
подвал.

65
00:05:14,530 --> 00:05:19,860
Мистер Дент, вы понимаете,
какой вред получит этот бульдозер

66
00:05:19,930 --> 00:05:22,400
если я ему просто дам проехаться по вам?

67
00:05:23,600 --> 00:05:26,590
- Какой?
- Ни малейший.

68
00:05:26,670 --> 00:05:29,500
И по страному совпадению, наш потомок
обезьяны - Артур

69
00:05:29,570 --> 00:05:33,310
не имел ни малейшего понятия

70
00:05:33,380 --> 00:05:35,180
что один из его ближайших друзей

71
00:05:35,250 --> 00:05:38,940
не был потомком обезьяны, а на самом деле
прибыл с маленькой планеты

72
00:05:39,020 --> 00:05:42,350
где-то в окрестностях Альфы Ориона,

73
00:05:43,120 --> 00:05:45,650
Артур! Артур!

74
00:05:45,720 --> 00:05:47,520
- Форд!
- Да?

75
00:05:47,590 --> 00:05:49,060
Здесь.

76
00:05:49,130 --> 00:05:50,530
А, вот и ты!

77
00:05:50,600 --> 00:05:52,430
Пей, ешь. Нам надо поговорить.

78
00:05:52,500 --> 00:05:55,730
Сейчас не лучшее время.
Они мне разрушат дом.

79
00:05:55,800 --> 00:06:00,240
О! Ты уже... Ты уже знаешь? Как?

80
00:06:00,340 --> 00:06:02,240
Что ты имешь...?

81
00:06:03,980 --> 00:06:07,100
А, они, они? Когда ты сказал они, ты имел в
виду их? Понял.

82
00:06:07,180 --> 00:06:11,880
Слушай. Мне нужно сказать тебе что-то
важное. Сейчас.

83
00:06:11,950 --> 00:06:14,420
Но, а что с моим домом?

84
00:06:18,920 --> 00:06:24,420
Рабочие Земли, я принес вам хорошие орешки и
пиво!

85
00:06:34,970 --> 00:06:36,840
- Хорошо, пошли в паб.
- А?

86
00:06:36,910 --> 00:06:39,880
Они не разрушат его пока не кончится пиво.

87
00:06:39,980 --> 00:06:42,380
- Ты им веришь?
- До конца света.

88
00:06:42,510 --> 00:06:44,850
- А насколько это далеко?
- Минут 12.

89
00:06:44,950 --> 00:06:45,970
А?

90
00:06:46,150 --> 00:06:50,090
Бармен, шесть кружек горького и быстро. Миру
приходит конец.

91
00:06:50,150 --> 00:06:52,050
Шесть кружек сейчас будут готовы.

92
00:06:52,160 --> 00:06:55,820
Оставь себе сдачу. У тебя примерно десять
минут ее потратить.

93
00:06:55,930 --> 00:06:59,260
Каждому по три? В обеденное время?

94
00:07:06,340 --> 00:07:10,830
Извини. Э-э. Время -это иллюзия.

95
00:07:10,910 --> 00:07:13,040
В обенное время уж точно.

96
00:07:13,140 --> 00:07:16,980
И ешь эти орешки, тебе понадобится соль.

97
00:07:17,050 --> 00:07:19,710
- Смотри, что происходит, Форд?
- Артур...

98
00:07:21,850 --> 00:07:25,350
Что, если бы я тебе сказал, что я не из
Гилфорда?

99
00:07:25,420 --> 00:07:29,830
Я с маленькой планеты в окрестностях Альфы
Ориона?

100
00:07:29,930 --> 00:07:32,020
Это что-то, что ты часто говоришь?

101
00:07:32,100 --> 00:07:33,460
Помнишь, когда мы встретились?

102
00:07:40,470 --> 00:07:41,630
С дороги!

103
00:07:45,710 --> 00:07:46,300
Привет.

104
00:07:46,380 --> 00:07:49,400
Не показалось ли тебе странным, что я
пытался пожать руку машине?

105
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
Я думал ты был пьян.

106
00:07:51,150 --> 00:07:55,210
Я считал машины главной формой жизни. Я
представился.

107
00:07:55,320 --> 00:07:59,760
Ты спас мне жизнь. А теперь я спасу твою.
Пожалуйста, пей.

108
00:07:59,820 --> 00:08:03,160
Должно быть вторник. Никогда не мог очнуться
во вторник.

109
00:08:03,260 --> 00:08:06,630
- Если это из-за дома...
- Нет, это не из-за дома.

110
00:08:10,640 --> 00:08:12,730
- Кто он?
- Она. Она.

111
00:08:12,800 --> 00:08:16,470
Триша МакМилан. Мы пошли на карнавал.

112
00:08:17,880 --> 00:08:19,970
Ненавижу эти вечеринки,

113
00:08:20,080 --> 00:08:22,980
Предпочел бы остаться дома и гладить трусы,

114
00:08:23,050 --> 00:08:25,210
- Но я там был,
- Ты кто?

115
00:08:25,320 --> 00:08:27,050
- Ой!
- И она там была,

116
00:08:27,120 --> 00:08:31,850
- Дент. Артур Дент.
- Да нет. Я инею в виду: ты кто?

117
00:08:31,920 --> 00:08:35,190
А, костюм? Да. "Ливингстон, я догадываюсь!"

118
00:08:36,330 --> 00:08:40,700
Да, но это не так умно как Дарвин, но лучшее
что я мог сделать за короткое время.

119
00:08:40,770 --> 00:08:42,790
Ты первый, кто догадался сразу.

120
00:08:42,900 --> 00:08:45,700
- Правда?
- Да. Все называют меня Сантой.

121
00:08:45,770 --> 00:08:48,300
- Да уж.
- Я думала бигл меня выдаст.

122
00:08:48,410 --> 00:08:50,030
Я тоже.

123
00:08:50,110 --> 00:08:52,540
Люди на этой вечеринке пьяные идиоты.

124
00:08:52,610 --> 00:08:54,040
Что?

125
00:08:54,110 --> 00:08:58,480
Все эти люди идиоты! Черт!

126
00:09:00,550 --> 00:09:02,280
Неприятно.

127
00:09:02,350 --> 00:09:04,150
Да уж.

128
00:09:06,060 --> 00:09:08,820
Она была удивительная, Форд.

129
00:09:08,930 --> 00:09:11,920
Красивая, умная, сумашедшая до чертиков,

130
00:09:12,000 --> 00:09:16,630
А, без бороды ты выглядешь на 80 лет моложе.

131
00:09:16,730 --> 00:09:19,460
Может быть я регрессирую.

132
00:09:22,270 --> 00:09:25,140
Но я должен предупредить, что я не хожу на
свидания

133
00:09:25,210 --> 00:09:27,940
с одноклеточными организмами, окей?

134
00:09:30,650 --> 00:09:32,840
Давай пойдем куда-нибудь.

135
00:09:32,920 --> 00:09:37,080
Да. Конечно. Что у тебя на уме?

136
00:09:37,150 --> 00:09:41,110
- Мадагаскар.
- Новый клуб на улице Дин?

137
00:09:41,190 --> 00:09:44,530
Нет, это страна у побережья Африки.

138
00:09:44,630 --> 00:09:47,600
Этот Мадагаскар? Ну так что же мы ждем?

139
00:09:48,200 --> 00:09:50,720
Секунду...

140
00:09:50,800 --> 00:09:52,360
Поехали.

141
00:09:55,510 --> 00:10:00,000
Боже, а ты серьезно. Я не могу поехать на
Мадагаскар.

142
00:10:00,110 --> 00:10:03,140
- Почему нет?
- Потому что, я, ну ты знаешь...

143
00:10:03,210 --> 00:10:04,610
- Ты серьезно?
- Да.

144
00:10:04,680 --> 00:10:08,350
Я хотела бы поехать туда, где я никогда не
бывала и хотела бы поехать туда с тобой

145
00:10:08,420 --> 00:10:11,120
...что скажешь, доктор Ливингстон?

146
00:10:12,290 --> 00:10:17,060
Это, конечно, удивительное предложение.

147
00:10:17,160 --> 00:10:20,150
Я не могу. Я имею в виду,
у меня есть работа.

148
00:10:20,260 --> 00:10:22,490
Брось. Найдешь себе новую, когда вернешься.

149
00:10:22,600 --> 00:10:24,590
Я даже не знаю твоего настоящего имени.
Ау! Ау!

150
00:10:24,700 --> 00:10:28,040
- Триша МакМилан.
- Ну, Триша МакМилан.

151
00:10:28,110 --> 00:10:31,540
У меня для тебя предложение.

152
00:10:31,640 --> 00:10:38,550
Почему бы нам не отправиться куда-нибудь
поближе, скажем в Корнуолл,

153
00:10:38,620 --> 00:10:42,550
и посмотрим как пойдет

154
00:10:42,620 --> 00:10:47,180
Понятно, Корнуолл.

155
00:10:47,260 --> 00:10:49,490
Эй, прости меня.

156
00:10:52,400 --> 00:10:53,890
Этот парень тебе наскучил?

157
00:10:53,960 --> 00:10:56,520
Почему бы тебе не поговорить со мной?

158
00:10:56,600 --> 00:10:59,900
Я с другой планеты.

159
00:11:02,570 --> 00:11:05,740
Правда. Показать мой корабль?

160
00:11:07,240 --> 00:11:10,910
"Показать мой корабль?" Что за фраза?

161
00:11:11,020 --> 00:11:14,180
Мм, бывает.

162
00:11:14,250 --> 00:11:17,220
Говорим о...

163
00:11:17,320 --> 00:11:19,590
У нас осталось две минуты. Допивай.

164
00:11:19,690 --> 00:11:21,660
Это мой дом.

165
00:11:29,430 --> 00:11:33,490
Земнляне, напитки для всех за мой счет.

166
00:11:33,570 --> 00:11:36,270
Ты что, правда думаешь, что придет конец
света?

167
00:11:36,340 --> 00:11:37,860
Да.

168
00:11:37,940 --> 00:11:42,400
Ты не думаешь, что нам надо лечь или надеть
бумажный пакет на голову или еще что-нибудь?

169
00:11:42,510 --> 00:11:45,450
- Если хотите.
- А поможет?

170
00:11:45,520 --> 00:11:48,210
Ни капли. Пока.

171
00:11:48,290 --> 00:11:49,510
Последние заказы!

172
00:12:05,870 --> 00:12:08,170
- Что это?
- Бегите!

173
00:12:08,240 --> 00:12:10,210
Берегись!

174
00:12:30,000 --> 00:12:32,500
"Дельфины исчезли"

175
00:12:37,800 --> 00:12:39,060
Ага! Полотенце!

176
00:12:41,140 --> 00:12:43,130
Артур!

177
00:12:43,210 --> 00:12:45,180
Что это за штуки?

178
00:12:45,280 --> 00:12:48,800
Это корабли из строительной бригады Воганов.

179
00:12:48,880 --> 00:12:52,080
Я принял их сигнал сегодня утром. Тебе это
понадобится.

180
00:12:53,550 --> 00:12:56,680
- Что ты делаешь?
- Я ловлю тремп.

181
00:12:59,920 --> 00:13:01,520
Э-э, люди Земли,

182
00:13:01,630 --> 00:13:04,345
это Простетник Воган Джелтс
из Галактического штаба

183
00:13:04,346 --> 00:13:07,060
планирования гиперпространства.

184
00:13:07,130 --> 00:13:08,720
Как вы наверняка знаете,

185
00:13:08,800 --> 00:13:12,390
планы строительства этого региона Галактики

186
00:13:12,500 --> 00:13:17,030
включая постройку гипер-пространственного
скоростного шоссе через ваше созвездие.

187
00:13:17,140 --> 00:13:21,310
И ваша планета - одна из запланированных к
уничтожению.

188
00:13:29,350 --> 00:13:31,840
Не надо выглядеть удивленными,

189
00:13:31,920 --> 00:13:34,450
планы были показаны

190
00:13:34,560 --> 00:13:38,290
в вашем местном оффисе планирования на Альфе
Центавра уже 50 лет.

191
00:13:39,460 --> 00:13:43,160
Если вы не интересуетесь своей судьбой,

192
00:13:43,230 --> 00:13:45,700
Чертова аппатичная планета.

193
00:13:45,770 --> 00:13:48,800
У меня к вам нет симпатии.

194
00:13:48,835 --> 00:13:51,200
Начать уничтожение

195
00:15:36,210 --> 00:15:39,410
Путеводитель Автостопом по Галактике

196
00:15:39,480 --> 00:15:41,470
священная уникальная книга,

197
00:15:41,550 --> 00:15:44,820
может быть самая уникальная, безусловно
самая успешная,

198
00:15:44,890 --> 00:15:48,980
когда либо изданная величайшей из корпораций
Урса Майнор.

199
00:15:49,060 --> 00:15:52,360
Более популярная, чем Небесный сборник для
домохозяек,

200
00:15:52,460 --> 00:15:56,230
превзошедшая по продажам
"Еще 53 вещи сделать без гравитации".

201
00:15:56,330 --> 00:15:59,330
и более провакационная, чем трилогия Улона
Коллуфида

202
00:15:59,400 --> 00:16:02,570
психологических блокбастеров:
"Где Господь Бог ошибся",

203
00:16:02,670 --> 00:16:05,160
"Еще пару великих ошибок Бога",

204
00:16:05,240 --> 00:16:07,570
и "Да кто этот, вообще, Бог?"

205
00:16:08,450 --> 00:16:11,380
Она уже превзошла энциклопедию "Галактика"

206
00:16:11,480 --> 00:16:14,450
как стандартный сборник знаний

207
00:16:14,520 --> 00:16:17,110
по двум важным причинам,

208
00:16:17,190 --> 00:16:19,780
во-первых, она немножко дешевле,

209
00:16:19,890 --> 00:16:22,980
а во-вторых, на ней напечатаны
слова "Без паники"

210
00:16:23,060 --> 00:16:26,550
большими красивыми буквами на обложке.

211
00:16:35,170 --> 00:16:37,970
Так ты не из Гилфорда?

212
00:16:38,110 --> 00:16:42,170
Что объясняет аварию, о которой я всегда
думал.

213
00:16:42,250 --> 00:16:46,050
Ты не безработный актер,

214
00:16:46,120 --> 00:16:51,580
а писатель этой, типа, книжки.

215
00:16:51,660 --> 00:16:54,090
Не плохая, а?

216
00:16:54,160 --> 00:16:56,590
Я себя плохо чувствую. Мне нужна чашка чая.

217
00:16:56,660 --> 00:17:00,060
Если бы я тебя спросил: где мы? Я бы пожалел
об этом?

218
00:17:00,160 --> 00:17:03,400
- Пока мы в безопасности.
- Хорошо.

219
00:17:03,500 --> 00:17:07,330
Мы в ванной одного из кораблей строительной
бригады Воганов.

220
00:17:07,440 --> 00:17:10,930
- Ой, отправь меня домой, Форд.
- Артур, твой дом...

221
00:17:11,040 --> 00:17:15,600
О Боже, мой дом. Мой дом разрушили.

222
00:17:20,480 --> 00:17:23,350
Ты не помнишь.

223
00:17:23,450 --> 00:17:29,790
Окей Артур, я тебе должен кое-что сказать.
Сожалею, но это правда.

224
00:17:29,860 --> 00:17:33,060
Твоя планета была взорвана.

225
00:17:41,910 --> 00:17:45,740
Взорвана.

226
00:17:50,810 --> 00:17:52,810
А ты ничего не мог поделать?

227
00:17:52,880 --> 00:17:56,910
Я спас тебе жизнь. Окей, мы квиты.

228
00:17:57,020 --> 00:18:00,960
Трудная Галактика. Если хочешь тут выжить

229
00:18:01,060 --> 00:18:04,690
всегда знай где твое полотенце.

230
00:18:04,760 --> 00:18:07,290
Протяни мне тут руку.

231
00:18:09,730 --> 00:18:13,760
Осторожно, горячо. Мы должны сойти с этого
корабля.

232
00:18:13,840 --> 00:18:15,930
Перед тем как Воганы нас найдут.

233
00:18:16,010 --> 00:18:19,030
Воганы ненавидят тремпистов. Тяни.

234
00:18:19,140 --> 00:18:22,440
А?

235
00:18:24,850 --> 00:18:28,180
- Теперь пойдет сигнал.
- А что такое Воган?

236
00:18:28,290 --> 00:18:30,120
Спроси у путеводителя. Скажи: "Воганы"

237
00:18:30,850 --> 00:18:33,950
Воганы.

238
00:18:34,760 --> 00:18:39,160
Воганы - одна из самых неприятных рас в
Галактике,

239
00:18:39,230 --> 00:18:43,560
не злые, но нетерпеливые, бюрократичные,
официозные и толстокожие,

240
00:18:43,630 --> 00:18:47,160
они не пошевилили бы пальцем спасти
собственных бабушек

241
00:18:47,240 --> 00:18:50,500
от всеядного Рейвеноса Багблатера из Траала
без приказов,

242
00:18:50,570 --> 00:18:53,040
подписанных в трех экземплярах, отправленных
и полученных обратно,

243
00:18:53,110 --> 00:18:56,440
проверенных, потерянных, найденных, открытых
для публичного просмотра,

244
00:18:56,580 --> 00:18:59,980
потерянных вновь и наконец-то закопанных в
мягком песке на три месяца

245
00:19:00,050 --> 00:19:02,880
и переработанных в хлопушки.

246
00:19:04,220 --> 00:19:09,020
Ни при каких обстоятельствах не позволяйте
Вогану читать вам стихи.

247
00:19:10,660 --> 00:19:15,260
Они не могут думать или мечтать. Почти все
не могут даже писать. Они только исполняют.

248
00:19:18,400 --> 00:19:19,930
М-м?

249
00:19:21,570 --> 00:19:23,560
И если мы вскоре не поймаем тремп,

250
00:19:23,670 --> 00:19:27,080
нам не понадобится путеводитель, чтобы
узнать, насколько Воганы неприятны.

251
00:19:27,140 --> 00:19:29,510
Они уже уничтожили сегодня планету.

252
00:19:29,580 --> 00:19:31,910
А после этого они всегда немножко и-и-и!

253
00:19:36,320 --> 00:19:38,980
А-а! Что это?

254
00:19:39,060 --> 00:19:42,080
- Воткни это в ухо.
- А?

255
00:19:45,860 --> 00:19:49,730
Мы случайно подцепили пару тремпистов.

256
00:19:49,800 --> 00:19:52,500
Рыба для тебя переводит.

257
00:19:53,470 --> 00:19:56,600
Бэбл-фиш это маленькая желтая
пиявчатообразная,

258
00:19:56,670 --> 00:20:01,040
и, наверно, самая странная вещь в Галактике.

259
00:20:01,110 --> 00:20:05,570
Она пожирает мозговую энергию, впитывая
подсознательные частоты,

260
00:20:05,650 --> 00:20:08,210
и выпускает матрицу сознательных частот

261
00:20:08,350 --> 00:20:10,550
в центр разговорной мозговой деятельности.

262
00:20:10,650 --> 00:20:14,180
Практическое использование - вставить рыбу в
ухо,

263
00:20:14,260 --> 00:20:19,860
и вы сразу поймете любой язык.

264
00:20:27,970 --> 00:20:30,440
Сопротивление бесполезно.

265
00:20:33,310 --> 00:20:36,340
- Ладно.
- Кто-то идет.

266
00:20:36,450 --> 00:20:38,850
Поехали. Стой смирно.

267
00:20:59,540 --> 00:21:00,970
Вы-и!

268
00:21:15,150 --> 00:21:17,850
Сэр.

269
00:21:17,920 --> 00:21:20,690
- Что?
- Тремписты.

270
00:22:00,100 --> 00:22:03,330
"О фредлд грандбаглы.."

271
00:22:03,400 --> 00:22:05,960
О, нет, не нужно читать.

272
00:22:06,070 --> 00:22:08,770
Вы и так сегодня перетрудились.

273
00:22:08,870 --> 00:22:14,000
"...как предлд габлблотчитс
на пчеле лурджит."

274
00:22:14,080 --> 00:22:19,450
Стихи Воганов считаются третьими среди
худших в Галактике.

275
00:22:20,620 --> 00:22:23,850
На втором месте - Азготц из Криа,

276
00:22:23,920 --> 00:22:27,480
Во время устного выступления мастера поэзии
Грунтоса Флэтулента,

277
00:22:27,590 --> 00:22:30,490
в его поэме "Ода маленькой
зеленой выпуклости,

278
00:22:30,590 --> 00:22:33,150
которую я нашел у себя под мышкой летним
утром."

279
00:22:33,300 --> 00:22:36,490
Четверо слушателей погибли от инфаркта,

280
00:22:36,600 --> 00:22:40,130
а президент межгалактического искусства

281
00:22:40,240 --> 00:22:42,600
выжил благодаря тому что откусил себе ногу..

282
00:22:42,670 --> 00:22:47,630
"И я поделил его в гоббервартах..."

283
00:22:47,710 --> 00:22:50,650
"...моим бларгелом..."

284
00:22:50,750 --> 00:22:55,150
Но худшие стихи были написаны Паулой
Майлстон Дженингс из Сассекса,

285
00:22:55,220 --> 00:22:57,740
к счастью они были уничтожены вместе с
Землей.

286
00:22:57,850 --> 00:23:02,520
"Посмотри, смогу ли я." Да-а.

287
00:23:04,690 --> 00:23:10,100
Итак, земляне, я даю вам выбор.

288
00:23:10,170 --> 00:23:13,300
Либо умрите в вакуме космоса,

289
00:23:13,400 --> 00:23:18,200
или скажите ваше мнение о моих стихах.

290
00:23:19,810 --> 00:23:23,750
А.. а.. вообще-то мне понравилось.

291
00:23:23,880 --> 00:23:25,850
- Э-э?
- Да.

292
00:23:25,950 --> 00:23:28,650
Хорошо. Давай дальше.

293
00:23:28,750 --> 00:23:31,150
М-м, некоторые слова я не понял,

294
00:23:31,250 --> 00:23:34,660
но я считаю, что картина была эффективной.

295
00:23:35,530 --> 00:23:36,890
Продолжай.

296
00:23:36,960 --> 00:23:40,660
Да, интересный ритмический слог,

297
00:23:40,730 --> 00:23:43,200
который противоречит

298
00:23:43,270 --> 00:23:45,960
скрытой метафоре человечности...

299
00:23:46,040 --> 00:23:49,270
- Вогантнасти!
- Вогантнасти, извините, вогантнасти...

300
00:23:49,340 --> 00:23:52,670
души поэта.

301
00:23:55,380 --> 00:23:59,510
Ты мне пытаешься сказать,

302
00:23:59,580 --> 00:24:02,180
я пишу стихи

303
00:24:02,290 --> 00:24:06,690
под всей этой гадкой
бессердечной внешностью,

304
00:24:06,760 --> 00:24:10,720
чтобы меня любили?

305
00:24:12,030 --> 00:24:14,050
Да, да, да!

306
00:24:14,130 --> 00:24:16,570
Да, да, да-а, пожалуйста.

307
00:24:22,240 --> 00:24:23,800
Скинуть их с корабля.

308
00:24:23,910 --> 00:24:27,270
- Нет! нет!
- Форд. Форд!

309
00:24:27,340 --> 00:24:28,830
А-а!

310
00:24:28,950 --> 00:24:31,210
Ладно! Ладно!

311
00:24:31,280 --> 00:24:34,840
Сопротивление бесполезно!

312
00:24:37,520 --> 00:24:42,050
Заткнись! Найди работу! Помой грязные руки!

313
00:24:42,160 --> 00:24:44,860
Без паники. Без паники.

314
00:24:44,930 --> 00:24:50,960
Вот и все? Мы умрем?

315
00:24:51,070 --> 00:24:54,660
Да, мы умрем.

316
00:24:54,770 --> 00:24:57,710
Нет, нет, что это?

317
00:24:57,770 --> 00:24:59,400
Что это?

318
00:24:59,510 --> 00:25:03,840
Что это? Это... не фига. Да, мы умрем.

319
00:25:14,490 --> 00:25:16,580
Ты вспотел.

320
00:25:24,870 --> 00:25:27,130
- Хочешь, обниму?
- Нет.

321
00:25:40,650 --> 00:25:44,250
"Космос", как говорится в начале
путеводителя,

322
00:25:44,320 --> 00:25:46,810
"большой, очень большой".

323
00:25:46,890 --> 00:25:52,290
"Даже не поверишь насколько громадный,
и умонепостижимый его размер."

324
00:25:52,360 --> 00:25:54,230
И так далее, и так далее.

325
00:25:54,330 --> 00:25:57,390
А так же там написано, что если держать
воздух в легких,

326
00:25:57,500 --> 00:26:02,870
можно выжить в вакууме примерно секунд 30.

327
00:26:02,970 --> 00:26:05,170
Но в таком большом-пребольшом космосе,

328
00:26:05,280 --> 00:26:07,800
шансы, что тебя подберут за это время

329
00:26:07,880 --> 00:26:10,110
равны двум в степени два миллиарда

330
00:26:10,180 --> 00:26:13,210
79 миллионов 460 тысяч

331
00:26:13,320 --> 00:26:16,290
347 к одному.

332
00:26:16,390 --> 00:26:18,150
И по странному совпадению,

333
00:26:18,290 --> 00:26:20,880
это как раз был телефонный номер квартиры в
Излингтоне,

334
00:26:20,990 --> 00:26:23,190
где Артур был на вечеринке

335
00:26:23,290 --> 00:26:26,630
и встретился с молодой женщиной, с которой у
него окончательно не пошло.

336
00:26:30,130 --> 00:26:34,160
Хотя планета Земля с квартирой в Излингтоне
и телефоном

337
00:26:34,240 --> 00:26:39,900
были уничтожены, Форд и Артур, на самом
деле, были спасены.

338
00:26:39,980 --> 00:26:42,810
- Форд?
- Да.

339
00:26:42,880 --> 00:26:46,980
- Мне кажется я диван.
- Мне знакомо это чувство.

340
00:26:54,420 --> 00:26:57,120
Вот вам и законы физики.

341
00:26:57,230 --> 00:26:59,060
И наш главный репортаж,

342
00:26:59,160 --> 00:27:03,430
Сенсационная кража самого желанного корабля
в Галактике,

343
00:27:03,530 --> 00:27:05,470
корабль Золотое Сердце,

344
00:27:05,540 --> 00:27:08,060
украден во время церемонии запуска ни кем
иным как

345
00:27:08,170 --> 00:27:11,000
Президентом Галактики Зэйфод Библброксом,

346
00:27:11,110 --> 00:27:16,370
Именем человечества, свободы и э-э...
демократии, таких вещей,

347
00:27:16,450 --> 00:27:20,540
Я себя похищаю и беру с собой корабль, У-у!

348
00:27:20,620 --> 00:27:22,640
Поехали!

349
00:27:22,720 --> 00:27:25,190
Библброкс, считается

350
00:27:25,260 --> 00:27:28,220
самой тусклой звездой в некоторых солнечных
системах,

351
00:27:28,360 --> 00:27:31,990
наиболее известной за свою спорную победу
над Хаммой Кавулой

352
00:27:32,100 --> 00:27:36,050
заявившем, что многие считают, что они
избирают самого безвкусно одетого существа

353
00:27:36,130 --> 00:27:39,120
во всем галактическом соревновании.

354
00:27:39,240 --> 00:27:40,330
Здорово.

355
00:27:40,400 --> 00:27:43,300
Кавула, наиболее известный отрицательным

356
00:27:43,410 --> 00:27:46,000
компейном: "Не избирай дурака!"

357
00:27:46,080 --> 00:27:49,570
Отложи эго в сторону. Происходит что-то
важное.

358
00:27:49,650 --> 00:27:54,050
Если есть что-то важнее моего эго, я хочу,
чтобы его сейчас же поймали и пристрелили.

359
00:27:54,150 --> 00:27:55,850
Ой, ну - я это обожаю.

360
00:27:55,920 --> 00:27:58,950
Зэйфод просто мужик, знаете--

361
00:28:00,390 --> 00:28:02,880
Эй, эй, эй, эй. Что ты...?

362
00:28:02,990 --> 00:28:07,260
- Я просто на себя смотрел.
- Мы подобрали пару тремпистов.

363
00:28:07,360 --> 00:28:09,920
Тремпистов? Зачем ты подобрала тремпистов?

364
00:28:10,000 --> 00:28:11,900
Я - нет. Это корабль подобрал.

365
00:28:12,000 --> 00:28:14,270
Что? Чт... чт.. Чего?

366
00:28:14,340 --> 00:28:18,970
Когда мы зашли в статус невероятности...
Большая кнопка.

367
00:28:19,040 --> 00:28:21,880
- Я знаю.
- Их подобрали здесь.

368
00:28:21,950 --> 00:28:25,510
В секторе ZZ9 множественная Z Альфа. Постой.
Там где ты меня подобрала.

369
00:28:25,620 --> 00:28:27,550
- На Земле.
- Не возможно.

370
00:28:27,620 --> 00:28:30,950
- Нет, просто очень невероятно.
- Слушай. У меня нету времени для этого.

371
00:28:31,090 --> 00:28:35,320
За нами полиция половины Галактики. И мы
остановились ради тремпистов.

372
00:28:35,390 --> 00:28:37,790
Значит десять из десяти за стиль, но...

373
00:28:37,860 --> 00:28:40,300
...минус пару миллионов за хорошее мышление.

374
00:28:40,360 --> 00:28:43,660
Ты слишком красивая, детка, прекрати. Ты
сеня сводишь с ума.

375
00:28:44,730 --> 00:28:47,100
Не надо. Я пошлю Марвина.

376
00:28:48,370 --> 00:28:50,100
Марвин.

377
00:28:53,240 --> 00:28:56,180
Вам надо знать, я в глубокой депрессии.

378
00:28:57,310 --> 00:29:00,650
Ну, у нас есть что-то, что отвлечет тебя.

379
00:29:00,750 --> 00:29:05,450
Не сработает. У меня особая организация ума.

380
00:29:05,520 --> 00:29:11,460
Да, мы знаем. Но нам нужно, чтобы ты
спустился к входу номер два.

381
00:29:11,560 --> 00:29:14,390
и подобрал наших беглецов и привел их сюда.

382
00:29:14,500 --> 00:29:17,800
Только это?
Мне это не доставит удовольствия.

383
00:29:17,900 --> 00:29:20,500
Да, но такова жизнь.

384
00:29:20,600 --> 00:29:24,870
Жизнь? Не говори со мной о жизни.

385
00:29:34,050 --> 00:29:36,520
- Командир Кволц,
- Да.

386
00:29:36,590 --> 00:29:40,920
Мы обнаружили корабль Золотое Сердце и
президента Библброкса.

387
00:29:40,990 --> 00:29:45,190
- Где?
- В секторе ZZ9 множественная Z Альфа,

388
00:29:45,260 --> 00:29:47,750
Прошу разрешения для гиперпространства.

389
00:29:47,860 --> 00:29:53,800
Сохраняйте позицию, капитан, пока не
получите разрешение.

390
00:29:53,870 --> 00:29:59,600
- Да, сэр.
- Дайте мне вице-президента Квэсталару.

391
00:30:01,540 --> 00:30:05,810
Разрешение для гиперпространства дано,
капитан.

392
00:30:05,920 --> 00:30:08,250
Поехали.

393
00:30:29,840 --> 00:30:32,570
По-моему эта дверь только что вздохнула.

394
00:30:32,640 --> 00:30:35,110
Ужасно, правда?

395
00:30:35,180 --> 00:30:37,580
Все двери были запрограммированны

396
00:30:37,650 --> 00:30:40,880
на веселой ноте.

397
00:30:43,050 --> 00:30:47,850
Как бы ни было, пошли. Мне приказано
доставить вас на мостик.

398
00:30:49,690 --> 00:30:51,680
Ну, да ладно.

399
00:30:51,760 --> 00:30:54,990
Вот я, мозги размером с планету,

400
00:30:55,060 --> 00:30:57,620
и они просят меня доставить вас на мостик.

401
00:30:57,770 --> 00:31:01,230
Вы называете это удовлетворением от работы?
Потому что я, нет.

402
00:31:01,340 --> 00:31:06,330
Можете поблагодарить Корпорацию Сириус
Кибернетик за создание роботов с П.Ч.Л.

403
00:31:06,410 --> 00:31:10,610
- Что такое П.Ч.Л.?
- Подлинная человеческая личность.

404
00:31:10,750 --> 00:31:15,150
Я прототип. Вы что не видите?

405
00:31:20,020 --> 00:31:22,820
Артур?

406
00:31:23,760 --> 00:31:28,320
Эй, коротышка, на тебе мои трусы? потому что
на мне твои,

407
00:31:28,400 --> 00:31:31,200
И они не справляются, Давай же

408
00:31:33,270 --> 00:31:37,370
Ой, ради Бога!

409
00:31:37,440 --> 00:31:40,310
Я доставил вам инопланетян. Не благодарите
меня или что-нибудь.

410
00:31:42,610 --> 00:31:44,640
Застынь!

411
00:31:44,750 --> 00:31:48,270
Застынуть? Я робот - не холодильник.

412
00:31:48,350 --> 00:31:51,950
- Я не говорил с тобой, Пищалка.
- Ой, зачем я пытаюсь?

413
00:31:52,060 --> 00:31:53,820
- Зэйфорд?
- Форд!

414
00:31:53,960 --> 00:31:58,360
Это ты? Форд! Праксибитл икс!

415
00:31:58,430 --> 00:32:00,450
Какого черта ты тут делаешь?

416
00:32:00,530 --> 00:32:03,970
Высунул палец и вот он я.

417
00:32:04,070 --> 00:32:06,870
- Ну это прямо ты.
- Только погляди!

418
00:32:07,000 --> 00:32:11,370
Президент Галактики. Не могу поверить, что
ты победил Хумму Кавулу.

419
00:32:11,440 --> 00:32:13,100
Ты Цирконовый фрукт.

420
00:32:13,180 --> 00:32:17,580
Познакомься с моим другом. Артур, это -
Зэйфод Библброкс.

421
00:32:17,680 --> 00:32:18,700
А.

422
00:32:18,780 --> 00:32:23,780
Президент Галактики. Он мой кузен. У него со
мной половина брата...

423
00:32:23,850 --> 00:32:27,450
- У нас три общих матери.
- Мы знакомы.

424
00:32:27,560 --> 00:32:33,020
Правда? Извини. У меня ужасная память на
существа.

425
00:32:33,100 --> 00:32:37,430
Это он, Форд. Тот "парень с кораблем".

426
00:32:37,500 --> 00:32:38,930
- Гм-м.
- Да.

427
00:32:39,000 --> 00:32:44,270
- Привет, Артур.
- Триша!

428
00:32:44,340 --> 00:32:46,710
- Как дела?
- Эй, Триллиан.

429
00:32:46,810 --> 00:32:50,610
Это мой полу-брат-кузен икс, Извини, Форд.

430
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
- Привет.
- Привет.

431
00:32:53,580 --> 00:32:57,580
Извините нас на секунду,

432
00:32:57,650 --> 00:33:00,890
Ты спустился на эту маленькую планету и не
позвонил мне?

433
00:33:00,990 --> 00:33:03,860
Извини, я не знаю. Галактика на уме.

434
00:33:03,890 --> 00:33:06,190
Привет, Триша Мак-Милан, правильно?

435
00:33:06,260 --> 00:33:09,460
Помоему, он тебя назвал Триллиан. Кто из нас
прав?

436
00:33:09,530 --> 00:33:12,060
Я сократила. Так больше в космическом стиле.

437
00:33:12,200 --> 00:33:14,760
Да? Я думал и мое поменять,

438
00:33:14,840 --> 00:33:16,830
я не знаю - Артолия.

439
00:33:16,910 --> 00:33:20,930
Хорошее. Ну, неловко как-то.

440
00:33:21,040 --> 00:33:24,570
- Как ты сюда попал?
- Поднял палец.

441
00:33:24,650 --> 00:33:28,280
- Понятно. В твоей пижаме?
- Я торопился.

442
00:33:28,420 --> 00:33:30,480
Окей. Ты знал, что я тут?

443
00:33:30,550 --> 00:33:33,250
Не льсти себе. Я тоже космонавт.

444
00:33:33,390 --> 00:33:36,050
Да, прямо как Динго Шафл, да.

445
00:33:36,160 --> 00:33:38,220
Окей, смотри.

446
00:33:38,290 --> 00:33:40,210
Я тебя оставила на вечеринке,
я плохо себя чувствую.

447
00:33:40,211 --> 00:33:42,130
Я тебе хотела перезвонить когда вернусь.

448
00:33:42,270 --> 00:33:45,200
Ну, теперь уж некуда.

449
00:33:46,340 --> 00:33:47,890
Ты знаешь, что произошло?

450
00:33:48,000 --> 00:33:50,800
Кончайте болтать.
Вы помните, что мы в бегах?

451
00:33:50,870 --> 00:33:52,810
Извини, у нас тут разговор.

452
00:33:52,940 --> 00:33:55,380
Да, я думаю девчонка... Бу-у!

453
00:33:55,480 --> 00:34:00,750
Ты с ней промазал, землянин, по-этому
заткнись или я тебе врежу по курятнику.

454
00:34:00,850 --> 00:34:02,440
- Хочешь драться?
- Окей.

455
00:34:02,550 --> 00:34:05,320
- Не-не.
- Я пошутил.

456
00:34:05,390 --> 00:34:08,820
Я шутник. Давай будем друзьями. Давай
соединимся: ты и я.

457
00:34:09,730 --> 00:34:11,660
А, проворонил это?

458
00:34:11,730 --> 00:34:15,220
Выскочило прямо из коробки. Ты киска, да!

459
00:34:15,600 --> 00:34:18,800
Преподнес твоему дружку урок, Форд. Он гость
на моем корабле.

460
00:34:18,940 --> 00:34:21,270
Он гость на моем корабле!

461
00:34:22,270 --> 00:34:24,300
Ты же сказал, что ты его украл.

462
00:34:25,980 --> 00:34:28,840
Украл что? О чем это мы?

463
00:34:28,910 --> 00:34:32,470
Уо-о! Плохой звук.

464
00:34:37,050 --> 00:34:40,420
- Ты в порядке?
- Прекрасно. Спасибо, "Трилл".

465
00:34:40,520 --> 00:34:43,290
Помогите здесь немного. Я тут влип выше
головы.

466
00:34:43,390 --> 00:34:46,760
Я с этим справлюсь. Всевышний Циркон! Мне
что, самому все делать?

467
00:34:46,860 --> 00:34:48,130
Еще как!

468
00:34:48,200 --> 00:34:50,390
Эй, красивая.

469
00:34:50,470 --> 00:34:53,030
- Не...!
- У-у! Они у нас на хвосте.

470
00:34:53,170 --> 00:34:55,500
Стреляйте из пистолетов. Запустите ракету.
Разрушайте!

471
00:35:04,480 --> 00:35:06,040
Ай! Кончай! Ой!

472
00:35:06,180 --> 00:35:08,210
Я пошутил. Мне это нравится. Врежь мне.

473
00:35:08,280 --> 00:35:11,220
- Компьютер?
- Приветствие,

474
00:35:11,290 --> 00:35:13,380
Я Эдди, ваш компьютер.

475
00:35:13,520 --> 00:35:17,250
Я рад вам доложить, что это сотня
вогановских истребителей.

476
00:35:17,330 --> 00:35:19,620
Они посылают нам сообщение.

477
00:35:19,700 --> 00:35:22,060
Это вице-президент Квэсталар Ронток.

478
00:35:22,130 --> 00:35:25,570
Я говорю с похитителем президента?

479
00:35:25,670 --> 00:35:26,830
Она меня хочет.

480
00:35:26,940 --> 00:35:29,130
Сдайте украденный корабль сейчас же

481
00:35:29,240 --> 00:35:34,700
Или мы предпримем указанное в разрешение...

482
00:35:34,780 --> 00:35:38,710
в разделе 1-8 Галактических межпланетных
космических законов...

483
00:35:38,850 --> 00:35:42,220
Зэйфод, вернись сейчас. Это не смешно.

484
00:35:42,290 --> 00:35:45,050
Прыгай в гиперпространство! Давай!

485
00:35:45,150 --> 00:35:47,750
Без проблем, чувак!

486
00:35:54,330 --> 00:35:55,760
Нет.

487
00:35:55,900 --> 00:36:01,300
У них было правильное гиперпространственное
разрешение?

488
00:36:01,400 --> 00:36:05,240
- Нет, командир.
- О-о.

489
00:36:05,310 --> 00:36:10,750
Принесите мне прошение на преследование
беглецов.

490
00:36:10,810 --> 00:36:13,680
Иду, сэр.

491
00:36:15,350 --> 00:36:20,480
Я горю! О, о. Ваше прошение, сэр.

492
00:36:21,160 --> 00:36:25,420
Так вы со мной или вас куда-то подбросить?

493
00:36:25,490 --> 00:36:28,860
Зависит. А куда ты направляешься?

494
00:36:28,930 --> 00:36:30,920
Куда я направляюсь?

495
00:36:32,000 --> 00:36:36,460
- Ты в порядке?
- Да. Тут, наверно, нет чая?

496
00:36:36,570 --> 00:36:39,670
Вообще-то есть. Пойдем, покажу тебе кухню.

497
00:36:39,740 --> 00:36:44,200
Когда ты увидешь, то, что я тебе покажу, ты
будешь умолять меня взять тебя с нами.

498
00:36:44,310 --> 00:36:48,720
Лучший из существующих напитков -
Межгалактический полоскатель вышибала,

499
00:36:48,780 --> 00:36:53,520
С эффектом вышибания мозгов, с кусочком
лимона

500
00:36:53,590 --> 00:36:56,180
на большом золотом кирпиче.

501
00:37:00,930 --> 00:37:03,830
- Бельгия. Подержи секунду.
- Бельгия.

502
00:37:04,800 --> 00:37:07,700
Человек-шимпандзе, землянин, извини, как
тебя там?

503
00:37:07,800 --> 00:37:10,240
- Артур.
- Правильно. Прекрасно.

504
00:37:10,340 --> 00:37:13,740
Без обид, правда? Жаль было услышать о твоей
планете...

505
00:37:13,810 --> 00:37:15,610
- Земля.
- Да. Мне нравилась Земля.

506
00:37:15,680 --> 00:37:18,650
Сапоги там достал. Только не говори об этом
девчонке.

507
00:37:18,750 --> 00:37:22,510
Потому что, если скажешь... я тебе выдерну
кишки из горла.

508
00:37:22,590 --> 00:37:25,520
- Чудно. Спасибо, дружок.
- Окей.

509
00:37:25,590 --> 00:37:28,610
Нравится твоя пижамка.

510
00:37:29,960 --> 00:37:34,450
Эй, эй, Зэйфод, что это у тебя за прикол с
двумя головами?

511
00:37:35,200 --> 00:37:39,190
Ах, да. Оказывается ты не можешь быть
президентом с целыми мозгами.

512
00:37:39,300 --> 00:37:41,290
Сумашествие.

513
00:37:41,400 --> 00:37:43,530
- А, так ты его разрезал?
- Да.

514
00:37:43,610 --> 00:37:47,740
Части моей личности не... как сказать,
президентские.

515
00:37:47,810 --> 00:37:49,780
Знаешь, о чем я говорю.

516
00:37:53,450 --> 00:37:56,040
Твой чай готов.

517
00:38:08,160 --> 00:38:12,760
Я должна была сказать, что он похож на чай.

518
00:38:12,870 --> 00:38:15,600
Так, тебя заводят две головы?

519
00:38:15,670 --> 00:38:18,070
Если бы к примеру,
у меня было две или три...

520
00:38:18,140 --> 00:38:20,270
или свой собственный корабль.

521
00:38:21,380 --> 00:38:23,140
У него еще что-нибудь парное?

522
00:38:23,210 --> 00:38:25,700
Артур, перестань

523
00:38:25,850 --> 00:38:30,050
А каким я должен быть? Зеленым? Бибикающим?

524
00:38:30,120 --> 00:38:32,920
Могу вывернуть веки, если хочешь.

525
00:38:33,020 --> 00:38:36,860
Окей, посмотри. Видешь?

526
00:38:36,960 --> 00:38:40,990
Это определяет чего я больше всего хочу и
делает это для меня.

527
00:38:41,060 --> 00:38:43,330
Наслаждайтесь пончиком.

528
00:38:47,070 --> 00:38:49,800
Видешь?

529
00:38:52,210 --> 00:38:58,670
Это поджаривает хлеб, пока ты его режешь.

530
00:38:59,650 --> 00:39:04,550
Мы на корабле, Артур. В космосе.

531
00:39:04,650 --> 00:39:07,590
- Я же говорила, что хочу уйти.
- На Мадагаскар.

532
00:39:07,660 --> 00:39:13,890
Это было типа испытания. И я провалился.

533
00:39:13,960 --> 00:39:17,460
- Как сильно болит?
- Побаливает.

534
00:39:17,530 --> 00:39:19,590
Нет, я имею в виду подбородок.

535
00:39:19,670 --> 00:39:21,860
- А...
- Может тут есть аспирин.

536
00:39:21,940 --> 00:39:23,340
Хорошо.

537
00:39:26,180 --> 00:39:28,200
Эй.

538
00:39:29,980 --> 00:39:35,140
Триша... Триллиан, извини. Я тебе что-то
должен сказать.

539
00:39:35,220 --> 00:39:38,520
- Пожалуйста, нет.
- Шоу-тайм, Трилл.

540
00:39:45,260 --> 00:39:47,790
Сейчас включу. Кнопки не игрушки.

541
00:39:47,900 --> 00:39:49,560
Кнопки не игрушки.

542
00:39:49,630 --> 00:39:52,730
Как бы ни было... Когда я увидел то что я
вам сейчас покажу,

543
00:39:52,800 --> 00:39:57,470
тогда я понял, что мне надо сделать то, что
я сделал с мозгом.

544
00:39:57,570 --> 00:40:00,700
Я думаю. Все немножко...

545
00:40:01,510 --> 00:40:02,530
шатко.

546
00:40:05,680 --> 00:40:08,740
Я это видел. Полная чушь.

547
00:40:12,320 --> 00:40:14,590
Миллионы лет назад,

548
00:40:14,660 --> 00:40:18,090
гиперразумной расе многомерных существ

549
00:40:18,160 --> 00:40:22,100
настолько надоело постоянно думать о
значении жизни,

550
00:40:22,160 --> 00:40:25,160
что они отправили двоих своих самых лучших

551
00:40:25,270 --> 00:40:28,570
построить гигантский супер-компьютер

552
00:40:28,640 --> 00:40:33,040
для вычисления ответа жизни, вселенной и
всего остального.

553
00:40:33,110 --> 00:40:36,100
О Глубокий Разум,

554
00:40:36,210 --> 00:40:40,440
дай нам ответ.

555
00:40:40,550 --> 00:40:42,780
Ответ на что?

556
00:40:42,890 --> 00:40:47,480
Ответ о жизни, вселенной и всего остального.

557
00:40:47,590 --> 00:40:51,650
Мы хотим ответ. Что-нибудь простое.

558
00:40:51,730 --> 00:40:54,420
Хм-м, я подумаю об этом,

559
00:40:54,500 --> 00:41:01,340
Вернитесь сюда точно через семь с половиной
миллионов лет.

560
00:41:01,440 --> 00:41:05,130
- И все?
- Нет, есть еще. Они возвращаются.

561
00:41:05,210 --> 00:41:10,300
- Семь с половиной миллионов лет спустя?
- Именно.

562
00:41:27,000 --> 00:41:29,490
Глубокий Разум, у вас есть...

563
00:41:29,570 --> 00:41:34,000
Ответ для вас? Да, но я боюсь он вам не
понравится.

564
00:41:35,170 --> 00:41:38,230
- Не важно. Мы должны знать.
- Хорошо.

565
00:41:38,310 --> 00:41:41,240
Ответ на ваш вопрос...

566
00:41:43,210 --> 00:41:46,840
...жизни, вселенной и всего остального...

567
00:41:48,520 --> 00:41:49,610
...есть...

568
00:41:56,430 --> 00:41:58,020
... 42.

569
00:41:58,130 --> 00:42:00,820
Что?

570
00:42:00,930 --> 00:42:03,490
42?

571
00:42:03,570 --> 00:42:07,730
Да, я думала об этом довольно долго, 42.

572
00:42:07,840 --> 00:42:11,100
Было бы проще, если бы я знала на какой
вопрос я отвечаю.

573
00:42:11,210 --> 00:42:16,080
Но это же был самый главный вопрос. Всего!

574
00:42:16,150 --> 00:42:18,050
Это не вопрос.

575
00:42:18,150 --> 00:42:21,880
Только когда вы познаете вопрос, вы поймете
значение ответа.

576
00:42:21,950 --> 00:42:26,580
- Тогда дай нам вопрос.
- Я не могу, но есть тот, кто может.

577
00:42:26,690 --> 00:42:30,630
Компьютер вычислит главный вопрос,

578
00:42:30,730 --> 00:42:33,320
Сверхсложный компьютер,

579
00:42:33,430 --> 00:42:37,490
в котором сама жизнь будет частью
операционной матрицы.

580
00:42:37,630 --> 00:42:41,730
И вам самим придется преобразиться в более
примитивные формы существования,

581
00:42:41,840 --> 00:42:47,570
и спуститься в компьютер по его 10-
миллионной годовой программе.

582
00:42:47,680 --> 00:42:51,410
Я сама построю этот компьютер для вас и он
будет назван...

583
00:42:56,920 --> 00:43:00,480
- И все?
- Это все.

584
00:43:00,590 --> 00:43:04,420
Ты ищешь главный вопрос? Ты? Почему?

585
00:43:04,530 --> 00:43:07,290
Я попробывал. Почему? 42. Не сработало.

586
00:43:07,400 --> 00:43:10,260
- Готовься, детка.
- Почему...

587
00:43:10,370 --> 00:43:13,890
...ты хочешь знать главный вопрос?

588
00:43:13,970 --> 00:43:16,530
Немного любознательности, немного поиска
приключений,

589
00:43:16,670 --> 00:43:20,070
но, наверно, в основном,
из-за славы и денег.

590
00:43:20,140 --> 00:43:22,300
Ты же президент Галактики.

591
00:43:22,410 --> 00:43:24,280
- Да, Арман.
- Артур.

592
00:43:24,380 --> 00:43:26,750
Не важно. Президентская слава временная.

593
00:43:26,820 --> 00:43:30,620
Я найду вопрос, это навсегда. Прилипнет.

594
00:43:30,720 --> 00:43:33,210
Плюс, все думают, что ты глубокая личность.
Двойной выигрыш.

595
00:43:33,960 --> 00:43:38,660
Мы просто нажмем на эту кнопку и бум, мы в
Маграфии, я думаю.

596
00:43:38,730 --> 00:43:41,920
Хотя мы ее уже два раза нажали и мы еще не
там, но как бы ни было...

597
00:43:42,030 --> 00:43:44,430
- Ты с нами?
- Всегда.

598
00:43:44,530 --> 00:43:47,330
- Прекрасно.
- А я хочу сойти.

599
00:43:47,400 --> 00:43:50,860
- А, извините, а что произойдет?
- Вот это!

600
00:43:55,080 --> 00:43:58,810
Статус бесконечных вероятностей - это
прекрасный новый метод

601
00:43:58,880 --> 00:44:01,750
перехода межгалактических расстояний за пару
секунд,

602
00:44:01,820 --> 00:44:04,980
без всех занудных явлений в
гиперпространстве.

603
00:44:05,090 --> 00:44:08,320
Поскольку статус невероятности доходит до
бесконечной невероятности

604
00:44:08,390 --> 00:44:12,420
он проходит через каждую возможную точку в
каждой возможной вселенной

605
00:44:12,490 --> 00:44:14,220
почти одновременно.

606
00:44:14,330 --> 00:44:16,420
Поэтому вы так никогда и не узнаете где
появитесь

607
00:44:16,500 --> 00:44:19,130
или кем будете, когда появитесь.

608
00:44:19,200 --> 00:44:22,170
поэтому важно буть одетым
по обстоятельствам.

609
00:44:22,240 --> 00:44:26,610
Статус был изобретен по исследованиям
окончательной невероятности

610
00:44:26,740 --> 00:44:28,800
часто использованный для раскручивания
вечеринок.

611
00:44:28,880 --> 00:44:32,140
заставляя все молекулы в трусах

612
00:44:32,210 --> 00:44:34,240
подвинуть ногу на лево

613
00:44:34,320 --> 00:44:36,880
по теории нерешительности.

614
00:44:36,990 --> 00:44:40,580
Многие физики сказали, что они не готовы к
такому явлению,

615
00:44:40,660 --> 00:44:42,750
потому что оно частично обесценивает науку,

616
00:44:42,860 --> 00:44:46,820
но в основном потому что их не приглашали на
такие вечеринки.

617
00:44:57,070 --> 00:45:00,530
Вау, так будет каждый раз, когда нажмем на
кнопку?

618
00:45:00,640 --> 00:45:02,540
Очень даже вероятно.

619
00:45:02,640 --> 00:45:05,610
Помоему землянина тошнит.

620
00:45:05,710 --> 00:45:08,550
В урну, Человеко-обезьяна,
это новый корабль.

621
00:45:08,650 --> 00:45:11,280
А, прекрати.

622
00:45:11,390 --> 00:45:13,910
Мы вернулись в нормальность.

623
00:45:14,020 --> 00:45:15,680
Получилось? Мы там?

624
00:45:17,530 --> 00:45:21,690
Да. Мы здесь. Маграфия!

625
00:45:21,760 --> 00:45:23,490
Я так не думаю. Эдди...

626
00:45:23,600 --> 00:45:25,570
- О!
- Что это за планета?

627
00:45:25,670 --> 00:45:27,460
Сейчас проверю.

628
00:45:27,570 --> 00:45:32,560
Только что выдернул у меня волос на голове?

629
00:45:33,340 --> 00:45:36,210
Спасибо, что подождали, извините, должен
разочаровать,

630
00:45:36,280 --> 00:45:38,340
это не Маграфия.

631
00:45:38,480 --> 00:45:42,250
Мы сейчас на орбите планеты Вилтводл 6.

632
00:45:42,320 --> 00:45:46,080
Хамма Кавула!

633
00:45:46,160 --> 00:45:51,090
Маграфия подождет. У меня здесь не
оконченные счеты.

634
00:45:51,930 --> 00:45:56,160
Хамма Кавула!

635
00:45:59,100 --> 00:46:03,330
В начале была созданна Вселенная,

636
00:46:03,440 --> 00:46:08,240
что разозлило многих, считавших, что это
плохой шаг.

637
00:46:10,380 --> 00:46:13,640
Многие расы верили, что ее создал своего
рода Бог,

638
00:46:13,750 --> 00:46:16,310
хотя люди Жатравартида с Вилтводла 6

639
00:46:16,420 --> 00:46:21,360
глубоко верят, что вся Вселенная была
вычихнута из носа существа

640
00:46:21,460 --> 00:46:24,260
по имени Великая Зеленая Аркелесейзуреа.

641
00:46:24,330 --> 00:46:25,990
Хамма Кавула!

642
00:46:26,090 --> 00:46:28,430
Жатравартиды жили в страхе

643
00:46:28,500 --> 00:46:31,990
прибытия Великого Белого Носового Платка.

644
00:46:32,070 --> 00:46:35,830
Они были маленькими голубыми существами с
более, чем 50 рук на каждого.

645
00:46:35,940 --> 00:46:38,500
Они были уникальной расой в истории

646
00:46:38,570 --> 00:46:42,270
за изобретение дезодоранта-аэрозоля до
колеса.

647
00:46:44,210 --> 00:46:46,200
Мистер президент!

648
00:46:46,280 --> 00:46:48,010
Эй, как дела?

649
00:46:48,120 --> 00:46:50,740
Эй, что у нас тут? Мне это нравится!

650
00:46:55,660 --> 00:46:57,750
Эй! Я тебя люблю. Фантастика!

651
00:46:57,830 --> 00:47:00,490
Вы семья? Не меняйтесь.

652
00:47:00,560 --> 00:47:02,660
Артур, я хочу выпить.

653
00:47:02,730 --> 00:47:06,900
Помоему я тут раньше был. Был ли я тут
раньше?

654
00:47:10,510 --> 00:47:12,570
Икси!

655
00:47:12,670 --> 00:47:15,670
- Я тут раньше был.
- Хамма Кавула!

656
00:47:15,740 --> 00:47:17,540
Пошли.

657
00:47:17,610 --> 00:47:20,410
Триша, Триша, я...

658
00:47:25,390 --> 00:47:33,520
Сейчас мы ожидаем с жаждой

659
00:47:33,630 --> 00:47:40,190
Да вернет нас всех платок

660
00:47:49,010 --> 00:47:50,840
Привет, Хамма.

661
00:47:52,310 --> 00:47:56,720
- Присоединяйтесь к нам. Присаживайтесь.
- Рад вас видеть. Спасибо. Хорошо.

662
00:47:56,790 --> 00:47:58,910
Платок надвигается.

663
00:47:59,020 --> 00:48:04,890
Давайте помолимся, чтобы Всевышний выдохнул
с состраданием на нас всех.

664
00:48:06,560 --> 00:48:10,500
Так это Хамма Кавула. А я думал он просто
матерится.

665
00:48:11,200 --> 00:48:15,500
Мы приподнимем носы, забитые и непродутые,

666
00:48:15,600 --> 00:48:17,700
в почтении к тебе.

667
00:48:19,470 --> 00:48:24,410
Пошли на нас платок, о благослави нас всех и
вытри нас.

668
00:48:24,480 --> 00:48:30,180
Мы просим это и все аллитеративными
названиями.

669
00:48:39,130 --> 00:48:40,990
Будьте здоровы.

670
00:48:41,430 --> 00:48:43,800
Мы идем сюда?

671
00:48:43,900 --> 00:48:47,730
Нормально. Мне нравится. Большое, золотое,
шикарное.

672
00:48:47,800 --> 00:48:51,330
Зэйфод Библброкс, наш пакостный президент.

673
00:48:51,440 --> 00:48:54,140
Что привело тебя на нашу скромную планету?

674
00:48:54,240 --> 00:48:56,770
Я думаю, ты знаешь, почему я тут.

675
00:48:56,850 --> 00:48:58,400
Нет, я так не думаю.

676
00:48:58,510 --> 00:49:04,980
Я думаю, что ты думаешь, что нет, но мы оба
знаем, что да.

677
00:49:05,020 --> 00:49:06,820
Как всегда выразителен.

678
00:49:06,890 --> 00:49:10,760
Твое умение артикулировать никогда не
прекращает меня удивлять.

679
00:49:10,830 --> 00:49:13,920
Смешно. В твоем компейне Хамма,

680
00:49:14,000 --> 00:49:16,430
когда ты был моим соперником,

681
00:49:16,500 --> 00:49:19,430
ты назвал меня дураком.

682
00:49:38,120 --> 00:49:43,560
Выборы уже в прошлом, Зэйфод, но...

683
00:49:44,990 --> 00:49:46,860
...я припоминаю, что ты победил,

684
00:49:46,960 --> 00:49:50,260
доказывая, что красота и обояние побеждают

685
00:49:50,330 --> 00:49:55,270
гениальность и умение руководить.

686
00:49:59,540 --> 00:50:02,810
И, так получилось, что ты дурак.

687
00:50:02,880 --> 00:50:05,440
Простите меня, мистер Хамма, сэр,

688
00:50:05,550 --> 00:50:09,750
Здесь была своего рода путаница

689
00:50:09,820 --> 00:50:12,180
потому что он, вообще-то не с нами.

690
00:50:12,290 --> 00:50:15,220
Мы пришли поклоняться вам. Он пошел за нами
и...

691
00:50:15,290 --> 00:50:18,050
Он только что вырос. Он не такой высокий.

692
00:50:18,160 --> 00:50:23,150
Мы не пролетели пол Галактики для сведения
счета.

693
00:50:24,670 --> 00:50:26,690
Зачем вы здесь?

694
00:50:28,300 --> 00:50:30,970
Конечно нет, это глупо.

695
00:50:31,040 --> 00:50:36,670
Я застрял на странной планете на много лет.
Я не избегал тебя.

696
00:50:36,750 --> 00:50:39,770
Классно выглядешь. Дела идут хорошо.

697
00:50:39,880 --> 00:50:41,540
Ты по-видимому подросла.

698
00:50:41,650 --> 00:50:45,710
Подождите! Мы не знаем, почему мы здесь.

699
00:50:45,820 --> 00:50:49,380
Мы пытались добраться до Маграфии, но наш
корабль привел нас сюда.

700
00:50:50,990 --> 00:50:54,450
Очень, очень невероятно.

701
00:51:01,900 --> 00:51:04,740
Я сохранил пару сувениров из прошлой жизни.

702
00:51:04,810 --> 00:51:07,710
А-а, прекрасные дни космического пиратства.

703
00:51:08,710 --> 00:51:15,480
Но... даже при бесконечных невероятностях
можно задать координаты.

704
00:51:15,580 --> 00:51:18,020
Которые у меня есть.

705
00:51:18,120 --> 00:51:19,710
Не, не, не.

706
00:51:19,860 --> 00:51:22,260
Ты не получишь что-то за ничего, Зэйфод.

707
00:51:22,360 --> 00:51:24,990
Ты мне должен что-то принести взамен.

708
00:51:25,090 --> 00:51:27,990
- Что?
- Пистолет.

709
00:51:28,060 --> 00:51:30,050
- Пистолет?
- Особенный пистолет.

710
00:51:30,130 --> 00:51:33,430
Построенный лучшим, когда либо созданным
компьютером.

711
00:51:33,500 --> 00:51:36,470
Но единственный способ его найти - это
попасть в Маграфию.

712
00:51:36,570 --> 00:51:41,030
Хорошо. Я достану тебе пистолет. Только дай
мне координаты.

713
00:51:41,110 --> 00:51:43,910
А что-ты мне дашь, чтобы я знал, что ты
вернешься?

714
00:51:44,780 --> 00:51:47,150
Мое слово Президента.

715
00:51:48,480 --> 00:51:51,940
Нет. Мне нужен заложник.

716
00:51:54,490 --> 00:52:01,660
Только... кого Зэйфод Библброкс ценит?

717
00:52:04,370 --> 00:52:07,460
Перестань.

718
00:52:07,540 --> 00:52:12,340
О, нет!

719
00:52:12,440 --> 00:52:15,240
Эй, аккуратней!

720
00:52:15,310 --> 00:52:18,470
Нет, прекрати. А! Щекотно.

721
00:52:18,580 --> 00:52:22,140
Две головы лучше, чем одна. Удвой
наслаждение.

722
00:52:22,220 --> 00:52:26,020
Я тебе нужен!

723
00:52:26,120 --> 00:52:30,320
Вернись! Вернись! Не оставляй меня одного.

724
00:52:33,280 --> 00:52:35,270
Вернись!

725
00:52:35,410 --> 00:52:39,210
А я думал - я единственный считал твоего
дружка

726
00:52:39,280 --> 00:52:41,980
Нарцистическим идиотом, но вся Галактика
тоже так считает.

727
00:52:42,050 --> 00:52:44,890
А ты, "Извините, мистер Хамма, сэр"

728
00:52:44,960 --> 00:52:49,390
"Мы не с ним. Мы пришли поклоняться вам".
Очень храбро.

729
00:52:49,490 --> 00:52:53,760
А где Форд?

730
00:52:55,470 --> 00:53:02,000
Налево, марш. Левой, правой, левой, правой.

731
00:53:02,110 --> 00:53:06,300
Мистер Президент, мы здесь для вашей защиты.

732
00:53:06,810 --> 00:53:10,080
Стрелять по похитителю!

733
00:53:10,150 --> 00:53:11,550
Эй, перестаньте!

734
00:53:11,620 --> 00:53:14,210
Президент и есть похититель. Вы его убьете!

735
00:53:15,050 --> 00:53:16,210
Бум! Бум!

736
00:53:16,290 --> 00:53:18,250
Заперто!

737
00:53:21,160 --> 00:53:23,520
Спасибо, дорогая. Я позвоню.

738
00:53:28,800 --> 00:53:31,290
Пошли, Зэйфод.

739
00:53:34,810 --> 00:53:37,570
- Я что-то пропустил?
- Что ты делал?

740
00:53:37,640 --> 00:53:41,130
Исследовал почву. Так они нас нашли?
Бельгийский облом!

741
00:53:41,210 --> 00:53:43,980
Они стреляют в нас! Что нам делать?

742
00:53:44,080 --> 00:53:47,380
- У меня есть идея.
- Вытолкнуть его наружу?

743
00:53:47,450 --> 00:53:49,920
Что? Они же его хотят.

744
00:53:49,990 --> 00:53:52,280
Тебе туда нельзя. Что ты делаешь?

745
00:53:53,560 --> 00:53:56,530
- Разойдись!
- Что происходит?

746
00:53:58,200 --> 00:54:01,490
У меня Президент и я его убью. Клянусь.

747
00:54:01,570 --> 00:54:05,520
- А этим его правда можно убить?
- Я так не думаю.

748
00:54:05,640 --> 00:54:07,800
Это аэрозоль-спрей.

749
00:54:07,870 --> 00:54:11,400
Окей, испугались? Испугались.

750
00:54:12,040 --> 00:54:15,500
- Привет, малыш.
- Схватить ее!

751
00:54:15,580 --> 00:54:18,570
- Зэйфод, нет, прекратите!
- Артур!

752
00:54:19,380 --> 00:54:22,220
- Артур!
- Триша!

753
00:54:22,290 --> 00:54:25,280
- Артур!
- Триша! Постой!

754
00:54:34,230 --> 00:54:36,760
Артур!

755
00:54:39,500 --> 00:54:43,410
Сопротивление бесполезно!

756
00:54:52,480 --> 00:54:56,250
Доставьте ее на Вогсферу
для ареста, капитан.

757
00:54:56,320 --> 00:54:59,760
Где цирк?

758
00:54:59,820 --> 00:55:02,490
Они ее поймали и это моя вина. Мы должны
идти!

759
00:55:02,560 --> 00:55:04,030
Пошли!

760
00:55:05,960 --> 00:55:09,660
Ву! Компьютер, возьми нас в Магрофию!

761
00:55:09,730 --> 00:55:12,200
Что? Нет, нет, нет.
Мы должны идти за Тришей.

762
00:55:12,270 --> 00:55:13,700
- За кем?
- Триллиан.

763
00:55:13,770 --> 00:55:17,300
Они поймали Триллиан, ты глупый полу-
мозговое создание!

764
00:55:17,410 --> 00:55:20,500
Ладно, ты выходи!

765
00:55:20,580 --> 00:55:24,510
Компьютер, мы не хотим в Маграфию, мы хотим
преследовать корабли.

766
00:55:24,580 --> 00:55:28,240
Я бы с радостью, но моя система наведения
дезактивирована.

767
00:55:28,350 --> 00:55:29,440
Ой, да ну!

768
00:55:29,550 --> 00:55:31,950
Извини, это не моя вина.

769
00:55:32,060 --> 00:55:34,080
Что ты делаешь на этом корабле?

770
00:55:34,190 --> 00:55:35,780
- Форд?
- Марвин.

771
00:55:35,890 --> 00:55:38,290
Я говорил с компьютером корабля.

772
00:55:38,400 --> 00:55:40,090
И?

773
00:55:40,160 --> 00:55:41,690
Он меня ненавидит.

774
00:55:42,070 --> 00:55:45,000
Нет, а-а. Эдди, компьютер,

775
00:55:45,100 --> 00:55:48,590
есть другой способ преследовать корабли?

776
00:55:48,710 --> 00:55:53,170
Включая спасательную шлюпку, она суперклевая
и в ней весело летать!

777
00:55:53,280 --> 00:55:55,510
Ой!

778
00:55:55,610 --> 00:55:57,080
Невероятно!

779
00:55:57,150 --> 00:56:01,520
Я сел. Я сел. Окэй, Форд, есть идеи?

780
00:56:01,650 --> 00:56:03,210
Мы нажмем тут.

781
00:56:03,290 --> 00:56:05,410
О, нет, нет, нет, нет.

782
00:56:05,490 --> 00:56:08,480
- Эта кнопка.
- Окей. Ничего не... Окей!

783
00:56:08,590 --> 00:56:11,560
Хороший человек, хороший человек, хороший
человек.

784
00:56:11,630 --> 00:56:15,260
- Окей, мы дрожим...
- Ты забыл полотенце.

785
00:56:15,330 --> 00:56:17,820
Сними его с меня. Я его убью!

786
00:56:17,930 --> 00:56:20,460
- Окей, Форд, тут...
- Так лучше?

787
00:56:20,570 --> 00:56:22,540
Нет, так хуже, хуже.

788
00:56:22,640 --> 00:56:25,970
- Мне это не надо, мне это не надо.
- Окей.

789
00:56:26,080 --> 00:56:28,770
Прекрати шатать. Марвин, есть идеи?

790
00:56:28,850 --> 00:56:32,470
Миллионы. Они все ведут к неизбежной смерти.

791
00:56:32,580 --> 00:56:33,980
Спасибо, Марв.

792
00:57:19,000 --> 00:57:24,130
- Маграфия!
- Нет, мы на планете воганов.

793
00:57:24,200 --> 00:57:26,830
- Да, это Маграфия!
- Это Вогсфера.

794
00:57:26,900 --> 00:57:30,070
- Да, Маграфия. Я это знаю.
- Нет, это нет.

795
00:57:30,170 --> 00:57:33,700
- Маграфии не существует.
- Да, это она.

796
00:57:34,310 --> 00:57:37,010
- Что ты делаешь?
- Они забрали мою голову.

797
00:57:37,110 --> 00:57:39,950
Их используют на Арктуранских мегавойнах.

798
00:57:40,050 --> 00:57:42,540
Они их используют, когда им надо
сосредоточиться.

799
00:57:42,650 --> 00:57:44,920
- Что это?
- Это каска для размышлений.

800
00:57:49,630 --> 00:57:51,790
Вот так.

801
00:57:55,830 --> 00:57:59,600
Это даст ему заряд примерно на десять минут.

802
00:57:59,670 --> 00:58:04,110
Теперь я чувствую себя на много лучше с
нашими шансами на успех.

803
00:58:24,460 --> 00:58:28,590
Я поискал в путеводителе способы спасения
заключенного на Вогсфере.

804
00:58:28,670 --> 00:58:31,860
Там написано: и не пытайся. Наверно, у тебя
план получше.

805
00:58:31,940 --> 00:58:34,460
У меня вообще-то была идея... ой!

806
00:58:36,510 --> 00:58:38,770
- Кто-нибудь это видел?
- Что?

807
00:58:38,880 --> 00:58:40,780
Что это было?

808
00:58:40,880 --> 00:58:45,180
Ничего, ничего, это мое воображение.

809
00:58:45,280 --> 00:58:49,550
Окей. Всем стоп на минуту, пожалуйста,
посмотрите на меня.

810
00:58:49,620 --> 00:58:54,520
Тут... точно что-то происходит.

811
00:58:54,590 --> 00:58:58,530
Следите...

812
00:58:58,600 --> 00:59:02,050
Следите...

813
00:59:04,000 --> 00:59:06,470
Окей, я думаю...

814
00:59:06,570 --> 00:59:08,630
- У-у!
- А-а! Ты тоже!

815
00:59:10,370 --> 00:59:12,710
Да, что это было?

816
00:59:12,810 --> 00:59:14,870
Я ду...

817
00:59:16,110 --> 00:59:18,100
Зэйфод, что ты думаешь?

818
00:59:21,420 --> 00:59:26,120
Я думаю... Ой! Цирконы! Что это?

819
00:59:26,220 --> 00:59:29,850
Я бы предложил что-то,
но вы не послушаетесь.

820
00:59:29,960 --> 00:59:32,860
- Никто никогда не слушается.
- У меня идея.

821
00:59:32,960 --> 00:59:36,090
У-у-у, Форд! Убей его! Избавься от него!

822
00:59:44,470 --> 00:59:47,310
Окей, не думайте.

823
00:59:47,410 --> 00:59:49,900
Никому не думать. Без идей.

824
00:59:49,980 --> 00:59:52,140
Без теории. Без ничего.

825
00:59:58,320 --> 01:00:00,950
Сумасшествие. Триллиан где-то там.

826
01:00:01,060 --> 01:00:05,890
- Нам нужен план спасения.
- У меня иде...

827
01:00:05,960 --> 01:00:08,090
Беги!

828
01:00:37,430 --> 01:00:39,550
Почему не остановился.

829
01:00:48,810 --> 01:00:53,070
Окей, я не думаю. Не думаю. Без идей.

830
01:00:55,910 --> 01:00:59,040
Окей, это не идея с каким-либо шансом,

831
01:00:59,150 --> 01:01:03,050
но ты мог бы нам подать руку, Марвин?

832
01:01:05,490 --> 01:01:07,620
Окей, где она?

833
01:01:10,590 --> 01:01:13,430
Кто, директор починки роботов?

834
01:01:15,130 --> 01:01:19,630
Триша Иггарстук Мак-Милинус с... Блаарда?

835
01:01:19,740 --> 01:01:22,970
Нет, Триша Мари Мак-Миллан с Земли.

836
01:01:23,070 --> 01:01:24,630
А, правильно.

837
01:01:29,780 --> 01:01:34,650
Извини, не нахожу Земли.

838
01:01:34,720 --> 01:01:38,520
Галактический сектор ZZ9 множественный Z
Альфа?

839
01:01:38,620 --> 01:01:42,060
- Ах, да.
- Она лжет.

840
01:01:43,560 --> 01:01:46,890
Она тонкая и она красивая и она лжет.

841
01:01:47,030 --> 01:01:50,760
А вот и мы. Земля.

842
01:01:50,830 --> 01:01:54,240
Ой. "Уничтожена".

843
01:01:54,370 --> 01:01:57,770
У вас есть другая родная планета?

844
01:01:57,870 --> 01:02:01,400
- Уничтожена? Невозможно.
- Так здесь сказано.

845
01:02:01,480 --> 01:02:06,640
Уничтожена для прокладывания гиперэкспресс
шоссе.

846
01:02:12,590 --> 01:02:17,290
Кто в своем уме отдает приказ уничтожить
планету?

847
01:02:19,400 --> 01:02:23,390
- Он сказал в сером здании?
- Они все серые.

848
01:02:23,500 --> 01:02:26,830
"Подай руку". Ха-ха. Смешно.

849
01:02:26,900 --> 01:02:30,400
Как я должен рулить с одной рукой? Глупый
человек.

850
01:02:36,010 --> 01:02:38,000
Заполни это.

851
01:02:38,080 --> 01:02:41,410
Тогда, проследи, что заполняешь
содействующую форму...

852
01:02:41,520 --> 01:02:46,390
Оставьте это мне. Я англичанин. Я умею
стоять в очередях.

853
01:02:46,460 --> 01:02:50,360
Заполните эту форму для меня,

854
01:02:50,430 --> 01:02:53,160
и возвращайтесь поскорее.

855
01:02:53,230 --> 01:02:57,600
- Заполняя ваше возмещение слева... - Ты,
Президент. Ты ничего не можешь сделать?

856
01:02:57,700 --> 01:03:02,570
У Президентов нету силы. Их работа -
привлекать внимания.

857
01:03:04,640 --> 01:03:06,700
Как ваши дела?

858
01:03:06,780 --> 01:03:11,510
Это я, ваш Президент! Как дела? Спасибо, что
пришли.

859
01:03:11,580 --> 01:03:14,410
Хорошо. Я знаю эту губку. Прекрасно.

860
01:03:14,520 --> 01:03:16,880
- Следующий!
- Президент на пути.

861
01:03:16,990 --> 01:03:19,960
Как дела, Козявка? Нет, правда, это я.

862
01:03:20,820 --> 01:03:22,650
Обожаю кабуки. Только посмотри.

863
01:03:22,730 --> 01:03:25,630
С дороги.

864
01:03:26,460 --> 01:03:28,760
Поцелуй нас!

865
01:03:29,800 --> 01:03:32,730
Я пришел для освобождения заключенного.

866
01:03:32,800 --> 01:03:36,530
Форма освобождения заключенного.

867
01:03:36,610 --> 01:03:38,200
Что?

868
01:03:38,270 --> 01:03:40,500
Не верю.

869
01:03:40,580 --> 01:03:43,200
Вот приказ.

870
01:03:47,680 --> 01:03:49,150
"Любовь и поцелуи"?!

871
01:03:49,250 --> 01:03:53,920
Как бы ни было,
по межгалактическому кодексу,

872
01:03:53,990 --> 01:03:58,720
наказание за похищение Президента:

873
01:03:58,830 --> 01:04:02,590
быть скормленным всеядному Рейвеносу
Багблатеру из Траала.

874
01:04:03,470 --> 01:04:05,430
Хорошего вам дня.

875
01:04:05,540 --> 01:04:08,270
Слезь!

876
01:04:08,370 --> 01:04:12,000
Что за черт!

877
01:04:12,110 --> 01:04:18,480
О, нет, стой, стой! Здесь ошибка. А!

878
01:04:19,550 --> 01:04:25,180
- Отметь все клетки справа.
- Понял.

879
01:04:25,250 --> 01:04:27,250
Только не эту!

880
01:04:27,320 --> 01:04:31,620
Что делать, если вы застряли без надежды на
спасение?

881
01:04:31,730 --> 01:04:36,100
Подумайте, насколько вы были счастливы до
сих пор,

882
01:04:36,170 --> 01:04:39,570
Хотя, если жизнь к вам не была хороша,

883
01:04:39,670 --> 01:04:42,830
что по нынешним обстоятельствам более
вероятно,

884
01:04:42,910 --> 01:04:47,040
считайте, что так долго продолжаться не
будет,

885
01:04:50,480 --> 01:04:53,380
Хорошо, вот.

886
01:04:53,480 --> 01:04:55,880
А, похищение Президента.

887
01:04:55,990 --> 01:05:00,420
А, нет, она не имеет право на освобождение
сейчас.

888
01:05:00,490 --> 01:05:03,650
Смотрите, вот Президент.

889
01:05:03,760 --> 01:05:05,890
- У!
- Видешь?

890
01:05:05,960 --> 01:05:09,630
Он говорит, что похищение было
недоразумением.

891
01:05:09,700 --> 01:05:11,220
А.

892
01:05:11,330 --> 01:05:15,030
Она ничего не хотела. Он приказывает
отпустить ее.

893
01:05:15,140 --> 01:05:19,870
Но это не президентская форма освобождения.

894
01:05:19,980 --> 01:05:23,170
Они голубые.

895
01:05:23,280 --> 01:05:27,340
- Я тут постою.
- Подержи. Окей.

896
01:05:31,990 --> 01:05:36,080
У, он сегодня голодный.

897
01:05:36,960 --> 01:05:38,480
Вот голубой.

898
01:05:40,730 --> 01:05:43,700
- Я не журналист.
- Мы просто тусуемся вместе.

899
01:05:43,770 --> 01:05:47,030
Окей, это для Триши МакМиллан.

900
01:05:47,100 --> 01:05:51,400
Триша МакМиллан. Окей.

901
01:05:52,640 --> 01:05:56,770
Сэр, форма освобождения.

902
01:05:56,880 --> 01:05:58,210
Спасибо.

903
01:05:58,310 --> 01:06:01,370
Она свободна.

904
01:06:01,480 --> 01:06:04,720
Отпустить ее.

905
01:06:06,360 --> 01:06:10,190
Зэйфод здесь. Все прекрасно.

906
01:06:10,290 --> 01:06:12,890
Я просто его возьму.

907
01:06:20,370 --> 01:06:23,070
Кого мы тут ждем?

908
01:06:27,110 --> 01:06:28,370
Нет, я серьезно.

909
01:06:31,080 --> 01:06:33,340
Триша!

910
01:06:36,390 --> 01:06:38,950
- Триша.
- Трилл.

911
01:06:39,060 --> 01:06:41,990
- Эй, иди ко мне.
- Ты придурок!

912
01:06:42,060 --> 01:06:44,080
Ты подписал прказ уничтожить Землю.

913
01:06:44,160 --> 01:06:45,990
- Он?
- Я?

914
01:06:46,100 --> 01:06:50,560
Да. "Любовь и поцелуи, Зэйфод"? Ты даже не
прочел его.

915
01:06:50,630 --> 01:06:55,430
Дорогуша, я Президент Галактики. Я многого
не читаю.

916
01:06:57,540 --> 01:06:59,370
Целая планета, мой дом,

917
01:06:59,440 --> 01:07:02,570
уничтожен из-за того, что ты давал автограф.

918
01:07:02,650 --> 01:07:05,440
- Меня подставили!
- Ты идиот?

919
01:07:05,520 --> 01:07:09,450
- Триллиан.
- Ты знал. Почему не сказал?

920
01:07:09,520 --> 01:07:13,620
- Он мне угрожал.
- Отрасти позвоночник, Артур.

921
01:07:13,690 --> 01:07:18,820
Позвоночник? Я пришел сюда спасти тебя.
Спасибо. Моя идея.

922
01:07:20,060 --> 01:07:23,090
Дурак!

923
01:07:26,370 --> 01:07:28,740
- Принес тебе руку.
- Очень любезно.

924
01:07:28,800 --> 01:07:33,140
Хорошо, все вы двурукие, держитесь.

925
01:07:48,560 --> 01:07:53,000
О, Президент испытывает мое терпение.

926
01:07:53,100 --> 01:07:57,930
Я сам его буду преследовать. Готовьте мой
корабль.

927
01:07:58,000 --> 01:08:00,940
Чудно. Наконец.

928
01:08:05,540 --> 01:08:09,530
Час перерыва всем.

929
01:08:10,380 --> 01:08:13,840
Я думаю, сегодня я закажу суп.

930
01:08:14,580 --> 01:08:18,110
В Энциклопедии Галактика про любовь сказано,

931
01:08:18,190 --> 01:08:21,620
что это слишком сложное для объяснения
состояние.

932
01:08:21,690 --> 01:08:26,130
В Путеводителе Автостопом по Галактике
сказано лишь

933
01:08:26,260 --> 01:08:28,790
"Избегайте по возможности"

934
01:08:28,860 --> 01:08:31,770
К сожалению, Артут Дент не прочел

935
01:08:31,870 --> 01:08:34,300
этой главы.

936
01:08:34,440 --> 01:08:38,400
- Ой, прости.
- Нет, входи.

937
01:08:38,510 --> 01:08:40,770
Я... я не...

938
01:08:40,840 --> 01:08:45,370
Я...

939
01:08:45,450 --> 01:08:48,380
Триллиан, я хотел сказать, ты была права.

940
01:08:48,480 --> 01:08:53,320
Я должен был сказать тебе и я понимаю,почему
ты на меня злишься.

941
01:08:53,390 --> 01:08:57,790
Не знаю, что это меняет, я знаю, что ты
чувствуешь...

942
01:08:59,560 --> 01:09:03,900
- Можешь подать мне полотенце?
- Да, конечно... чувствуешь...

943
01:09:05,370 --> 01:09:07,360
Спасибо.

944
01:09:07,440 --> 01:09:10,430
Вообще-то, я хотел сказать...

945
01:09:11,740 --> 01:09:16,800
...если бы я согласился на Мадагаскар,

946
01:09:16,880 --> 01:09:20,750
нас бы сейчас тут не было.

947
01:09:20,850 --> 01:09:24,620
Если это что-то меняет.

948
01:09:27,990 --> 01:09:29,890
Не важно.

949
01:09:52,950 --> 01:09:58,550
Хорошо, компьютер, возьми нас... куда мы
хотели попасть опять?

950
01:09:58,620 --> 01:10:02,080
Окей, сейчас принесу тебе лимончик.

951
01:10:02,160 --> 01:10:04,150
Круто.

952
01:10:07,730 --> 01:10:10,890
Включаю статус невероятности.

953
01:10:10,970 --> 01:10:14,870
Нет, Зэйфод, нет. Кнопки не игрушки. Что ты
наделал?

954
01:10:14,940 --> 01:10:16,800
Координаты Маграфии приняты.

955
01:10:24,650 --> 01:10:27,280
Я прям весь контачу, объявляя вам,

956
01:10:27,350 --> 01:10:30,750
что мы на орбите на высоте триста миль

957
01:10:30,850 --> 01:10:34,480
над легендарной планетой Маграфия.

958
01:10:34,590 --> 01:10:37,290
Маграфия! Маграфия!

959
01:10:38,460 --> 01:10:40,950
Маграфия!

960
01:10:42,770 --> 01:10:44,890
Невероятно.

961
01:10:48,440 --> 01:10:51,410
Поразительно.

962
01:10:51,470 --> 01:10:53,940
Даже хуже, чем я думал.

963
01:10:55,140 --> 01:10:59,440
Приветствую вас. Я автоответчик, поскольку
нас всех нет.

964
01:10:59,550 --> 01:11:02,980
Коммерческий Совет Маграфии благодарит вас
за визит,

965
01:11:03,090 --> 01:11:06,450
но, к сожалению, вся планета временно
закрыта.

966
01:11:06,520 --> 01:11:10,320
Если вы хотите, оставьте ваше имя и планету,
где с вами можно связаться,

967
01:11:10,430 --> 01:11:12,520
после гудка.

968
01:11:13,630 --> 01:11:17,570
- Как может вся планета быть закрытой?
- Цирконовый А, кузен.

969
01:11:17,630 --> 01:11:21,070
Окей, компьютер, продолжай, вниз.

970
01:11:21,170 --> 01:11:22,730
С радостью.

971
01:11:24,370 --> 01:11:27,070
Мы понимаем, что ваш энтузиазм

972
01:11:27,140 --> 01:11:29,200
к нашей планете не легко сломать.

973
01:11:29,580 --> 01:11:32,170
В знак нашей благодарности,

974
01:11:32,280 --> 01:11:35,310
мы посылаем вам две термоядерные ракеты

975
01:11:35,420 --> 01:11:38,680
прямо к вашему кораблю.

976
01:11:39,420 --> 01:11:41,820
В целях улучшения сервиса,

977
01:11:41,920 --> 01:11:46,160
ваша смерть может быть записана в целях
обучения. Спасибо.

978
01:11:46,230 --> 01:11:48,200
Я счастлив вам сказать,

979
01:11:48,300 --> 01:11:51,160
что на нас летят две термоядерные ракеты.

980
01:11:51,230 --> 01:11:54,570
Если вы не против, я попытаюсь увернуться.

981
01:11:58,910 --> 01:12:02,140
Что-то блокирует мою систему навождения.

982
01:12:02,210 --> 01:12:04,180
Столкновение через 45 секунд.

983
01:12:07,950 --> 01:12:10,110
Компьютер, сделай что-нибудь!

984
01:12:10,250 --> 01:12:14,520
Без проблем, выдаю ручное управление. Удачи.

985
01:12:25,230 --> 01:12:27,960
Мне нужна помощь.

986
01:12:28,070 --> 01:12:30,600
Я не справляюсь без моей третьей руки.

987
01:12:32,880 --> 01:12:35,670
Артур, держи руку!

988
01:12:46,120 --> 01:12:49,850
- Мы увернулись?
- Нет, они летят прямо на нас.

989
01:12:52,490 --> 01:12:56,230
- А почему бы не нажать на это?
- Нет, мы еще не в нормальности.

990
01:12:56,300 --> 01:12:58,320
- Что будет?
- Не знаю.

991
01:12:58,400 --> 01:13:02,390
Не делай это. Мы здесь. Кто знает куда нас
занесет.

992
01:13:05,870 --> 01:13:07,340
- К черту все.
- Нет!

993
01:13:11,350 --> 01:13:14,710
Вау. Где мы?

994
01:13:17,190 --> 01:13:21,890
Все там же.

995
01:13:22,020 --> 01:13:23,320
А ракеты?

996
01:13:24,390 --> 01:13:29,920
По всему, превратились... в клумбу петуний.

997
01:13:30,570 --> 01:13:34,300
И в кита с удивленным взглядом.

998
01:13:34,400 --> 01:13:41,710
Фактор невероятности 8, 767, 128 к 1.

999
01:13:42,610 --> 01:13:45,480
У нас норм..мальность.

1000
01:13:45,580 --> 01:13:48,020
Да уж.

1001
01:13:48,080 --> 01:13:51,020
Говорите о нормальности пока в дом не зашли
коровы.

1002
01:13:52,190 --> 01:13:55,210
- Что такое нормальность?
- Что такое дом?

1003
01:13:55,360 --> 01:13:57,020
Что такое коровы?

1004
01:13:58,190 --> 01:14:01,090
Сейчас бы чашечку чая вернуть нормальность.

1005
01:14:01,160 --> 01:14:05,430
Важно заметить, что вдруг и против всех
законов

1006
01:14:05,500 --> 01:14:08,400
белый кит материализовался

1007
01:14:08,470 --> 01:14:12,570
пару миль над поверхностью инопланетянской
планеты.

1008
01:14:12,640 --> 01:14:15,510
Поскольку это не приемлимое место для кита

1009
01:14:15,580 --> 01:14:20,610
этому невинному существу осталось мало
времени осознать свое существование.

1010
01:14:20,680 --> 01:14:23,280
Вот о чем он думал, пока падал:

1011
01:14:23,350 --> 01:14:26,580
А, у-ва, что происходит? Кто я?

1012
01:14:26,660 --> 01:14:30,280
Почему я здесь? В чем моя цель? Что я
подразумеваю под "кто я"?

1013
01:14:30,430 --> 01:14:32,550
Окей, окей, успокойся, соберись,

1014
01:14:32,660 --> 01:14:36,720
У-у, интересное ощущение. Щекочет мой...

1015
01:14:36,800 --> 01:14:41,860
Я лучше начну придумывать имена для вещей.
Давай назовем это хвост. Да, хвост.

1016
01:14:41,970 --> 01:14:46,030
Что это за воющий звук вокруг моей, я назову
это головой?

1017
01:14:46,140 --> 01:14:48,230
Ветер, хорошее имя? Сойдет.

1018
01:14:48,340 --> 01:14:51,610
Ура, очень интересно, я дрожу от ожидания.

1019
01:14:51,680 --> 01:14:54,270
Или это ветер? Его сейчас стало много.

1020
01:14:54,350 --> 01:14:58,410
А что это на меня надвигается очень быстро?
Такое большое, плоское и круглое.

1021
01:14:58,520 --> 01:15:03,620
Ему надо большое широкое имя, типа, зе, зем,
земля!

1022
01:15:03,730 --> 01:15:08,250
Вот так - земля. Интересно, подружится ли
она со мной. Привет, земля.

1023
01:15:10,670 --> 01:15:14,470
Очень странно, единственное, что было на уме
у клумбы петуний

1024
01:15:14,540 --> 01:15:18,560
пока она падала было "О, нет, опять!"

1025
01:15:19,810 --> 01:15:25,440
Многие считают, что если бы мы знали почему
петуньи думали об этом,

1026
01:15:25,550 --> 01:15:30,920
мы бы знали намного больше о Вселенной, чем
сейчас.

1027
01:15:35,260 --> 01:15:37,520
Что это за штуки?

1028
01:15:37,590 --> 01:15:40,960
Порталы в другие измерения.

1029
01:15:41,060 --> 01:15:45,520
И у них вряд ли есть централизованный
обогрев.

1030
01:15:50,870 --> 01:15:53,360
А, это он.

1031
01:15:53,510 --> 01:15:57,950
Это кончится слезами, я так и знаю.

1032
01:16:00,820 --> 01:16:02,980
Вот здесь.

1033
01:16:03,090 --> 01:16:07,280
Эй! Ух ты!

1034
01:16:07,390 --> 01:16:09,860
Окей, поехали.

1035
01:16:09,930 --> 01:16:15,090
Мы не просто туда войти! Мы не знаем куда
это ведет.

1036
01:16:15,160 --> 01:16:17,290
Если выберем неправильный,

1037
01:16:17,400 --> 01:16:21,130
мы просто вернемся, выберем другой, ничего
страшного.

1038
01:16:21,240 --> 01:16:24,830
Да? Что? Не страшно? Форд: очень страшно.

1039
01:16:24,940 --> 01:16:29,930
А что если нас разорвет на мелкие атомные
кусочки?

1040
01:16:30,010 --> 01:16:33,570
Этот правильный. Я это предчувствую.

1041
01:16:33,650 --> 01:16:37,850
- Форд!
- У него хорошее предчувствие.

1042
01:16:37,950 --> 01:16:40,350
Артур, я говорю - пошли.

1043
01:16:40,460 --> 01:16:46,330
Слушать предчувствия человека, у которого
мозги работают на лимонах?!

1044
01:16:46,400 --> 01:16:48,060
Самоубийство!

1045
01:16:48,130 --> 01:16:52,190
- Помоему мне не понравилось.
- Наплевать.

1046
01:16:52,270 --> 01:16:55,170
Я улавливаю от тебя агрессию, Алекс...

1047
01:16:55,240 --> 01:16:58,800
- Артур!
- Ты не пробывал йогу?

1048
01:17:00,010 --> 01:17:03,600
- Триллиан!
- Так наверно и должно быть.

1049
01:17:08,450 --> 01:17:11,850
Она исчезла, Форд, она исчезла!

1050
01:17:11,950 --> 01:17:14,950
Артур, без паники.

1051
01:17:16,660 --> 01:17:20,590
- Форд!
- Подожди меня!

1052
01:17:21,330 --> 01:17:23,660
У-уу!

1053
01:17:34,140 --> 01:17:35,910
Давай.

1054
01:17:35,980 --> 01:17:42,010
Идиот! Давай, давай, давай!

1055
01:17:45,720 --> 01:17:48,120
А-а!

1056
01:18:03,040 --> 01:18:06,740
Нет, нет, нет, не оставляй меня. Давай,
давай, включайся!

1057
01:18:06,810 --> 01:18:09,940
Сказал же, что кончится слезами.

1058
01:18:10,050 --> 01:18:12,140
Да? Да?

1059
01:18:19,960 --> 01:18:23,150
Джеранимо!

1060
01:18:25,860 --> 01:18:30,360
Круто! Круто!

1061
01:18:30,430 --> 01:18:35,130
Вот и все. Вот и все! Глубокий Разум. Я иду.

1062
01:18:37,940 --> 01:18:44,280
Так вот так все кончится?

1063
01:18:44,350 --> 01:18:49,280
Я один, на мертвой планете, с роботом с
механической депрессией.

1064
01:18:49,350 --> 01:18:51,820
Думаешь у тебя проблемы.

1065
01:18:51,920 --> 01:18:54,450
А что если ты робот с механической
депрессией?

1066
01:18:54,560 --> 01:18:55,750
Прости меня.

1067
01:19:02,830 --> 01:19:07,460
- Ты кто?
- Нет, мое имя не важно.

1068
01:19:07,570 --> 01:19:11,130
Должен пойти со мной.

1069
01:19:11,210 --> 01:19:15,470
- Отойди.
- Ужасные вещи происходят.

1070
01:19:15,580 --> 01:19:19,100
Ты должен... пойти со мной или будет поздно.

1071
01:19:19,180 --> 01:19:21,450
- Поздно? Для чего?
- Что?

1072
01:19:21,520 --> 01:19:27,050
Нет, нет. Твое имя, Землянин?

1073
01:19:28,020 --> 01:19:30,420
- Дент. Артур Дент.
- Значит...

1074
01:19:30,490 --> 01:19:33,220
Поздно как "усопший Дентартурдент".

1075
01:19:33,960 --> 01:19:37,860
Это- угроза, видишь? Нет?

1076
01:19:37,970 --> 01:19:40,960
- Нет.
- Твои друзья в безопасности.

1077
01:19:41,040 --> 01:19:44,300
- Можешь на меня положиться.
- На безымянного человека?

1078
01:19:44,370 --> 01:19:49,140
Окей, меня зовут...

1079
01:19:49,210 --> 01:19:53,150
зовут... Слартибартфаст.

1080
01:19:55,280 --> 01:19:58,380
Я... я же сказал, что не важно.

1081
01:20:00,060 --> 01:20:04,250
Значит... мои друзья в порядке?

1082
01:20:04,360 --> 01:20:05,830
Я тебе покажу.

1083
01:20:05,890 --> 01:20:11,800
Я бы сосчитал твои шансы на выживание, но
тебе это не понравится.

1084
01:20:36,730 --> 01:20:39,520
Ты знал, что мы строим планеты?

1085
01:20:39,630 --> 01:20:43,660
О, да, очаровательное занятие.

1086
01:20:43,730 --> 01:20:48,430
Строить береговые линии всегда было моим
предпочтением.

1087
01:20:48,500 --> 01:20:54,170
Мы очень развлекались делая маленькие штучки
вокруг полей.

1088
01:20:54,240 --> 01:20:59,240
Но потом галактическая экономика упала и
планеты на заказ

1089
01:20:59,350 --> 01:21:04,880
все были для... более богатых...

1090
01:21:04,950 --> 01:21:08,820
Иди со мной. С твоей планетой произошла
ужасная ошибка.

1091
01:21:08,890 --> 01:21:11,150
Лучше запланированные мыши.

1092
01:21:11,260 --> 01:21:14,720
- И люди.
- Что?

1093
01:21:14,800 --> 01:21:16,790
Лучше запланированные мыши и люди.

1094
01:21:16,870 --> 01:21:21,630
Да, хотя врядли люди тут причем. Вот.

1095
01:22:01,640 --> 01:22:04,610
М-м, хочу предупредить,

1096
01:22:04,680 --> 01:22:08,170
мы сейчас пройдем через типа портала.

1097
01:22:08,280 --> 01:22:10,510
- И?
- Тебе это будет странно.

1098
01:22:10,590 --> 01:22:14,390
Меня это пугает до смерти.

1099
01:22:42,850 --> 01:22:48,690
Ха-ха-ха. Добро пожаловать на нашу фабрику.

1100
01:23:09,780 --> 01:23:11,580
Окей.

1101
01:23:11,650 --> 01:23:15,100
Хорошо. Хорошо.

1102
01:23:15,180 --> 01:23:18,050
Да, это оно.

1103
01:23:21,090 --> 01:23:23,610
Это оно.

1104
01:23:23,730 --> 01:23:27,590
О великий Глубокий Разум!

1105
01:23:27,700 --> 01:23:29,390
Мы прошли долгий путь...

1106
01:23:31,500 --> 01:23:33,260
...и длинный.

1107
01:23:33,370 --> 01:23:38,860
Подсчитала ли ты окончательный вопрос жизни,

1108
01:23:38,940 --> 01:23:41,340
Вселенной и всего остального?

1109
01:23:41,410 --> 01:23:43,170
Нет.

1110
01:23:43,250 --> 01:23:45,840
- Что?
- Я телевизор смотрела.

1111
01:23:47,080 --> 01:23:50,780
Я построила другой компьютер для этого.

1112
01:23:50,850 --> 01:23:53,150
Ах да, забыл, он здесь?

1113
01:23:53,260 --> 01:23:56,020
Нет, не здесь. Он другой мир.

1114
01:23:56,120 --> 01:23:58,290
В другом мире.

1115
01:23:58,360 --> 01:24:01,850
Он и есть другой мир, дурак.

1116
01:24:01,930 --> 01:24:04,400
По крайней мире был, пока воганы его не
уничтожили

1117
01:24:04,470 --> 01:24:06,800
построив гипер-пространственное шоссе.

1118
01:24:07,000 --> 01:24:09,270
А... хорошо.

1119
01:24:09,340 --> 01:24:11,430
А ты точно не знаешь вопроса?

1120
01:24:11,540 --> 01:24:15,070
Или как-нибудь к нему добраться?

1121
01:24:15,140 --> 01:24:17,110
Потому что мы сделали много, чтобы добраться
сюда.

1122
01:24:17,210 --> 01:24:21,670
Ой, тихо, тихо. Шоу начинается.

1123
01:24:26,020 --> 01:24:30,080
Ну, я не буду тебе мешать, поэтому я...
всего хорошего.

1124
01:24:30,190 --> 01:24:34,630
Здорово. Поищу что-нибудь другое для
основания всей моей жизни.

1125
01:24:34,700 --> 01:24:38,000
Зэйфод, Зэйфод, пистолет.

1126
01:24:38,070 --> 01:24:40,360
- Пистолет?
- Тот, за которым Хамма Кавула тебя послал.

1127
01:24:40,470 --> 01:24:44,930
- Ты отдал ему голову.
- Зачем бы я... такое сделал?

1128
01:24:45,010 --> 01:24:46,700
- Окей.
- Это глупо.

1129
01:24:46,810 --> 01:24:51,910
О Глубокий Разум, нам было сказано, что есть
пистолет.

1130
01:25:06,730 --> 01:25:08,990
Вот и он.

1131
01:25:09,060 --> 01:25:10,760
Выглядит знакомым.

1132
01:25:10,830 --> 01:25:14,320
Значит она не была уничтожена?

1133
01:25:14,400 --> 01:25:18,700
Вообще-то она да. Это копия. Земля-2.

1134
01:25:21,810 --> 01:25:23,610
Значит вы сделали Землю?

1135
01:25:23,710 --> 01:25:27,340
Ну не сам, но я сделал мою часть.

1136
01:25:27,450 --> 01:25:30,710
Когда-либо слышал л Норвегии?

1137
01:25:30,820 --> 01:25:34,690
Это мое. Получил за нее приз.

1138
01:25:44,370 --> 01:25:47,820
Все в порядке, Фрэнк? Это Фрэнк.

1139
01:25:48,770 --> 01:25:53,540
Вот... они почти закончили океаны.

1140
01:26:01,720 --> 01:26:03,050
Зэйфод.

1141
01:26:03,150 --> 01:26:05,140
Вот...

1142
01:26:07,660 --> 01:26:10,720
прямо как Хамма сказал.

1143
01:26:10,790 --> 01:26:13,390
- Теперь можем вернуть твою голову.
- Эй, Форд.

1144
01:26:13,500 --> 01:26:15,960
Прощай, циркованный фрукт.

1145
01:26:16,030 --> 01:26:17,050
Нет!

1146
01:26:17,130 --> 01:26:19,400
Вот это облом.

1147
01:26:19,500 --> 01:26:25,060
Эй, эй... мужик. Тебе, наверно, досадно.

1148
01:26:25,170 --> 01:26:28,070
После всего, что ты прошел, ты не получаешь
ответа.

1149
01:26:28,180 --> 01:26:30,770
значит не будет ни денег, ни славы, которые
ты заслуживаешь.

1150
01:26:30,880 --> 01:26:33,470
Пистолет "Точка взгляда"

1151
01:26:33,580 --> 01:26:35,980
делает то, что его имя и значит.

1152
01:26:36,080 --> 01:26:38,610
Фантастика. Фантастика. Фантастика.

1153
01:26:39,720 --> 01:26:42,690
Если направить его на кого-то и нажать на
курок,

1154
01:26:42,820 --> 01:26:45,420
они тут же видят все с твоей точки взгляда.

1155
01:26:45,530 --> 01:26:47,500
Дай-ка мне.

1156
01:26:47,600 --> 01:26:49,560
Его построил Глубокий Разум,

1157
01:26:49,630 --> 01:26:53,530
но он был заказан объединением
межгалактических озлобленных домохозяек,

1158
01:26:53,600 --> 01:26:56,070
которым, после споров с мужьями,

1159
01:26:56,140 --> 01:26:59,500
надоело заканчивать разговоры фразой:

1160
01:26:59,610 --> 01:27:01,670
"Ты просто не понимаешь, а?"

1161
01:27:02,910 --> 01:27:06,750
И ты прав, и мне не надо сердиться,

1162
01:27:06,820 --> 01:27:09,080
потому что жизнь продолжается

1163
01:27:09,150 --> 01:27:11,950
и надо с ней плыть по течению.

1164
01:27:12,020 --> 01:27:14,320
Выстрели в него опять.

1165
01:27:17,630 --> 01:27:21,390
Тремписты - это хорошо. Полотенца тоже.

1166
01:27:21,460 --> 01:27:24,800
- Это я что?
- Восхитительно.

1167
01:27:24,870 --> 01:27:26,930
Что здесь...

1168
01:27:27,000 --> 01:27:29,800
Я вижу, почему Хамма
Кавула хочет себе такой.

1169
01:27:31,040 --> 01:27:33,770
- Пора возвращаться. Артур ждет.
- Кому какая разница?

1170
01:27:33,840 --> 01:27:38,400
Мне не безразлично. Из-за тебя мы теперь
вымирающая раса, спасибо.

1171
01:27:38,480 --> 01:27:40,610
Почему ты так напряжена, детка? Успокойся.

1172
01:27:40,750 --> 01:27:43,510
Хочешь узнать почему?

1173
01:27:43,620 --> 01:27:47,550
Ой. Конечно ты напряжена. Твою планету
взорвали

1174
01:27:47,660 --> 01:27:51,280
а ты тусуешься с парнем, который подписал
приказ.

1175
01:27:51,390 --> 01:27:52,920
Ой?

1176
01:27:52,990 --> 01:27:55,790
Ай! Ты хотела найти вопрос

1177
01:27:55,900 --> 01:27:58,800
потому что ты всегда задумывалась о смысле
жизни

1178
01:27:58,830 --> 01:28:02,740
и теперь ты разбита, потому что оказалось,
что смысла нет.

1179
01:28:02,800 --> 01:28:07,330
Фантастика. Психоделический эффект.

1180
01:28:09,140 --> 01:28:12,910
У тебя нет дома, нет семьи, и ты застряла со
мной,

1181
01:28:13,010 --> 01:28:16,640
еще одним мужщиной,
который тебя не понимает.

1182
01:28:16,720 --> 01:28:20,350
Не правда.

1183
01:28:23,760 --> 01:28:28,160
И ты беспокоишься, что пропустила
единственного парня, который тебя понимает.

1184
01:28:29,860 --> 01:28:31,660
Эй, ой.

1185
01:28:33,770 --> 01:28:36,400
О, детка.

1186
01:28:36,500 --> 01:28:39,870
Дай сюда.

1187
01:28:41,310 --> 01:28:45,580
На меня не подействует. Я уже женщина.

1188
01:28:56,690 --> 01:28:58,990
Все в порядке. Это только пара маленьких
мышей!

1189
01:29:02,730 --> 01:29:06,220
Вот! Гималаи. Красиво, а?

1190
01:29:09,700 --> 01:29:12,070
Землянин, ты должен понять

1191
01:29:12,170 --> 01:29:18,700
планета, на которой ты жил, была заказана,
оплачена и контролировалась мышами.

1192
01:29:21,480 --> 01:29:24,780
Когда ты говоришь мыши, ты имеешь в виду
этих маленьких белых существ

1193
01:29:24,850 --> 01:29:26,750
с усиками, ушками и сыром?

1194
01:29:26,850 --> 01:29:31,920
Да, но самом деле в наших измерениях они
гиперинтеллигентные существа.

1195
01:29:31,990 --> 01:29:35,490
Я не знаю о сыре, о котором ты говоришь,

1196
01:29:35,600 --> 01:29:39,330
но на Земле они проводили над вами
эксперименты.

1197
01:29:39,430 --> 01:29:44,340
Сейчас я все понял. Видишь ли, это мы
зкспериментировали над ними.

1198
01:29:44,440 --> 01:29:48,310
Но, вообще-то, нет. Они хотели, чтобы вы так
думали,

1199
01:29:48,380 --> 01:29:52,340
но вы были элементами их компьютерной
программы.

1200
01:29:54,050 --> 01:29:56,520
Это многое объясняет.

1201
01:29:56,620 --> 01:29:59,250
Всю мою жизнь я чувствовал

1202
01:29:59,320 --> 01:30:02,350
что в мире происходит что-то большое и
важное.

1203
01:30:02,460 --> 01:30:06,190
Нет, это у тебя просто параноя. Так у всех
бывает.

1204
01:30:09,530 --> 01:30:13,060
Может быть я стар и мои шансы узнать

1205
01:30:13,130 --> 01:30:15,830
что происходит на самом деле очень низкие

1206
01:30:15,940 --> 01:30:20,030
мне только остается ухватиться за краешек и
находить, чем себя занять.

1207
01:30:20,140 --> 01:30:22,580
Я бы хотел быть счастливым, а не правым в
любой момент.

1208
01:30:22,680 --> 01:30:24,650
- И как, получается?
- М-м... нет.

1209
01:30:24,750 --> 01:30:27,410
На этом все и распадается.

1210
01:30:38,690 --> 01:30:40,790
Приехали.

1211
01:30:55,310 --> 01:30:56,940
Это...?

1212
01:31:10,930 --> 01:31:13,190
Это. Все там.

1213
01:31:14,330 --> 01:31:16,590
Все работает.

1214
01:31:16,660 --> 01:31:18,720
Добро пожаловать домой.

1215
01:31:38,290 --> 01:31:40,620
Эй, мужик!

1216
01:31:40,720 --> 01:31:42,820
- Вот и ты!
- Сюрприз!

1217
01:31:42,890 --> 01:31:45,830
Что вы делаете? Что с вами произошло?

1218
01:31:45,960 --> 01:31:47,430
Это чай?

1219
01:31:47,500 --> 01:31:51,830
Сначала хозяева нас атаковали.

1220
01:31:51,900 --> 01:31:55,390
Но потом они нам приготовили этот...

1221
01:31:55,470 --> 01:31:57,770
...восхитительный стол.

1222
01:31:58,810 --> 01:32:02,000
Все здесь... настолько правильно, настолько
вкусно.

1223
01:32:03,610 --> 01:32:06,310
Ой, ну, очаровательно.

1224
01:32:06,380 --> 01:32:08,640
Мы рады слышать, земляне.

1225
01:32:12,850 --> 01:32:17,520
Говорящие... говорящие мыши. Круто.

1226
01:32:17,630 --> 01:32:22,760
- Садись, землянин.
- Спасибо.

1227
01:32:23,730 --> 01:32:27,170
- Пожалуйста, пей.
- Простите.

1228
01:32:27,270 --> 01:32:30,640
- Еще что-нибудь?
- Нет, мы довольны, спасибо.

1229
01:32:30,740 --> 01:32:34,470
Хорошо, я буду снаружи.

1230
01:32:34,540 --> 01:32:36,770
А ты был прав.

1231
01:32:36,840 --> 01:32:38,640
- Пожалуйста, пей.
- Да.

1232
01:32:39,310 --> 01:32:41,250
Он был прав.

1233
01:32:41,380 --> 01:32:43,210
Теперь, к делу.

1234
01:32:43,280 --> 01:32:45,120
К делу!

1235
01:32:45,190 --> 01:32:46,480
Ешьте!

1236
01:32:46,590 --> 01:32:48,350
Ой. Простите.

1237
01:32:48,460 --> 01:32:50,950
Мы долго пробыли на вашей планете

1238
01:32:51,030 --> 01:32:52,990
в поисках окончательного вопроса.

1239
01:32:53,090 --> 01:32:56,660
Но наш план взорвался. Дословно.

1240
01:32:56,760 --> 01:33:00,290
Потому ты и тут. Нам предложили контракты

1241
01:33:00,330 --> 01:33:02,360
на несколько пятимерных телепередач.

1242
01:33:02,440 --> 01:33:05,030
Но проблема, что у нас должен быть продукт.

1243
01:33:05,110 --> 01:33:08,300
Нам нужен окончательный вопрос или вопрос,
который звучит окончательно.

1244
01:33:08,410 --> 01:33:10,470
- Конечно.
- Мы перестроили планету.

1245
01:33:10,550 --> 01:33:13,710
Теперь, все, что нам осталось - последняя
часть,

1246
01:33:13,780 --> 01:33:15,980
- которая: твой мозг.
- Понятно.

1247
01:33:16,050 --> 01:33:17,350
Еще чаю?

1248
01:33:17,450 --> 01:33:20,180
Простите, вы сказали, мой мозг?

1249
01:33:20,250 --> 01:33:22,520
Да, чтобы завершить программу.

1250
01:33:25,490 --> 01:33:28,220
Вы не можете его получить. Я его использую.

1251
01:33:28,330 --> 01:33:33,160
- Чуть-чуть.
- Чуть-чуть? Ехидные мыши.

1252
01:33:37,640 --> 01:33:40,200
Зэйфод, Триллиан!

1253
01:33:40,310 --> 01:33:42,610
Форд.

1254
01:33:42,680 --> 01:33:44,170
Что было в их еде?

1255
01:33:44,280 --> 01:33:48,010
Что было в моем чае?

1256
01:33:48,080 --> 01:33:50,680
Не волнуйся, ты ничего не почувствуешь.

1257
01:33:54,120 --> 01:33:56,150
Подождите-ка минутку.

1258
01:33:56,290 --> 01:33:58,820
Хотите вопрос на ответ 42?

1259
01:33:58,890 --> 01:34:00,550
Как насчет 6Х7?

1260
01:34:00,660 --> 01:34:04,220
Или сколько воганов нужно, чтобы поменять
лампочку?

1261
01:34:04,300 --> 01:34:08,100
Или "сколько дорог человек должен пройти"?

1262
01:34:09,470 --> 01:34:11,440
Эй, неплохо.

1263
01:34:11,540 --> 01:34:17,940
Хорошо. У меня голова наполнена вопросами,

1264
01:34:18,050 --> 01:34:20,280
и никакой ответ никогда не принес

1265
01:34:20,380 --> 01:34:24,010
мне ни капельки счастья.

1266
01:34:24,090 --> 01:34:25,680
Кроме одного.

1267
01:34:25,750 --> 01:34:28,720
Единственного вопроса, на который я хотел
получить ответ.

1268
01:34:28,790 --> 01:34:30,420
Она, та единственная?

1269
01:34:31,490 --> 01:34:34,930
И ответ уж точно не 42, а да.

1270
01:34:35,030 --> 01:34:40,560
Несомненно, не адекватно, да.

1271
01:34:40,640 --> 01:34:43,540
И на одну неделю

1272
01:34:43,640 --> 01:34:48,410
моего ничтожного существования...

1273
01:34:50,710 --> 01:34:53,180
я был счастлив.

1274
01:34:54,880 --> 01:34:56,320
Хороший ответ.

1275
01:34:56,420 --> 01:34:59,610
Мы не хотим быть счастливыми,
мы хотим славы.

1276
01:34:59,690 --> 01:35:03,380
- Что за чушь "она, та единственная"?
- Бери его мозги?

1277
01:35:03,460 --> 01:35:06,650
Нет, не бери мозги! НЕ бери мозги, мышь!

1278
01:35:15,770 --> 01:35:17,400
Это был не я!

1279
01:35:17,470 --> 01:35:19,370
Я знаменит.

1280
01:35:19,440 --> 01:35:21,840
Стреляй, быстрей, стреляй!

1281
01:35:21,910 --> 01:35:23,380
Ой, блин!

1282
01:35:32,420 --> 01:35:33,910
Меня сейчас стошнит.

1283
01:35:36,720 --> 01:35:38,190
Бельгия.

1284
01:35:47,370 --> 01:35:48,800
За мной.

1285
01:35:49,440 --> 01:35:51,960
Левой, правой, левой, правой.

1286
01:35:52,070 --> 01:35:54,560
Смирно!

1287
01:35:58,050 --> 01:36:01,010
Спасибо, что оставили меня позади.

1288
01:36:01,120 --> 01:36:03,380
Не могу сказать, что вас виню.

1289
01:36:03,450 --> 01:36:07,150
М-р Президент, мы здесь для вашей защиты.

1290
01:36:07,220 --> 01:36:09,550
Спасибо, парни. Я ценю это.

1291
01:36:09,660 --> 01:36:10,990
Огонь!

1292
01:36:12,790 --> 01:36:14,420
Нет! Нет!

1293
01:36:17,470 --> 01:36:19,560
Не знаю, к чему вся суета.

1294
01:36:19,670 --> 01:36:22,500
Воганы - худшие стрелки в Галактике.

1295
01:36:22,570 --> 01:36:27,700
- Ради Бога, прекратите!
- Прекратить огонь.

1296
01:36:34,350 --> 01:36:38,840
У меня теперь болит голова...

1297
01:36:47,060 --> 01:36:49,030
Марвин!

1298
01:36:49,130 --> 01:36:50,390
О, нет!

1299
01:36:50,460 --> 01:36:55,900
У него полотенце, беги!

1300
01:36:58,140 --> 01:37:01,110
Я нас отсюда вывезу. Как заводится эта вещь?

1301
01:37:04,950 --> 01:37:08,010
Нам нужен этот пистолет.

1302
01:37:08,080 --> 01:37:11,020
Ну, же. Заводись. Заводись!

1303
01:37:12,120 --> 01:37:14,140
Ну, же. Огонь, огонь!

1304
01:37:14,290 --> 01:37:15,590
Огонь, огонь!

1305
01:37:20,190 --> 01:37:22,460
Он запер дверь с другой стороны.

1306
01:37:22,530 --> 01:37:24,660
Придется обойти.

1307
01:37:24,770 --> 01:37:26,700
Пошли.

1308
01:37:32,010 --> 01:37:34,500
Стойте!

1309
01:37:36,740 --> 01:37:38,770
О. нет!

1310
01:37:40,550 --> 01:37:44,680
Прекратите! Прекратите по нам стрелять!

1311
01:38:03,770 --> 01:38:07,430
Ох, у меня депрессия.

1312
01:38:08,840 --> 01:38:13,780
Не смогу прожить еще день.

1313
01:38:15,650 --> 01:38:17,450
Какой смысл?

1314
01:38:25,490 --> 01:38:27,760
- Ты в порядке?
- Да.

1315
01:38:33,470 --> 01:38:36,330
Извини за корабль, Артур.

1316
01:38:41,880 --> 01:38:44,110
Марвин, ты спас наши жизни.

1317
01:38:44,180 --> 01:38:47,440
Я знаю. Гнусно, правда?

1318
01:38:52,920 --> 01:38:55,950
Должны себя спросить: а в чем смысл?

1319
01:38:56,090 --> 01:38:58,820
Забирай!

1320
01:39:06,400 --> 01:39:11,670
Вы, конечно, можете, но я просто спрошу.

1321
01:39:11,770 --> 01:39:15,570
Мне только что сообщили

1322
01:39:15,680 --> 01:39:18,110
поскольку мы почти закончили

1323
01:39:18,180 --> 01:39:20,580
мы запустим Землю.

1324
01:39:22,280 --> 01:39:26,310
Мы можем все вернуть как было.

1325
01:39:26,390 --> 01:39:29,750
Если...

1326
01:39:29,860 --> 01:39:33,350
вы бы не хотели что-то поменять.

1327
01:39:35,500 --> 01:39:40,800
Что-то, без чего планете было бы лучше.

1328
01:39:42,240 --> 01:39:45,540
Да, без меня.

1329
01:39:46,010 --> 01:39:48,270
Алло?

1330
01:39:48,340 --> 01:39:52,040
Да, оставьте как есть.

1331
01:39:54,010 --> 01:39:55,610
Давай, пойдем куда-нибудь.

1332
01:39:55,680 --> 01:39:58,280
Конечно. Что у тебя на уме?

1333
01:39:58,390 --> 01:40:01,620
Знаю классный ресторан на конце Вселенной.

1334
01:40:01,720 --> 01:40:04,750
Я вообще-то голодный.

1335
01:40:06,760 --> 01:40:09,560
Мне нужно сходить к Хумме. У него кое-что
мое.

1336
01:40:09,660 --> 01:40:15,260
- Я думаю. Я очень растерян.
- Не волнуйся, детка. Мы все исправим.

1337
01:40:15,370 --> 01:40:19,000
Класс, погасим свет, детка. Только ты и я.

1338
01:40:19,110 --> 01:40:20,940
Пошли.

1339
01:40:21,040 --> 01:40:25,100
- Не забыл полотенце?
- Нет. А что? Понадобится?

1340
01:40:25,210 --> 01:40:28,650
- Только всегда.
- Понятно.

1341
01:40:28,750 --> 01:40:32,690
Я не куда бы не пошел без моего
замечательного полотенца.

1342
01:40:37,760 --> 01:40:40,660
Окей, держитесь.

1343
01:40:44,160 --> 01:40:49,360
Готовьтесь к началу жизненного цикла. Через
три, два, один...

1344
01:40:49,440 --> 01:40:53,000
Хорошо! У-у!

1345
01:41:35,550 --> 01:41:37,850
Не то, что кому-то важно,

1346
01:41:37,920 --> 01:41:41,150
но ресторан на другом конце Вселенной.

1347
01:41:54,150 --> 01:41:58,465
"Для Дагласа"

1348
01:41:58,500 --> 01:42:03,500
Перевод:
Антон и Ольга Волковы

1349
01:42:10,120 --> 01:42:13,780
Прощайте и спасибо за рыбу

1350
01:42:13,890 --> 01:42:17,980
Так жаль, что до этого дошло

1351
01:42:18,090 --> 01:42:22,930
Мы пытались вас предупредить, но жаль

1352
01:42:25,930 --> 01:42:29,960
Вы не разделяете наш интеллект

1353
01:42:30,070 --> 01:42:33,940
Что объясняет ваш недостаток уважения

1354
01:42:34,040 --> 01:42:41,450
Ко всем чудесам, которые растут вокруг вас

1355
01:42:41,550 --> 01:42:46,490
Прощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу

1356
01:42:54,090 --> 01:42:58,000
Ваш мир будет скоро разрушен

1357
01:42:58,100 --> 01:43:01,930
Вам не на что сердиться

1358
01:43:02,000 --> 01:43:08,310
Располагайтесь удобнее и дайте планете
развалиться

1359
01:43:10,010 --> 01:43:13,970
Несмотря на назойливых тунцов

1360
01:43:14,080 --> 01:43:17,950
Мы считаем, что вы все милые

1361
01:43:18,050 --> 01:43:25,390
особенно маленькие детишки ваших беременных
женщин

1362
01:43:25,460 --> 01:43:29,420
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

1363
01:43:29,500 --> 01:43:33,460
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

1364
01:43:33,530 --> 01:43:38,530
Прощайте, прощайте и спасибо за всю рыбу

1365
01:43:44,380 --> 01:43:45,680
Да!

1366
01:43:56,820 --> 01:43:58,260
Играй!

1367
01:44:01,860 --> 01:44:05,960
Прощайте и спасибо за рыбу

1368
01:44:06,030 --> 01:44:09,990
Так жаль, что до этого дошло

1369
01:44:10,100 --> 01:44:16,100
Мы пытались вас предупредить, но жаль

1370
01:44:16,210 --> 01:44:17,870
Но жаль...

1371
01:44:17,980 --> 01:44:21,910
Несмотря на назойливых тунцов

1372
01:44:22,020 --> 01:44:26,010
Мы считаем, что вы все милые

1373
01:44:26,120 --> 01:44:33,420
Особенно маленькие детишки ваших беременных
женщин

1374
01:44:33,490 --> 01:44:37,430
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

1375
01:44:37,530 --> 01:44:41,400
Прощайте, прощайте, прощайте, прощайте

1376
01:44:41,470 --> 01:44:49,470
Прощайте, прощайте и спасибо за всю рыбу

1377
01:44:50,380 --> 01:44:53,010
За всю рыбу!

1378
01:44:56,520 --> 01:45:00,750
Это, конечно, известно, что неосторожные
разговоры стоят жизни.

1379
01:45:00,850 --> 01:45:03,950
Но проблема не всегда полностью известна.

1380
01:45:04,060 --> 01:45:07,690
Например, когда Артур Дент сказал,

1381
01:45:07,790 --> 01:45:11,360
"Я бы никуда не пошел без моего
замечательного полотенца"

1382
01:45:11,430 --> 01:45:16,030
открылась воронка фабрики космического-
временного континиума

1383
01:45:16,100 --> 01:45:19,600
и пронесла его слова обратно во времени

1384
01:45:19,670 --> 01:45:23,730
в далекую-предалекую Галактику

1385
01:45:23,810 --> 01:45:27,510
где живут странные воинственные обитатели на
гране

1386
01:45:27,580 --> 01:45:30,070
межгалактической битвы.

1387
01:45:30,150 --> 01:45:34,710
Два враждующих лидера, одетых в их черно-
жемчужные военные шорты

1388
01:45:34,790 --> 01:45:36,810
встречались в последний раз.

1389
01:45:36,960 --> 01:45:39,720
Наступила полная тишина.

1390
01:45:39,790 --> 01:45:41,760
И в этот момент

1391
01:45:41,860 --> 01:45:45,860
слова Артура

1392
01:45:46,000 --> 01:45:48,970
были услышаны за столом переговоров.

1393
01:45:49,040 --> 01:45:51,730
К сожалению, на их языке

1394
01:45:51,810 --> 01:45:54,800
это было худшим грубейшим оскорблением

1395
01:45:54,910 --> 01:45:56,540
и обе стороны

1396
01:45:56,610 --> 01:45:59,200
решили дракой разрешить их разногласия.

1397
01:45:59,280 --> 01:46:02,680
И начали совместную атаку против нашей
Галактики,

1398
01:46:02,780 --> 01:46:06,880
определив источник оскорбления.

1399
01:46:06,990 --> 01:46:10,220
Тысячу лет великие корабли летели

1400
01:46:10,360 --> 01:46:15,800
по пустому бесконечному космосу и, наконец,
напали на планету Земля.

1401
01:46:15,860 --> 01:46:19,890
Но из-за неточностей в расчетах

1402
01:46:20,000 --> 01:46:24,840
вся их армада была случайно съедена
маленькой собакой.

1403
01:46:24,910 --> 01:46:28,500
Те, кто изучают действия и противодействия

1404
01:46:28,610 --> 01:46:30,340
в истории Вселенной

1405
01:46:30,440 --> 01:46:34,970
скажут, что такие вещи происходят постоянно.

 
 
master@onlinenglish.ru