1
00:00:24,390 --> 00:00:26,221
Приезжайте в Лос-Анджелес!
2
00:00:26,590 --> 00:00:28,308
Солнце сияет ярко.
3
00:00:28,630 --> 00:00:30,666
Пляжи широки.
4
00:00:31,070 --> 00:00:34,221
Апельсиновые рощи тянутся,
насколько хватает глаз.
5
00:00:34,870 --> 00:00:36,622
"СЕКРЕТЫ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА"
6
00:00:37,070 --> 00:00:38,423
Работы полно.
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,060
Каждый работающий
может иметь свой дом.
8
00:00:41,230 --> 00:00:44,666
А в доме настоящую счастливую
американскую семью.
9
00:00:45,310 --> 00:00:47,870
Вы можете иметь всё это
и, кто знает...
10
00:00:48,350 --> 00:00:50,068
...Может, вас заметят.
11
00:00:50,590 --> 00:00:53,309
И вы станете кинозвездой, или,
по крайней мере, увидите их.
12
00:00:53,870 --> 00:00:55,940
Жизнь хороша в Лос-Анджелесе.
13
00:00:56,550 --> 00:00:58,905
Это рай на земле!
14
00:01:00,470 --> 00:01:02,779
Так нам рассказывают,
во всяком случае.
15
00:01:02,990 --> 00:01:04,981
Потому что они торгуют имиджем.
16
00:01:05,190 --> 00:01:07,784
Они продают его через кино,
радио и телевидение.
17
00:01:08,590 --> 00:01:10,865
В популярном телешоу "Знак чести"...
18
00:01:11,270 --> 00:01:14,501
...полицейские ходят по воде,
очищают город от преступников.
19
00:01:15,030 --> 00:01:17,863
Можно подумать, что это райский сад.
20
00:01:18,470 --> 00:01:22,827
Но в раю тоже есть неприятность,
и она зовётся Майер Харрис Коэн.
21
00:01:23,350 --> 00:01:27,502
Микки Си - для поклонников. Вот
он смотрит искоса на 80 градусов.
22
00:01:28,030 --> 00:01:31,943
А это его телохранитель номер 1 -
Джонни Стампанато.
23
00:01:32,390 --> 00:01:34,984
Микки Си - глава организованной
преступности.
24
00:01:35,390 --> 00:01:37,950
Он занимается рэкетом,
наркотиками и проститутками.
25
00:01:38,350 --> 00:01:40,102
Он убивает дюжину людей в год!
26
00:01:40,710 --> 00:01:43,508
И этот маленький щёголь
делает это с шиком.
27
00:01:43,950 --> 00:01:46,544
Каждый раз, когда его фотография
попадает на первую полосу - ...
28
00:01:46,710 --> 00:01:49,463
...это чёрное пятно на
репутации Лос-Анджелеса.
29
00:01:49,990 --> 00:01:52,663
Потому что, как может организованная
преступность существовать...
30
00:01:52,830 --> 00:01:55,628
...в городе с лучшей
полицией в мире?
31
00:01:56,150 --> 00:01:58,539
Что-то надо сделать.
Но ничего оригинального.
32
00:01:58,910 --> 00:02:00,741
Потому что, эй, это же Голливуд!
33
00:02:01,150 --> 00:02:03,789
То, что получилось с Аль Капоне,
получится и с Микки Си.
34
00:02:03,990 --> 00:02:07,300
Мистер Коэн, вы арестованы
за неуплату федеральных налогов.
35
00:02:08,470 --> 00:02:11,940
Но это нехорошо.
Арест Микки создаёт вакуум.
36
00:02:12,350 --> 00:02:17,140
И только вопрос времени, когда
кто-нибудь попытается занять его.
37
00:02:17,990 --> 00:02:20,458
Запомните, дорогие читатели:
38
00:02:21,150 --> 00:02:22,788
...Вы услышали это первыми.
39
00:02:23,590 --> 00:02:25,387
...Не для записи.
40
00:02:25,990 --> 00:02:31,587
...И только для вас в очень популярном
журнале "Хаш-Хаш".
41
00:02:32,670 --> 00:02:35,025
"В тюрьме с Микки Си"
42
00:02:49,230 --> 00:02:53,428
Ты как Санта-Клаус с этим списком, Бад.
Только все на нём были озорниками.
43
00:02:55,350 --> 00:02:58,228
Этот парень вышел из тюрьмы
2 недели назад.
44
00:02:58,510 --> 00:03:02,139
Оставь это на потом. Мы должны
купить выпивку и успеть в участок.
45
00:03:04,950 --> 00:03:06,827
Голливуд, это 6-Эдем-7.
46
00:03:07,150 --> 00:03:10,540
Пусть Центральная пошлёт машину
по адресу: 4-2-1 6 Эвер Грин.
47
00:03:10,990 --> 00:03:14,187
Нарушение правил досрочного
освобождения из-за семейного спора.
48
00:03:14,470 --> 00:03:16,426
Нас здесь не будет,
но они его увидят.
49
00:03:21,030 --> 00:03:22,861
Да хватит ныть!
50
00:03:24,790 --> 00:03:27,350
Заткнись! Что ты ноешь всё время?
51
00:03:28,390 --> 00:03:29,539
Заткнись!
52
00:03:44,070 --> 00:03:45,583
Ты, чёрт, кто такой?
53
00:03:45,950 --> 00:03:48,145
Призрак из прошлого Рождества.
54
00:03:48,630 --> 00:03:51,542
-Может, потолкуешь с мужчиной для
разнообразия? -Умничаешь, засранец?
55
00:04:04,510 --> 00:04:08,298
Выйдешь через год - полтора.
Я договорюсь с твоим начальством.
56
00:04:08,870 --> 00:04:12,180
Тронешь её ещё раз, я тебя оформлю
за изнасилование малолетней.
57
00:04:14,390 --> 00:04:16,950
Ты знаешь, что с такими
делают в тюрьме Сант-Квентин.
58
00:04:25,990 --> 00:04:27,901
У вас есть куда пойти?
59
00:04:28,950 --> 00:04:31,418
Устроитесь где-нибудь.
60
00:04:35,350 --> 00:04:36,829
Счастливого Рождества.
61
00:04:37,270 --> 00:04:38,988
-Счастливого Рождества, мэм.
-Поехали, Бад.
62
00:04:39,950 --> 00:04:41,303
Ребята ждут.
63
00:04:45,670 --> 00:04:47,547
А что ты делаешь в сериале
"Знак чести", Джек?
64
00:04:47,710 --> 00:04:49,940
Я технический советник.
65
00:04:50,470 --> 00:04:53,109
Учу Брэда Чейса ходить
и говорить, как коп.
66
00:04:54,030 --> 00:04:56,180
Брэд Чейс не ходит
и не говорит, как ты.
67
00:04:56,470 --> 00:04:58,779
Но это потому, что он всего лишь
телевизионный вариант.
68
00:04:59,070 --> 00:05:01,220
Америка ещё не готова
для меня настоящего.
69
00:05:01,550 --> 00:05:04,110
-Это правда, что ты арестовал
Бада Митчела? -Да.
70
00:05:04,350 --> 00:05:07,501
Эти ребята в "Знаке чести"
могут только притворяться.
71
00:05:07,870 --> 00:05:09,223
А ты настоящий.
72
00:05:09,510 --> 00:05:11,899
Может, поедем куда-нибудь
в спокойное местечко?
73
00:05:12,150 --> 00:05:14,186
-Расскажу тебе о Митчеле.
-Большой Вик!
74
00:05:14,510 --> 00:05:16,148
Джек Винсенс.
75
00:05:16,590 --> 00:05:18,103
-Можно мне потанцевать?
-Конечно.
76
00:05:18,270 --> 00:05:21,387
-Карен, это Сид Хадженс из журнала
"Хаш-Хаш". -Привет, Карен.
77
00:05:21,710 --> 00:05:23,302
Пошёл ты.
78
00:05:24,430 --> 00:05:25,783
Что всё это значит?
79
00:05:25,950 --> 00:05:29,101
Мы писали о малолетних лесбиянках
Голливуда в прошлом году. Упомянули её.
80
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
Эй, Джеки Бой, мой приятель только что
толкнул марихуану Мэту Рейнольдсу.
81
00:05:33,870 --> 00:05:36,828
-Это фантастика. Он с Теми Джордан.
-Джек.
82
00:05:38,510 --> 00:05:40,307
Прости, я отвлёкся на пару секунд.
83
00:05:40,670 --> 00:05:44,265
Актёры из "Мэтро". Арестуешь их,
я помещу о тебе статью.
84
00:05:44,550 --> 00:05:47,018
-Плюс 50 наличными.
-Мне нужно ещё 50.
85
00:05:47,310 --> 00:05:50,507
По двадцатке патрульным и десятку
начальнику смены Голливудского участка.
86
00:05:50,830 --> 00:05:52,309
Джек, это Рождество.
87
00:05:53,270 --> 00:05:56,546
Нет уж. Это преступное
владение марихуаной.
88
00:05:58,350 --> 00:06:02,059
Ну, вообще-то, тираж
выше 36 тысяч не растёт.
89
00:06:02,430 --> 00:06:04,785
Трудно сказать, чем это всё
кончится. Радио, телевидение.
90
00:06:04,950 --> 00:06:08,067
Когда у публики разгорается аппетит
на правду, чего хочешь можно достичь.
91
00:06:13,270 --> 00:06:16,342
Сержант Эд Эксли, сын легендарного
полицейского Эксли.
92
00:06:16,710 --> 00:06:18,666
Должно быть, трудно
идти по стопам отца?
93
00:06:19,710 --> 00:06:22,349
Почему не решили достичь чего-нибудь
другого, чем быть копом?
94
00:06:23,150 --> 00:06:24,629
Я люблю помогать людям.
95
00:06:25,070 --> 00:06:28,858
Мы слышали, на двух офицеров напали
сегодня ночью. Что думаете об этом?
96
00:06:29,390 --> 00:06:32,587
Это часть нашей работы.
К счастью, с ними всё в порядке.
97
00:06:32,830 --> 00:06:35,583
-Не слишком ли вы молоды, чтобы быть
начальником смены? -Это только сегодня.
98
00:06:36,390 --> 00:06:40,178
-Всех женатых людей отпустили на
Рождество. -Хорошее начало статьи.
99
00:06:42,710 --> 00:06:43,859
Капитан Смит.
100
00:06:44,470 --> 00:06:47,143
Не надо формальностей, Бобби,
сегодня Рождество. Зови меня Дадли.
101
00:06:47,750 --> 00:06:51,379
Я придумал хорошее название статьи:
"Тихая ночь Лос-Анджелеской полиции".
102
00:06:52,030 --> 00:06:53,827
О, это здорово.
103
00:06:54,550 --> 00:06:57,986
И запомни, Бобби: моя фамилия -
Смит, начинается на "С".
104
00:07:00,510 --> 00:07:01,909
-Спасибо, господа.
-Спасибо вам.
105
00:07:02,070 --> 00:07:03,423
Счастливого Рождества.
106
00:07:06,750 --> 00:07:08,308
-Счастливого Рождества.
-Счастливого Рождества.
107
00:07:10,430 --> 00:07:12,739
Я видел результаты экзамена
на лейтенанта.
108
00:07:13,350 --> 00:07:14,863
Первый из 23-х.
109
00:07:15,390 --> 00:07:18,462
Что ты выбрал: патрульный дивизион
или внутреннее расследование? Что?
110
00:07:19,110 --> 00:07:20,987
Я подумал о детективном бюро.
111
00:07:24,990 --> 00:07:27,743
Эдмон, ты прирождённый политик.
112
00:07:28,190 --> 00:07:30,829
У тебя чутьё на человеческие
слабости, но не хватает сил.
113
00:07:32,790 --> 00:07:34,269
Вы ошибаетесь, сэр.
114
00:07:34,670 --> 00:07:36,820
Ты хотел бы подбрасывать
фальшивые доказательства...
115
00:07:37,030 --> 00:07:40,625
...чтобы обеспечивать признание?
-Дадли, если это нужно.
116
00:07:40,910 --> 00:07:42,866
-Да или нет, Эдмон?
-Нет.
117
00:07:43,350 --> 00:07:46,979
-Ты хотел бы выбивать признание
из подозреваемого? -Нет.
118
00:07:47,910 --> 00:07:50,105
Ты готов стрелять преступнику
в спину, чтобы потом...
119
00:07:50,270 --> 00:07:53,182
...какой-нибудь адвокат
его не отпустил? -Нет.
120
00:07:54,630 --> 00:07:57,781
Тогда, ради Бога, не становись
детективом.
121
00:07:58,150 --> 00:08:00,744
Найди себе дело, где не придётся
делать такой выбор.
122
00:08:01,190 --> 00:08:03,181
Дадли, я знаю, вы хотите мне добра.
123
00:08:03,550 --> 00:08:06,383
Но не надо это делать так,
как вы делаете. Или мой отец.
124
00:08:08,230 --> 00:08:10,380
По крайней мере, избавься от очков.
125
00:08:10,630 --> 00:08:13,190
Я не могу представить, чтобы
кто-то в моём бюро носил очки.
126
00:08:21,750 --> 00:08:24,310
Если меня когда-нибудь ограбят, вы уж,
ребята, подскакивайте вовремя.
127
00:08:29,630 --> 00:08:32,224
Привет, Ник, мне нужно
доставить товар.
128
00:08:32,710 --> 00:08:35,019
Ящик джина, рома и скотча.
129
00:08:35,350 --> 00:08:37,659
Хорошая, видно, будет
вечеринка, Лин. Я сейчас.
130
00:08:55,710 --> 00:08:57,063
Счастливого Рождества.
131
00:08:58,430 --> 00:09:00,660
И вам счастливого Рождества, офицер.
132
00:09:03,070 --> 00:09:06,699
-Что, так заметно?
-Практически на лбу отпечатано.
133
00:09:08,110 --> 00:09:09,623
Держи, Уайт.
134
00:09:41,190 --> 00:09:42,828
Посмотри, что ему надо, Баз.
135
00:09:46,030 --> 00:09:49,386
Эй, проваливай. Чего тебе надо?
136
00:09:56,230 --> 00:09:58,425
Лежать, голову вниз!
137
00:09:58,910 --> 00:10:00,787
Ну ладно, полегче.
138
00:10:04,430 --> 00:10:07,263
Полегче. Я сам был копом.
139
00:10:07,590 --> 00:10:10,787
-Вилан Минкс? Никогда не слышал
о таком. -Меня зовут Баз.
140
00:10:12,110 --> 00:10:13,907
Мне плевать, как тебя зовут.
141
00:10:14,230 --> 00:10:17,028
Не поднимай головы и лежи там, Баз.
142
00:10:20,110 --> 00:10:21,429
Вы в порядке?
143
00:10:21,830 --> 00:10:24,298
-С ней всё хорошо.
-Я не вас спрашиваю, сэр.
144
00:10:26,350 --> 00:10:28,910
-Кто-то ударил вас?
-Это не то, что вы думаете.
145
00:10:32,750 --> 00:10:36,299
-А что тогда? -Вы ошибаетесь,
мистер, со мной всё в порядке.
146
00:10:37,870 --> 00:10:40,145
Но приятно знать,
что вам не безразлично.
147
00:10:48,550 --> 00:10:50,063
Веди машину осторожно.
148
00:10:51,550 --> 00:10:52,949
Что происходит?
149
00:10:56,390 --> 00:10:57,709
Ты его знаешь?
150
00:10:57,870 --> 00:10:59,622
Да, я его видел.
151
00:11:01,430 --> 00:11:02,988
Он раньше был копом.
152
00:11:09,350 --> 00:11:11,659
Они сидят в темноте, пялятся
на рождественскую ёлку!
153
00:11:11,950 --> 00:11:13,781
Ладно, поставьте камеру вот здесь.
154
00:11:14,350 --> 00:11:18,104
Когда я выйду, остановлюсь вот здесь,
чтобы было видно панораму.
155
00:11:18,750 --> 00:11:21,548
Мне нравится, нравится!
Арест в день премьеры.
156
00:11:21,910 --> 00:11:24,299
И не слепите меня светом.
157
00:11:24,790 --> 00:11:26,746
Хорошо, будет сделано.
Ты слышал это?
158
00:11:27,430 --> 00:11:28,658
Давай. Пригнитесь.
159
00:11:33,910 --> 00:11:35,263
Давай снимай.
160
00:11:38,750 --> 00:11:40,229
Не двигаться. Полиция.
161
00:11:41,350 --> 00:11:43,102
-Боже.
-Пошли, пошли.
162
00:11:44,270 --> 00:11:47,068
-У меня семья завтра приезжает!
-Хороший будет рождественский подарок.
163
00:11:47,430 --> 00:11:49,102
Привет, Теми. Привет, Мэт.
164
00:11:50,470 --> 00:11:52,665
-Сюда. Просто стоим.
-Повернулись.
165
00:11:52,870 --> 00:11:55,179
-Есть! Арест в день премьеры!
-Так, осторожней.
166
00:11:55,670 --> 00:11:57,865
Отвезите их в голливудский
участок, я приеду оформлю.
167
00:12:06,350 --> 00:12:08,580
"Всё, что пожелаете"
-Флёр де Ли.
168
00:12:08,990 --> 00:12:11,220
В "Городе ангелов" канун Рождества.
169
00:12:11,710 --> 00:12:14,178
И пока добропорядочные граждане
спят праведным сном...
170
00:12:14,510 --> 00:12:16,899
...наркоманы рыщут
в поисках марихуаны.
171
00:12:17,510 --> 00:12:20,786
Не зная, что человек идёт,
чтобы остановить их.
172
00:12:21,270 --> 00:12:23,909
Знаменитый борец с преступностью
Джек Винсенс.
173
00:12:24,510 --> 00:12:27,946
Гроза наркоманов и кого угодно.
174
00:12:29,270 --> 00:12:31,022
Тебе нравится, Джеки Бой?
175
00:12:32,710 --> 00:12:33,938
Да, изящно.
176
00:12:35,750 --> 00:12:38,583
-Что так долго, Стенсленд? -Мой партнёр
остановился помочь дамочке в беде.
177
00:12:38,950 --> 00:12:41,510
Не знает, что надо делать
в первую очередь.
178
00:12:41,790 --> 00:12:43,985
Опять ты за свои шуточки, Бад?
179
00:12:45,710 --> 00:12:47,666
-Эй, Джек.
-Голливудский Джек?
180
00:12:47,950 --> 00:12:50,066
Что привело тебя в наш
скромный участок?
181
00:12:50,350 --> 00:12:52,944
-Ты зачем здесь?
-Борюсь за порядок на улицах.
182
00:12:53,310 --> 00:12:55,699
-Возьмите этих двоих и оформите.
-Да, сэр.
183
00:12:56,470 --> 00:12:58,745
-Вечеринка наверху.
-Хорошо, я сейчас поднимусь.
184
00:13:04,550 --> 00:13:05,744
Это что?
185
00:13:05,950 --> 00:13:08,942
-Ну, ты же начальник смены сегодня.
-Да. И что?
186
00:13:09,270 --> 00:13:12,660
Это благодарность от журнала "Хаш-Хаш".
Купишь себе пару новых кроссовок.
187
00:13:12,990 --> 00:13:15,265
Нет, спасибо, Джек.
Оставь себе эту взятку.
188
00:13:16,110 --> 00:13:17,509
Мне неинтересно.
189
00:13:25,110 --> 00:13:26,702
Что это такое, чёрт возьми?
190
00:13:26,950 --> 00:13:28,986
6 мексикашек, сэр.
191
00:13:29,390 --> 00:13:31,540
Которые напали на Брауна
и Келиновски.
192
00:13:32,030 --> 00:13:34,305
Я слышал, что Келиновски потерял
6 пинт крови, а Браун в коме.
193
00:13:34,510 --> 00:13:37,070
-Да они дома с синяками.
-Я слышал другое.
194
00:13:37,430 --> 00:13:38,909
Заприте их.
195
00:13:39,950 --> 00:13:43,704
Ребята, вы слышали, что эти мексикашки
сделали с Келиновски и Брауном?
196
00:13:44,910 --> 00:13:48,983
Келиновски потерял глаз, а Брауну
уже причастие зачитывают.
197
00:13:51,070 --> 00:13:53,982
Да, не очень весёлое будет
Рождество у Келиновски и Брауна.
198
00:13:54,310 --> 00:13:55,709
Эй, ребята, ребята.
199
00:13:56,750 --> 00:13:58,263
Они привезли мексиканцев.
200
00:13:59,670 --> 00:14:01,547
Они внизу, Стенс.
201
00:14:04,790 --> 00:14:06,189
Пойдём покажем им!
202
00:14:08,470 --> 00:14:10,142
Эй, Стенсленд, вечеринка наверху.
203
00:14:12,190 --> 00:14:13,543
Вас это не касается.
204
00:14:14,510 --> 00:14:17,866
Ребята, вам что, нечем заняться?
Возвращайтесь на вечеринку.
205
00:14:19,870 --> 00:14:22,338
-Да ладно, сегодня же Рождество.
Что вы делаете? -Уйди с дороги.
206
00:14:23,270 --> 00:14:25,465
К Рождеству надо задать
ещё несколько вопросов.
207
00:14:25,950 --> 00:14:27,144
Ребята, ну уходите.
208
00:14:27,350 --> 00:14:28,180
Пошли.
209
00:14:30,190 --> 00:14:33,739
Уайт, лучше надень поводок на своего
партнёра, пока он кого-нибудь не убил.
210
00:14:36,590 --> 00:14:38,581
-Дайте им!
-Покажи им, Стенс.
211
00:14:39,790 --> 00:14:41,269
Это тебе за наших, пончо.
212
00:14:44,670 --> 00:14:46,023
Пропустите меня.
213
00:14:47,390 --> 00:14:50,348
-Нет, он не сделал ничего!
-А ты чего уставился? Чего уставился?
214
00:14:50,830 --> 00:14:52,866
Скажи этому мексикашке,
чтобы он заткнулся!
215
00:14:59,710 --> 00:15:02,429
Эй! Эй, прекрати.
216
00:15:03,350 --> 00:15:05,102
Назад, назад!
217
00:15:05,830 --> 00:15:08,025
-Да? Мать твою!
-Пошёл ты сам!
218
00:15:10,670 --> 00:15:13,138
-Дай ему!
-Прекратить, офицеры! Это приказ!
219
00:15:21,510 --> 00:15:23,944
-Я о вас всех сообщу в рапорте!
-Иди отдохни, Эксли.
220
00:15:42,310 --> 00:15:45,541
Кровавое Рождество?
Пресса любит вешать ярлыки.
221
00:15:47,350 --> 00:15:49,739
Офицер Уайт и вы должны знать,
что такие дела...
222
00:15:49,910 --> 00:15:52,265
...не решаются на полицейском
совете. Будет суд.
223
00:15:52,510 --> 00:15:56,264
Будут выдвинуты обвинения.
Вы готовы давать показания?
224
00:15:56,550 --> 00:15:57,505
Нет, сэр.
225
00:15:59,990 --> 00:16:01,469
Окружной прокурор Леу.
226
00:16:02,030 --> 00:16:05,466
Вы и офицер Стенсленд принесли
спиртные напитки в участок.
227
00:16:05,990 --> 00:16:07,662
Стенсленд был уже пьян.
228
00:16:08,430 --> 00:16:13,345
Вы понимаете, что добровольная
дача показаний поможет вам?
229
00:16:13,830 --> 00:16:16,025
Сэр, я не буду давать показания
ни против моего партнёра...
230
00:16:16,190 --> 00:16:18,784
...ни против кого другого.
-Этот человек позорит полицию.
231
00:16:19,230 --> 00:16:22,222
Ваш значок и револьвер, офицер.
Вы отстранены от службы.
232
00:16:23,910 --> 00:16:24,979
Свободны.
233
00:16:40,990 --> 00:16:44,141
Эд, нам нужны свидетели-полицейские,
чтобы нейтрализовать ущерб...
234
00:16:44,430 --> 00:16:46,307
...нанесённый управлению.
Я прошу...
235
00:16:46,550 --> 00:16:49,110
Правосудие должно свершиться.
Конечно, я дам показания.
236
00:16:52,670 --> 00:16:55,503
Я рад, что ты так относишься к этому.
Большинство думает иначе.
237
00:16:55,790 --> 00:16:58,623
Потому что они думают: молчание
и верность - одно и то же.
238
00:16:59,030 --> 00:17:01,828
Не совсем тот образ
полицейского управления...
239
00:17:02,150 --> 00:17:03,868
...который мы хотели бы создать.
240
00:17:04,030 --> 00:17:06,339
Добро пожаловать в Лос-Анджелес,
город будущего.
241
00:17:06,830 --> 00:17:08,741
-Могу я сделать предложение, сэр?
-Конечно.
242
00:17:09,430 --> 00:17:12,979
Общественность ожидает, что управление
будет защищать своих и заметёт грязь.
243
00:17:14,270 --> 00:17:15,419
Не надо.
244
00:17:15,910 --> 00:17:19,061
Перенесите всю вину на тех людей,
которым уже обеспечены пенсии.
245
00:17:19,390 --> 00:17:21,267
Заставьте их уйти в отставку.
246
00:17:21,830 --> 00:17:25,379
Но кого-то надо повесить.
Поэтому судите и приговорите...
247
00:17:26,230 --> 00:17:30,701
...Ричарда Стенсленда и Бада Уайта.
Обеспечьте им тюремный срок.
248
00:17:31,110 --> 00:17:32,907
Ваше послание будет совершенно ясно:
249
00:17:33,190 --> 00:17:38,025
...Управление не потерпит полицейских,
которые думают, что выше закона.
250
00:17:38,870 --> 00:17:41,259
Дик Стенсленд - позор для полиции.
251
00:17:41,950 --> 00:17:44,703
Все командиры давали ему
поганые характеристики.
252
00:17:46,070 --> 00:17:49,460
-Но Бад Уайт - ценный офицер.
-Уайт - безмозглая громила.
253
00:17:49,990 --> 00:17:52,902
Нет, Эдмонд. Он просто тот человек,
который может...
254
00:17:53,150 --> 00:17:56,267
...ответить "да" на те вопросы,
на которые ты ответил "нет".
255
00:17:56,590 --> 00:17:58,979
Управлению и общественности
нужны примеры.
256
00:17:59,270 --> 00:18:02,580
Чистые, честные полицейские,
которыми может восхищаться публика.
257
00:18:03,910 --> 00:18:06,105
Сержант, я произведу вас...
258
00:18:07,110 --> 00:18:09,943
...В лейтенанты. Фактически,
немедленно.
259
00:18:10,350 --> 00:18:12,420
В лейтенанта-детектива.
260
00:18:13,750 --> 00:18:15,308
Эд, тебе 30.
261
00:18:15,590 --> 00:18:18,741
Твой отец не стал лейтенантом,
пока ему не исполнилось 33.
262
00:18:19,030 --> 00:18:21,624
Я знаю это, сэр. Но я знаю ещё одно:
263
00:18:21,790 --> 00:18:23,667
...Когда он стал лейтенантом,
то лейтенантом-детективом.
264
00:18:23,830 --> 00:18:26,185
Ну, прежде чем мы начнём
полировать наши лавры...
265
00:18:26,350 --> 00:18:28,500
...нам нужно найти
ещё одного свидетеля.
266
00:18:28,670 --> 00:18:31,628
Это будет непросто.
Ребята ненавидят стукачей.
267
00:18:32,030 --> 00:18:35,659
Джек Винсенс. Он ударил
одного из мексиканцев.
268
00:18:36,670 --> 00:18:39,468
Такой ветеран, как Винсенс, может
признаться в собственной вине...
269
00:18:39,670 --> 00:18:42,662
...но никогда не станет
стучать на полицейского.
270
00:18:43,630 --> 00:18:46,269
Джек - технический советник
на "Знаке чести".
271
00:18:46,710 --> 00:18:49,668
Он живёт ради этого. Вот этим
его можно будет заставить.
272
00:18:53,190 --> 00:18:55,306
Я хочу, чтобы вы
понаблюдали отсюда, Эд.
273
00:18:58,830 --> 00:19:02,300
-Вызовите сержанта Винсенса.
-Умный парнишка.
274
00:19:02,990 --> 00:19:04,867
Думаешь, получишь вознаграждение?
275
00:19:05,190 --> 00:19:07,658
А готов ли ты к ненависти
всех в управлении?
276
00:19:08,230 --> 00:19:09,709
Да, готов.
277
00:19:11,550 --> 00:19:13,063
Пусть так и будет.
278
00:19:18,510 --> 00:19:20,626
Ну, сержант, перейдём сразу к делу.
279
00:19:21,150 --> 00:19:24,665
9 гражданских свидетелей показали,
что вы ударили Изекиля Гарсия.
280
00:19:25,150 --> 00:19:28,779
Но у нас есть главный свидетель, который
покажет, что вы ударили в ответ.
281
00:19:29,230 --> 00:19:31,790
-После того, как ударили вас.
-И?
282
00:19:32,470 --> 00:19:36,463
Вы даёте показания против трёх офицеров,
которые уже заслужили свои пенсии...
283
00:19:36,710 --> 00:19:39,099
...И скажете, что не видели других.
284
00:19:39,550 --> 00:19:41,347
Нет, спасибо. Я не доносчик.
285
00:19:41,710 --> 00:19:43,780
Я гарантирую вам лёгкое наказание.
286
00:19:44,150 --> 00:19:47,938
Краткое отстранение от службы и перевод
из отдела наркотиков в полицию нравов.
287
00:19:48,830 --> 00:19:51,185
После чего вы сможете
вернуться на своё шоу.
288
00:19:56,030 --> 00:19:59,067
-Шоу?
-"Знак чести", Винсенс.
289
00:20:00,950 --> 00:20:03,623
Вам нужно немножко изменить
стиль, временно.
290
00:20:04,270 --> 00:20:07,899
Джек, я сомневаюсь, что вы хоть раз
в жизни сделали глупый шаг.
291
00:20:08,670 --> 00:20:11,662
-Не начинайте сейчас.
-Хорошо, я сделаю это.
292
00:20:15,030 --> 00:20:18,989
Большое жюри выслушает ваши показания
завтра. Свободны, Винсенс.
293
00:20:29,950 --> 00:20:33,909
Вот так-то, детектив-лейтенант.
294
00:20:35,630 --> 00:20:40,784
Блесни завтра на суде, сынок.
Надень костюм получше и покажи.
295
00:20:41,870 --> 00:20:44,338
И, Эд, избавься от очков.
296
00:20:54,590 --> 00:20:58,185
Значит, ты - звёздный свидетель?
Мне следовало догадаться.
297
00:20:59,030 --> 00:21:00,861
Что шеф подкинул тебе?
298
00:21:01,270 --> 00:21:04,023
-Подкинул мне?
-Да, Эксли, в чём взятка?
299
00:21:04,550 --> 00:21:08,099
Это ты у нас по взяткам эксперт.
Я просто выполняю свой долг.
300
00:21:08,310 --> 00:21:11,063
Ладно, ты разыгрываешь
свою карту, студент. Так?
301
00:21:11,510 --> 00:21:14,024
Решил пройти поскорее, чтобы
не потеть вместе с быдлом...
302
00:21:14,190 --> 00:21:16,658
...которое ненавидит стукачей?
303
00:21:16,830 --> 00:21:19,549
Если тебя сделают детективом,
будь осторожен.
304
00:21:20,030 --> 00:21:22,669
Некоторые ребята из отдела вылетят
вследствие этого дела.
305
00:21:23,110 --> 00:21:25,260
-Тебе работать с их друзьями.
-А как насчёт тебя?
306
00:21:25,550 --> 00:21:29,304
Я заложу трёх стариков, которые станут
рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
307
00:21:29,830 --> 00:21:31,821
По сравнению с тобой я чист.
308
00:21:32,350 --> 00:21:33,669
И умён.
309
00:21:34,150 --> 00:21:36,106
Эдмонд Джей Эксли, в зал суда.
310
00:21:37,990 --> 00:21:42,142
И запомни: Бад Уайт отплатит тебе, даже
если потребуется вся оставшаяся жизнь.
311
00:21:46,790 --> 00:21:48,223
Капитан, что вы хотите?
312
00:21:48,950 --> 00:21:50,383
Зови меня Дадли.
313
00:21:50,750 --> 00:21:53,469
Дадли, что ты хочешь?
314
00:21:54,870 --> 00:21:58,306
Слушай парень, я уважаю тебя за то,
что ты отказался доносить.
315
00:21:58,710 --> 00:22:02,385
За верность своим партнёрам.
Я уважаю тебя, как полицейского...
316
00:22:02,950 --> 00:22:06,829
...за умение пользоваться насилием,
когда это нужно для работы.
317
00:22:07,550 --> 00:22:10,189
И на меня произвело впечатление,
как ты разобрался с теми уродами...
318
00:22:11,630 --> 00:22:13,621
...избившими наших копов.
319
00:22:15,270 --> 00:22:16,828
Что вы хотите?
320
00:22:20,790 --> 00:22:22,303
Это твоё.
321
00:22:23,470 --> 00:22:25,267
Давай, забирай.
322
00:22:27,830 --> 00:22:31,618
-Суда не будет? -Четверо свидетелей
изменили свои показания в твою пользу.
323
00:22:31,870 --> 00:22:33,542
-Почему?
-Передумали.
324
00:22:33,790 --> 00:22:35,906
-А как же Стенсленд?
-С твоим напарником - всё.
325
00:22:36,470 --> 00:22:40,224
-Для управления он - козёл отпущения.
Приказ капитана. -За год до пенсии?
326
00:22:43,630 --> 00:22:46,144
-А Эксли?
-Эксли получил, что хотел.
327
00:22:46,710 --> 00:22:49,668
Как политик он превосходит
даже меня.
328
00:22:50,910 --> 00:22:53,299
Управлению нужны
такие умники, как Эксли.
329
00:22:54,110 --> 00:22:56,465
И прямые люди, как ты.
330
00:22:58,670 --> 00:23:02,060
Слушай, парень, ты мне нужен
для задания, которое дал шеф.
331
00:23:02,750 --> 00:23:06,584
Немногие годятся для этого дела,
а ты - просто для него родился.
332
00:23:07,270 --> 00:23:10,103
Будешь сейчас работать в отделе
по расследованию убийств, в мэрии.
333
00:23:10,350 --> 00:23:13,148
Расследование убийств?
На настоящих делах?
334
00:23:14,670 --> 00:23:17,138
Твои таланты лежат в другом месте.
335
00:23:17,830 --> 00:23:20,025
Эта работа требует грубой силы.
336
00:23:20,470 --> 00:23:23,143
Будешь делать то, что я прикажу,
и не задавать вопросы.
337
00:23:23,550 --> 00:23:27,065
-Ты следишь за моей мыслью?
-В цветном изображении, сэр.
338
00:23:29,830 --> 00:23:32,628
Познакомьтесь, Тони Бранкато
и Энтони Тромбино.
339
00:23:32,990 --> 00:23:35,788
2 восходящих деятеля
в рэкете Микки Коэна.
340
00:23:36,590 --> 00:23:40,185
Пока щёголь в тюрьме, кто знает,
чего они достигнут.
341
00:23:40,950 --> 00:23:42,463
Небо ясное.
342
00:23:49,270 --> 00:23:50,464
Вот жалость.
343
00:23:58,150 --> 00:24:00,345
"Гангстеры Коэна убиты на бульваре"
344
00:24:02,870 --> 00:24:06,419
Познакомьтесь, Дюс Перкинс. Правая
рука Микки Коэна по наркотикам.
345
00:24:07,070 --> 00:24:09,220
Может быть, он стоит
за этими убийствами?
346
00:24:09,430 --> 00:24:11,785
Может, он консолидирует
преступные элементы?
347
00:24:17,870 --> 00:24:19,144
Похоже, что нет.
348
00:24:24,790 --> 00:24:29,227
Ясно одно: эти 2 быка компостируют
билеты в рай для подручных Микстера.
349
00:24:35,430 --> 00:24:38,422
"Подручный Коэна по наркотикам
убит в собственном доме"
350
00:24:39,750 --> 00:24:43,026
А пока ходят слухи, что это полиция Л.А.
намекает преступным элементам...
351
00:24:43,390 --> 00:24:46,063
...чтобы они не спешили
заполнять пустоту...
352
00:24:47,230 --> 00:24:49,664
...возникшую в результате
отсутствия Микки.
353
00:24:50,470 --> 00:24:53,030
Когда я узнаю ещё что-нибудь
трагическое, узнаете и вы.
354
00:24:53,470 --> 00:24:56,143
Не для записи, и только для вас...
355
00:24:56,550 --> 00:24:59,383
...В журнале "Хаш-Хаш".
356
00:25:01,150 --> 00:25:04,267
Когда Микки Коэн в тюрьме, Л.А.
свободен от организованной преступности.
357
00:25:05,310 --> 00:25:07,221
И шеф хочет, чтобы
всё так и осталось.
358
00:25:08,150 --> 00:25:10,710
Теперь в Кливленде
твоим коллегам-преступникам...
359
00:25:11,070 --> 00:25:14,301
...надо преподнести урок, как
правильно вести себя в обществе.
360
00:25:17,270 --> 00:25:19,864
Я слышал, вы тут
организуете бригады...
361
00:25:20,110 --> 00:25:23,182
...по 2 человека, которые
убирают подручных Коэна.
362
00:25:23,550 --> 00:25:25,108
Скажите, что вы хотите?
363
00:25:26,030 --> 00:25:27,748
Мы хотим, чтобы ты уехал домой.
364
00:25:31,990 --> 00:25:33,901
Порнографические журналы, господа.
365
00:25:34,110 --> 00:25:36,783
В последнее время их находят
на местах преступлений.
366
00:25:37,430 --> 00:25:41,787
Качество - от отвратительного
до... очень хорошего.
367
00:25:43,310 --> 00:25:46,063
-Смотрите, кто вернулся.
-Привет, Джек.
368
00:25:46,590 --> 00:25:48,581
Для нас большая честь, сержант Джек.
369
00:25:48,790 --> 00:25:51,748
Ты посмотри, громкое дело,
ручная работа Виссатри.
370
00:25:52,110 --> 00:25:54,385
Ты хотел бы быть в другом
месте, Винсенс?
371
00:25:54,630 --> 00:25:57,542
Да, в отделе по борьбе с наркотиками.
Искал бы пропавший героин Коэна.
372
00:25:57,910 --> 00:26:01,619
Да, 25 фунтов героина.
Тебя бы на первую полосу вынесло.
373
00:26:02,030 --> 00:26:04,783
Надо было думать об этом до кровавого
воскресенья на Рождество.
374
00:26:05,790 --> 00:26:09,339
Расколоть крупное дело, сержант, -
единственный способ выбраться отсюда.
375
00:26:10,950 --> 00:26:12,429
Свободны, господа.
376
00:26:20,310 --> 00:26:23,222
Иди собирай факты, Джек,
только факты.
377
00:26:31,230 --> 00:26:33,107
-Всё, что пожелаете.
-Привет.
378
00:26:33,470 --> 00:26:36,701
-Я бы хотел организовать доставку в
Беверли-Хиллз. -Думаю, я вас не знаю.
379
00:26:37,350 --> 00:26:40,262
Послушайте, просто мой друг дал мне
номер, и я хотел бы узнать, есть ли...
380
00:26:42,550 --> 00:26:47,021
Джинджер, дай мне обратный телефонный
справочник с номерами.
381
00:26:47,270 --> 00:26:48,828
Крест Ю 22-39.
382
00:26:55,550 --> 00:26:57,700
"Хаш-Хаш". Не для протокола,
только для вас.
383
00:26:58,190 --> 00:27:00,465
-Сид, это Винсенс.
-Джеки!
384
00:27:00,910 --> 00:27:03,344
Эй, ты опять вернулся
к наркотикам, хороший коп?
385
00:27:03,630 --> 00:27:07,100
-Нет, я в полиции нравов рою.
-Что-нибудь сочненькое есть для Сида?
386
00:27:07,430 --> 00:27:09,625
Фото разглядываю высокого класса.
387
00:27:09,870 --> 00:27:12,509
Что ты знаешь о "Флёр де Ли"?
Девиз: "Всё, что пожелаете".
388
00:27:12,870 --> 00:27:15,623
Нет, нет, ты мне что-нибудь
про наркоту сделай.
389
00:27:16,070 --> 00:27:20,222
Я целый номер про наркотики сделаю.
Чёрные музыканты, кинозвёзды.
390
00:27:21,070 --> 00:27:23,106
-Нравится?
-Да, поговорим позже, Сид.
391
00:27:23,710 --> 00:27:25,666
-Ну что узнали?
-Номер не обозначен, сержант.
392
00:27:26,270 --> 00:27:27,589
Спасибо, Джинджер.
393
00:27:29,390 --> 00:27:31,028
Так, левый номер.
394
00:27:39,310 --> 00:27:41,505
-Ну бывай.
-Не повезло, Стенс.
395
00:27:42,190 --> 00:27:43,748
Нам будет тебя не хватать.
396
00:27:44,430 --> 00:27:45,988
Обошли тебя, Стенсленд.
397
00:27:49,390 --> 00:27:50,869
А вот и стукач.
398
00:28:01,870 --> 00:28:03,269
Извините, лейтенант.
399
00:28:19,630 --> 00:28:21,188
Не влезай в историю, Бад.
400
00:28:23,870 --> 00:28:26,225
У меня есть пара часов до дежурства.
Пойдём, я куплю тебе выпить.
401
00:28:26,390 --> 00:28:28,187
-Давай.
-Сейчас у меня свидание.
402
00:28:28,910 --> 00:28:31,504
Да? Кто она, и за что
ты её арестовал?
403
00:28:32,510 --> 00:28:34,102
Это конфиденциально.
404
00:28:34,430 --> 00:28:38,218
Как в журнале, на который
Винсенс работает, "Хаш-Хаш".
405
00:28:40,150 --> 00:28:41,868
Увидимся на неделе.
406
00:28:42,470 --> 00:28:44,540
Мы ещё вернёмся к попойке
за мой счёт.
407
00:28:44,870 --> 00:28:47,179
Да, но на всякий случай
я тоже бумажник возьму.
408
00:28:51,510 --> 00:28:52,863
До завтра, Эд.
409
00:28:54,870 --> 00:28:56,349
Подожди, я тебя провожу.
410
00:29:04,030 --> 00:29:06,305
Щенок. Кого он удивить хочет?
411
00:29:07,750 --> 00:29:10,628
-Вот уж действительно.
-Ничего себе карьеру сделал.
412
00:29:15,150 --> 00:29:17,186
Сержант Вильямс, снимите
трубку, пожалуйста.
413
00:29:18,550 --> 00:29:19,778
Сержант Вильямс.
414
00:29:23,270 --> 00:29:25,659
Есть у вас кто-то в отделе
по расследованию убийств?
415
00:29:26,950 --> 00:29:28,383
Есть там кто-нибудь?
416
00:29:30,590 --> 00:29:31,864
Лейтенант Эксли.
417
00:29:32,110 --> 00:29:35,580
У нас убийство в центре.
Кафе "Ночная сова".
418
00:29:35,910 --> 00:29:36,979
Понял.
419
00:29:49,350 --> 00:29:52,103
Сэр, по крайней мере, 1 человек
убит. Я остановился выпить кофе...
420
00:29:52,430 --> 00:29:55,069
-Никого не впускать через дверь.
Ясно? -Так точно.
421
00:31:27,110 --> 00:31:29,670
Установить барьеры в обоих
концах улицы. Сделайте проход...
422
00:31:29,870 --> 00:31:32,907
-Сэр, я принял вызов.
-Это моё дело.
423
00:31:33,750 --> 00:31:35,980
Ты его не хочешь, Эдмон,
и ты его не получишь.
424
00:31:36,230 --> 00:31:37,948
-Я принял вызов.
-Оно моё.
425
00:31:39,310 --> 00:31:42,666
-Будешь моим вторым заместителем.
-Капитан Смит, сюда, пожалуйста.
426
00:31:47,190 --> 00:31:49,579
Похоже, повар выхватил пистолет,
тут всё и началось.
427
00:31:49,790 --> 00:31:51,508
Остальные убиты в мужском туалете.
428
00:31:56,070 --> 00:32:00,063
Сэр, мы нашли 1 5 гильз 1 2-го калибра
от "Ремингтона".
429
00:32:00,710 --> 00:32:04,464
Полагаю, одновременно стреляло трое
человек из 5-зарядных помповых ружей.
430
00:32:04,750 --> 00:32:07,184
Простите, сэр, мы опознали
одну из жертв.
431
00:32:08,470 --> 00:32:10,222
Это Дик Стенсленд.
432
00:32:12,430 --> 00:32:14,785
Знаешь, когда я впервые её увидел,
я подумал, это Рита Хейворд.
433
00:32:15,110 --> 00:32:16,509
Да, я тоже.
434
00:32:25,910 --> 00:32:27,946
Он нашёл способ избежать тюрьмы.
435
00:32:37,950 --> 00:32:39,702
Ты мне скажешь, что произошло?
436
00:32:39,910 --> 00:32:42,219
Похоже, трое человек грабили кафе.
437
00:32:42,470 --> 00:32:45,030
Парень за кассой вытащил
38-й калибр, и они убили его.
438
00:32:45,550 --> 00:32:48,018
А потом убили всех остальных тоже.
439
00:32:50,190 --> 00:32:52,909
Лейтенант, мы готовы начать
опознание жертв из "Ночной совы".
440
00:32:58,350 --> 00:33:00,306
Это ваша дочь, миссис Лефортс?
441
00:33:00,790 --> 00:33:02,303
Я не знаю.
442
00:33:03,190 --> 00:33:05,579
Мы знаем, это нелегко.
Пожалуйста, не торопитесь.
443
00:33:07,470 --> 00:33:09,620
Да, выглядит, как моя Сьюзен.
444
00:33:09,950 --> 00:33:12,510
Но моя Сьюзен была блондинка,
а не рыжая.
445
00:33:12,910 --> 00:33:16,539
-Когда вы видели её в последний раз?
-Как раз перед Рождеством.
446
00:33:17,510 --> 00:33:19,978
Мы поссорились, мне
не нравился её приятель.
447
00:33:20,950 --> 00:33:24,465
Миссис Лефортс, у вашей дочери
есть какие-нибудь особые приметы?
448
00:33:25,670 --> 00:33:28,343
Вы ошиблись, мистер,
со мной всё в порядке.
449
00:33:29,350 --> 00:33:32,626
У неё есть родимое пятно
на бедре. Вот здесь.
450
00:33:38,070 --> 00:33:39,469
Это она.
451
00:33:39,990 --> 00:33:41,742
Моя детка!
452
00:33:45,350 --> 00:33:47,147
Мне очень жаль, миссис Лефортс.
453
00:33:48,350 --> 00:33:50,306
Кто ведёт расследование?
454
00:33:50,750 --> 00:33:52,468
Капитан Смит и я. А что?
455
00:33:54,870 --> 00:33:57,464
Кровавая резня в "Ночной сове".
Если отбросить гиперболы...
456
00:33:58,270 --> 00:34:01,182
...Это - гнусное преступление
и должно быть расследовано.
457
00:34:02,710 --> 00:34:05,986
6 жертв. Среди них один
из наших, Дик Стенсленд.
458
00:34:06,790 --> 00:34:09,429
Так уж получилось, что он был
завсегдатаем "Ночной совы".
459
00:34:09,590 --> 00:34:11,387
И оказался не в том месте,
не в то время.
460
00:34:11,550 --> 00:34:13,142
Грабёж - видимая причина.
461
00:34:13,470 --> 00:34:16,268
У нас есть отпечаток резиновой
перчатки на прилавке.
462
00:34:17,670 --> 00:34:20,787
Стреляли трое.
У нас есть одна зацепка.
463
00:34:21,670 --> 00:34:26,380
3 негра стреляли из ружей
прошлой ночью в Гриффит-парке.
464
00:34:27,430 --> 00:34:30,900
Служитель парка видел, как они
уехали в "Меркури" 48-50-х годов.
465
00:34:31,190 --> 00:34:32,828
Купе коричневого цвета.
466
00:34:33,470 --> 00:34:36,985
Торговец газетами видел эту машину,
стоящей у "Ночной совы".
467
00:34:37,550 --> 00:34:40,189
Он видел её около часа дня.
468
00:34:41,150 --> 00:34:44,540
Дорожная полиция предоставила
список владельцев "Меркури"-купе.
469
00:34:45,950 --> 00:34:49,784
48 групп по 2 человека получат
по 3 фамилии владельцев.
470
00:34:50,910 --> 00:34:53,378
Допросы будет вести
лейтенант Эдмонд Эксли.
471
00:34:56,710 --> 00:34:57,938
Хватит!
472
00:35:01,150 --> 00:35:04,062
Господа, идите и найдите их.
Используйте все силы.
473
00:35:05,790 --> 00:35:08,099
Население Лос-Анджелеса
требует этого.
474
00:35:08,470 --> 00:35:09,585
Все свободны.
475
00:35:13,430 --> 00:35:15,625
Почему просто не назначить
награду за их головы?
476
00:35:22,030 --> 00:35:25,067
-Готово, лейтенант Уайт?
-Извини, у меня есть и другие дела.
477
00:35:25,310 --> 00:35:27,949
-Но вдруг кто-то из них...
-Билл, найди кого-нибудь ещё.
478
00:35:29,390 --> 00:35:31,062
Но у нас своё задание.
479
00:35:31,790 --> 00:35:34,623
Если мы будем искать по списку,
у нас нулевые шансы взять их.
480
00:35:34,950 --> 00:35:37,783
У меня есть парень, который знает, что
происходит: Килворд Джефферсон О.Нил.
481
00:35:38,110 --> 00:35:40,226
-С ним у нас шансы 50 на 50.
-Эй, Джек, что ты делаешь?
482
00:35:40,710 --> 00:35:43,270
В прошлый раз ты из-за этого
уже попал в неприятности.
483
00:35:43,710 --> 00:35:44,984
Я рискну.
484
00:35:49,310 --> 00:35:50,948
Мы с Джеком этим займёмся.
485
00:35:52,950 --> 00:35:54,941
Вы двое должны взять
с собой фотографа.
486
00:36:00,310 --> 00:36:02,585
Мне нужен адрес вашей клиентки,
её зовут Лин.
487
00:36:03,230 --> 00:36:05,061
-И это всё, что знаем о ней?
-Да.
488
00:36:05,590 --> 00:36:07,785
Но я знаю, о ком речь,
так что давай сюда.
489
00:36:08,790 --> 00:36:11,748
Вот, пожалуйста, адрес для счёта
и адрес для доставки.
490
00:36:36,910 --> 00:36:38,343
Вы Пирс Петчет?
491
00:36:39,470 --> 00:36:40,903
Да, я.
492
00:36:42,110 --> 00:36:44,670
Собираете деньги в благотворительный
фонд полицейских?
493
00:36:44,950 --> 00:36:47,020
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
494
00:36:47,310 --> 00:36:49,301
Спускайтесь по дорожке, поговорим там.
495
00:37:00,470 --> 00:37:01,869
Чем могу служить?
496
00:37:02,910 --> 00:37:05,743
-Где вы были вчера ночью?
-Здесь, устраивал приём.
497
00:37:07,910 --> 00:37:10,219
-Расскажите мне о Дике Стенсленде.
-Я не знаю его.
498
00:37:11,110 --> 00:37:12,987
-Мистер...
-Офицер Уайт.
499
00:37:14,630 --> 00:37:16,222
А Сью Лефортс, знаете её?
500
00:37:16,510 --> 00:37:18,580
Вы же знаете, что да.
Вы видели меня с ней.
501
00:37:19,990 --> 00:37:21,742
Как вы меня нашли?
502
00:37:22,230 --> 00:37:25,700
Винный магазин "Ника". Оттуда
поступают счета Лин Брекен.
503
00:37:26,590 --> 00:37:28,262
Ну, конечно.
504
00:37:30,710 --> 00:37:34,339
Сью Лефортс была убита в "Ночной сове".
Я веду расследование.
505
00:37:36,990 --> 00:37:38,787
Всё в порядке, мистер Петчет?
506
00:37:39,070 --> 00:37:40,901
Всё в порядке, Филлис, спасибо.
507
00:37:44,790 --> 00:37:47,145
А что случилось с другим
парнем, с Базом?
508
00:37:47,550 --> 00:37:49,620
Баз Минкс больше
не работает на меня.
509
00:37:49,910 --> 00:37:52,344
Лефортс, похоже, тогда избили,
но она не сознавалась.
510
00:37:52,630 --> 00:37:54,985
По-моему, её ударили в лицо
теннисной ракеткой.
511
00:37:55,470 --> 00:37:57,904
Она любила играть в паре.
512
00:37:58,950 --> 00:38:01,908
Вы знакомы с женщиной, погибшей
в массовом убийстве.
513
00:38:02,630 --> 00:38:05,144
Не хотите поехать в управление
обсудить это?
514
00:38:05,470 --> 00:38:07,426
Это что, официально?
515
00:38:07,750 --> 00:38:11,220
Мне почему-то кажется, что это
для вас личное, мистер Уайт.
516
00:38:15,070 --> 00:38:16,742
Ну хорошо, значит...
517
00:38:17,310 --> 00:38:20,939
...Вас не интересуют криминальные
аспекты, касающиеся этого убийства?
518
00:38:21,390 --> 00:38:24,621
-В данный момент, нет.
-И вы не будете о них сообщать?
519
00:38:27,230 --> 00:38:29,221
Почему у Лефортс был
синяк под глазом?
520
00:38:29,710 --> 00:38:32,178
Мне нужна была женщина,
похожая на Риту Хейворд.
521
00:38:32,350 --> 00:38:34,580
-Для моей маленькой студии.
-Какой маленькой студии?
522
00:38:34,750 --> 00:38:37,139
Ну, у меня есть Гарбо,
Рассел, Монро, Тёрнер.
523
00:38:37,430 --> 00:38:39,227
Лин Брекен и Вероника Лейт.
524
00:38:40,190 --> 00:38:43,102
Я использую девушек, которые
похожи на кинозвёзд.
525
00:38:43,390 --> 00:38:45,267
Иногда я им делаю
пластическую операцию.
526
00:38:45,870 --> 00:38:48,464
Вот ей как раз мы сделали,
и вы нас видели.
527
00:38:48,990 --> 00:38:50,787
Вот почему мать не могла
её опознать.
528
00:38:52,190 --> 00:38:53,589
Господи.
529
00:38:53,910 --> 00:38:56,549
Нет, мистер Уайт, меня зовут
Пирс Морхаус Петчет.
530
00:38:57,950 --> 00:39:00,703
Вы себя хорошо ведёте, но больше
я вам ничего не скажу.
531
00:39:01,670 --> 00:39:03,820
Если настаиваете, встретимся
с моим адвокатом.
532
00:39:04,710 --> 00:39:07,907
-Теперь хотите получить адрес мисс
Брекен? Я думаю... -У меня есть адрес.
533
00:39:09,950 --> 00:39:12,100
Найдите убийцу Сьюзен, мистер Уайт.
534
00:39:12,430 --> 00:39:14,182
Я дам вам солидную награду.
535
00:39:19,470 --> 00:39:20,869
Всё, что пожелаете.
536
00:39:29,750 --> 00:39:31,388
Ну давай, я знаю, ты не спишь.
537
00:39:32,790 --> 00:39:34,508
Ты говоришь со мной? Что ты хочешь?
538
00:39:34,750 --> 00:39:38,948
Мои 5 долларов. Они у меня были
последние. У них надорван краешек.
539
00:39:39,190 --> 00:39:42,819
-Прямо сейчас?
-Эй, красотка, не оставляй нас одних.
540
00:39:43,110 --> 00:39:45,146
Я понимаю. Хорошо.
541
00:39:46,950 --> 00:39:49,748
О, детка, плохие новости.
542
00:39:50,590 --> 00:39:52,387
-Тебе надо идти.
-Идти?
543
00:39:53,390 --> 00:39:55,950
Возникло что-то очень важное
и тебе надо уходить.
544
00:39:56,150 --> 00:39:58,618
Но... я тебя вознагражу. Ладно?
545
00:39:58,910 --> 00:40:01,629
Всё будет хорошо, я тебе обещаю.
Извини меня.
546
00:40:03,670 --> 00:40:05,626
Кто это, полиция?
547
00:40:09,470 --> 00:40:11,779
Мисс Брекен? Я офицер Уайт.
548
00:40:12,110 --> 00:40:14,385
Я ожидала вас.
Правда, не так скоро.
549
00:40:14,750 --> 00:40:17,025
Пирс звонил. Он рассказал
мне про Сью.
550
00:40:17,430 --> 00:40:20,900
Всё в порядке, куколка? Хочешь,
чтобы я избавился от него?
551
00:40:21,150 --> 00:40:23,027
Проваливай, приятель.
552
00:40:23,990 --> 00:40:26,868
Может быть - да,
может быть - нет.
553
00:40:27,750 --> 00:40:31,743
Полиция Л.А., засранец. Проваливай, или
вызову твою жену, чтобы забрала тебя.
554
00:40:47,030 --> 00:40:49,385
-Офицер.
-Городской советник.
555
00:41:06,910 --> 00:41:09,743
-Желаете выпить?
-Да, скотч, чистый.
556
00:41:15,350 --> 00:41:18,262
Я и Сью были знакомы,
но мы не были друзьями.
557
00:41:19,110 --> 00:41:21,988
-Вы знаете, о чём я?
-Вам жаль, что она погибла?
558
00:41:24,150 --> 00:41:27,142
Ну, конечно. Что за вопрос.
559
00:41:29,830 --> 00:41:32,139
Вы знаете, почему Пирс
старается вас ублажить?
560
00:41:32,470 --> 00:41:34,665
Не произносите таких слов,
я рассержусь.
561
00:41:34,950 --> 00:41:36,906
-Но, всё-таки, знаете?
-Да, знаю.
562
00:41:38,150 --> 00:41:42,189
Петчет торгует шлюхами,
которые похожи на кинозвёзд.
563
00:41:43,550 --> 00:41:46,508
И, судя по его адресу, чем-то
ещё на стороне занимается.
564
00:41:46,990 --> 00:41:51,188
-Не хочет привлекать внимание.
-Это верно. Наши мотивы эгоистичны.
565
00:41:51,750 --> 00:41:54,105
-Поэтому мы помогаем друг другу.
-Ну так помогайте, мисс Брекен.
566
00:41:54,270 --> 00:41:55,942
Почему Сьюзен Лефортс
была в "Ночной сове"?
567
00:41:56,110 --> 00:41:58,305
Я не знаю. Не слышала
о "Ночной сове" до сегодня.
568
00:41:58,590 --> 00:42:01,263
-Как она познакомилась с Петчетом?
-Это он знакомится с людьми.
569
00:42:01,470 --> 00:42:04,382
Сью мечтала о Голливуде,
и вот чем закончилось.
570
00:42:05,750 --> 00:42:09,140
Благодаря Пирсу нам доводится
немного играть.
571
00:42:09,710 --> 00:42:11,701
Расскажите мне о Пирсе.
572
00:42:12,350 --> 00:42:14,545
Он ждёт, когда вы
заговорите о деньгах.
573
00:42:15,550 --> 00:42:18,428
-Хотите совет, мисс Брекен?
-Зовите меня Лин.
574
00:42:18,950 --> 00:42:23,262
Мисс Брекен, никогда, чёрт, не пытайтесь
меня подкупить или напугать.
575
00:42:23,590 --> 00:42:26,150
Или вы с Петчетом будете
в дерьме по уши.
576
00:42:26,950 --> 00:42:29,066
Я помню вас по Рождеству.
577
00:42:30,390 --> 00:42:33,587
У вас традиция помогать женщинам.
Не так ли, офицер Уайт?
578
00:42:34,350 --> 00:42:37,899
-Может, я трахнутый от любопытства.
-Вам приходится трахаться многовато.
579
00:42:38,190 --> 00:42:41,023
-А вы трахаетесь за деньги.
-У вас кровь на рубашке.
580
00:42:41,430 --> 00:42:43,739
-Это что, неотъемлемая часть
вашей работы? -Да.
581
00:42:44,150 --> 00:42:46,266
-И вам это нравится?
-Когда они этого заслуживают.
582
00:42:46,510 --> 00:42:48,466
А сегодня они это заслужили?
583
00:42:49,470 --> 00:42:51,745
-Я не уверен.
-Но вы всё равно их избили?
584
00:42:52,110 --> 00:42:55,227
Да. А вы трахнулись с полдюжиной
мужиков сегодня.
585
00:42:56,030 --> 00:42:58,100
Вообще-то, их было всего двое.
586
00:43:00,470 --> 00:43:02,461
Вы не похожи на других
полицейских, Уайт.
587
00:43:02,950 --> 00:43:04,986
Вы первый человек за 5 лет,
который не сказал мне...
588
00:43:05,150 --> 00:43:07,141
...что я похожа на Веронику Лейт,
за несколько минут.
589
00:43:07,310 --> 00:43:09,619
Вы выглядите лучше,
чем Вероника Лейт.
590
00:43:14,310 --> 00:43:15,902
Так что с Петчетом?
591
00:43:16,630 --> 00:43:19,383
Он забирает часть нашего заработка
и вкладывает его для нас.
592
00:43:19,710 --> 00:43:22,349
Он не позволяет нам пользоваться
наркотиками и не оскорбляет нас.
593
00:43:22,950 --> 00:43:25,862
Ваша полицейская ментальность
способна принять это противоречие?
594
00:43:28,630 --> 00:43:31,349
-Вас тоже резали, чтобы вы были
похожи на Веронику Лейт? -Нет.
595
00:43:32,550 --> 00:43:35,508
Я, вообще-то, брюнетка.
А под платьем всё моё.
596
00:43:37,190 --> 00:43:40,023
Вот и все новости,
которые можно печатать.
597
00:43:41,070 --> 00:43:43,106
Приятно было познакомиться, офицер.
598
00:43:47,310 --> 00:43:50,666
-Я хотел бы увидеть вас снова.
-Вы просите о свидании или приёме?
599
00:43:52,790 --> 00:43:54,064
Я не знаю.
600
00:43:54,390 --> 00:43:56,585
Если просите о свидании,
я должна знать ваше имя...
601
00:43:56,750 --> 00:43:59,469
Забудьте, что я спрашивал.
Это была ошибка.
602
00:44:20,190 --> 00:44:21,828
Леонард Фидвелл?
603
00:44:22,430 --> 00:44:24,500
Спуститесь, поговорим.
604
00:44:26,510 --> 00:44:29,070
-Как поживает твоя левая?
-А вам-то что?
605
00:44:29,310 --> 00:44:32,143
Я видел, как ты дрался с Китом
Кэвелоном. Мне нравится твой стиль.
606
00:44:35,390 --> 00:44:37,426
Что вам нужно, мистер полицейский?
607
00:44:37,790 --> 00:44:40,384
У тебя брат сидит в Фостере.
Это я посадил его туда.
608
00:44:40,550 --> 00:44:43,269
-До 1 970-го.
-Хочешь, это будет 1 960-й?
609
00:44:43,870 --> 00:44:47,658
Я знаю судью, а лейтенант Эксли
очень дружен с окружным прокурором.
610
00:44:49,350 --> 00:44:53,628
Да, мы ищем трёх цветных,
которые любят помповые ружья.
611
00:44:54,270 --> 00:44:56,579
У одного из них коричневый
"Меркури"-купе.
612
00:44:56,910 --> 00:44:59,788
-Вы решили меня стукачом сделать?
-Хочешь подарить брату 1 0 лет?
613
00:45:00,110 --> 00:45:02,101
-1 0 лет?
-Да, 1 0 лет.
614
00:45:02,350 --> 00:45:06,263
Можешь ничего не говорить. Просто
посмотри на этот список... и укажи.
615
00:45:08,990 --> 00:45:11,379
Он плохой, поэтому
я вам лучше скажу.
616
00:45:11,630 --> 00:45:14,588
Шугар Рей Коллинз ездит
на коричневом купе 49-го года.
617
00:45:15,430 --> 00:45:16,988
Отличная машина.
618
00:45:17,710 --> 00:45:21,100
Не знаю насчёт ружей, но
он тащится, убивая собак.
619
00:45:21,990 --> 00:45:23,787
Он настоящая мразь.
620
00:45:24,110 --> 00:45:26,704
Посмотри-ка сюда. Это в 5 минутах
отсюда. Спасибо.
621
00:45:28,870 --> 00:45:31,987
Значит, вы сообщите мне, да?
О моём брате.
622
00:45:32,830 --> 00:45:35,105
Перчатки, держи повыше.
623
00:45:41,030 --> 00:45:42,702
Вот. Это сзади.
624
00:45:59,710 --> 00:46:01,780
-Один из наших.
-Чёрт, нас опередили.
625
00:46:07,990 --> 00:46:09,423
-Чёрт.
-Что?
626
00:46:09,750 --> 00:46:11,627
-Мои очки.
-Ты шутишь?
627
00:46:13,710 --> 00:46:15,666
Ладно, только не застрели меня.
628
00:46:24,430 --> 00:46:26,068
Ребята, вы что тут делаете?
629
00:46:27,150 --> 00:46:29,505
Да были по соседству. Что у вас?
630
00:46:29,750 --> 00:46:32,867
3 ружья 1 2-го калибра, пустая
пачка дроби и наличные.
631
00:46:34,350 --> 00:46:37,865
Ну, прощай, полиция нравов. Я ухожу.
632
00:46:38,150 --> 00:46:40,584
-Пошёл ты, это наш арест!
-Тихо.
633
00:46:41,230 --> 00:46:44,586
Я старший офицер здесь. Будем
действовать командой. Конец разговору.
634
00:46:50,030 --> 00:46:51,429
Да, ладно.
635
00:46:52,350 --> 00:46:55,228
-Сколько здесь дверей?
-Только одна, вверх по лестнице.
636
00:46:57,030 --> 00:46:58,588
Он очень серьёзный.
637
00:47:13,350 --> 00:47:14,385
Полиция!
638
00:47:14,670 --> 00:47:16,149
-Чёрт, не стреляйте!
-Нет.
639
00:47:16,790 --> 00:47:18,348
-Не двигаться.
-Мочи их, Джек.
640
00:47:18,510 --> 00:47:20,580
Спокойно, сержант. Не убивайте их.
641
00:47:23,670 --> 00:47:25,501
Эй. Назад, назад.
642
00:47:26,350 --> 00:47:28,386
-Уйди от меня!
-К стене.
643
00:47:28,830 --> 00:47:31,469
К стене. Руки за голову, живо.
644
00:47:32,270 --> 00:47:33,225
Давай.
645
00:47:33,910 --> 00:47:35,389
Руки за спину!
646
00:47:36,110 --> 00:47:39,227
Ну как тебе выход из конторы?
647
00:47:55,870 --> 00:47:57,826
Здесь слишком много народу, Уайт.
648
00:47:58,030 --> 00:47:59,827
Эти ребята убили Стенсленда.
649
00:48:15,710 --> 00:48:18,747
Следы инжектора на гильзах,
выпущенных из ружей подозреваемых...
650
00:48:19,030 --> 00:48:21,703
...совпадают с гильзами,
найденными в "Ночной сове".
651
00:48:22,070 --> 00:48:23,788
Мне нужны признания.
652
00:48:24,190 --> 00:48:26,420
Ночь в камере, должно быть,
размягчила их.
653
00:48:27,190 --> 00:48:28,748
Я их сломаю, сэр.
654
00:48:48,190 --> 00:48:50,750
Вы уверены, что наш золотой мальчик
справится с заданием, капитан?
655
00:48:51,670 --> 00:48:54,389
О, ты ещё удивишься,
на что способен этот парень.
656
00:48:56,910 --> 00:48:58,628
Тебе 22, так ведь, Рэй?
657
00:49:03,950 --> 00:49:06,510
Что, кто-нибудь из полицейских
обработал тебя немножко?
658
00:49:07,950 --> 00:49:10,862
-Значит, тебе 22, так? -Что вы меня
всё время спрашиваете об этом?
659
00:49:11,110 --> 00:49:13,670
22 - значит, ты уже годишься
для газовой камеры.
660
00:49:13,870 --> 00:49:17,624
Надо было выкинуть такое пару лет
назад. Получил бы пожизненное.
661
00:49:17,950 --> 00:49:21,022
Отпилил бы год в молодёжке, перевели бы
потом в Фолсен, как большого человека.
662
00:49:21,550 --> 00:49:24,781
-Завёл бы себе петушка.
-Я не трахаю петушков.
663
00:49:28,230 --> 00:49:29,379
Луис.
664
00:49:30,070 --> 00:49:31,185
Что?
665
00:49:32,510 --> 00:49:34,978
Ты ведь сидел в молодёжной
колонии с Луисом. Так?
666
00:49:35,230 --> 00:49:38,267
Зачем вы продолжаете спрашивать меня
о Луисе? Его дело - это его дело.
667
00:49:38,830 --> 00:49:41,742
Шугар Луис рассказал мне, что
ты опедерастился в Хаситосе.
668
00:49:42,550 --> 00:49:45,303
Ты не мог выдержать, поэтому нашёл
себе здорового белого парня...
669
00:49:45,630 --> 00:49:48,383
...который к тебе присматривался.
Тут тебя и прозвали Сахарком.
670
00:49:48,870 --> 00:49:51,464
Потому что ты это делал
так сладенько.
671
00:49:51,870 --> 00:49:55,579
Луис опедерастился в Хаситосе,
а я был бугром у нас в камере!
672
00:49:55,830 --> 00:50:00,824
Луис был петухом! За шоколадку делал
это. Ума не больше, чем у собаки!
673
00:50:02,390 --> 00:50:04,187
Я знаю, ты любишь стрелять собак.
674
00:50:04,390 --> 00:50:06,745
-Собакам нет причины жить.
-Да?
675
00:50:08,030 --> 00:50:11,306
-Ты к людям так же относишься?
-Что ты пытаешься сказать?
676
00:50:11,750 --> 00:50:14,583
-Мы нашли ружья.
-Да не было никаких ружей.
677
00:50:14,950 --> 00:50:18,226
-Да? А кто пытался одежду сжечь
на заднем дворе? -Кто это сказал?
678
00:50:18,830 --> 00:50:22,743
Соседка. Говорит, видела, как
ты пытался сжечь одежду во дворе.
679
00:50:23,470 --> 00:50:27,065
-Плохо твоё дело. -Больше ни слова
не скажу, пока судью не увижу.
680
00:50:27,310 --> 00:50:29,983
Ты ширялся. Ты был в отрубе,
когда мы тебя взяли.
681
00:50:30,470 --> 00:50:33,587
-Да Луис балуется этим дерьмом, не я!
-Да? А где он берёт это дерьмо?
682
00:50:35,590 --> 00:50:40,823
Ну, давай, дай мне что-нибудь
для прокурора. Тебе же лучше будет.
683
00:50:41,030 --> 00:50:44,306
Я скажу, что Шугар Рэй не такой
щенок, как его петухи-друзья.
684
00:50:49,630 --> 00:50:54,784
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе
и Фонтейне. Где они берут наркотики?
685
00:50:57,670 --> 00:50:59,422
У Роландо Наваретта.
686
00:51:01,390 --> 00:51:04,541
У него хата на Паркен-Хилл,
он торгует красными дьяволами.
687
00:51:06,150 --> 00:51:08,106
Да, Эксли хорош, надо
отдать ему должное.
688
00:51:08,430 --> 00:51:09,658
Ладно, перерыв.
689
00:51:12,710 --> 00:51:18,307
Знаешь, Рэй, я говорю о газовой камере,
а ты даже не спросил меня, в чём дело.
690
00:51:19,550 --> 00:51:22,348
Да у тебя на шее вывеска
висит: "Виновен".
691
00:51:26,830 --> 00:51:28,309
Это был шедевр, Эдмонд.
692
00:51:28,950 --> 00:51:30,429
Этот готов сознаться.
693
00:51:37,150 --> 00:51:39,539
Дайте Джонсу газету.
Пусть подготовится.
694
00:51:40,150 --> 00:51:42,459
И снимите наручники, чтобы
он мог её прочитать.
695
00:51:42,710 --> 00:51:45,782
Рэй только что заложил тебя, сказав,
что "Ночная сова" была твоей идеей.
696
00:51:46,550 --> 00:51:48,268
Я думал, это была идея Рэя.
697
00:51:48,590 --> 00:51:50,581
Ты говори. Я думаю, что
смогу спасти тебе жизнь.
698
00:51:51,470 --> 00:51:54,348
Сынок, 6 человек убито. И кто-то
должен за это заплатить.
699
00:51:54,670 --> 00:51:56,900
Ну так это можешь быть ты,
а может Рэй.
700
00:51:59,230 --> 00:52:01,141
Луис, он назвал тебя педрилой.
701
00:52:01,550 --> 00:52:04,542
-Сказал, в Хаситосе каждый вставлял
тебе в зад. -Я не убивал никого!
702
00:52:07,670 --> 00:52:09,228
Сынок...
703
00:52:10,110 --> 00:52:12,670
...Ты знаешь, что будет,
если не заговоришь?
704
00:52:13,070 --> 00:52:16,142
Пойдёшь в газовую камеру.
705
00:52:16,750 --> 00:52:19,742
Может, не придётся. Может,
с ней всё в порядке.
706
00:52:20,310 --> 00:52:21,663
Всё в порядке?
707
00:52:22,550 --> 00:52:25,701
Эти люди все в морге.
Они были мертвы, когда ты ушёл.
708
00:52:26,070 --> 00:52:28,538
Я просто хотел трахнуться
в первый раз!
709
00:52:29,110 --> 00:52:33,023
Если она умрёт - и я умру,
она не умрёт - и я не умру!
710
00:52:33,350 --> 00:52:35,944
Луис, кто эта девушка? Как её зовут?
711
00:52:36,390 --> 00:52:39,780
О ком ты говоришь?
Она что, была в "Ночной сове"?
712
00:52:40,870 --> 00:52:42,986
Луис, послушай меня,
она была в "Ночной сове"?
713
00:52:48,870 --> 00:52:52,749
-Что за дерьмовую газету подсунули!
-Где девушка, о которой сказал Пантери?
714
00:52:52,990 --> 00:52:56,460
Ты убил её? Ты хотел, чтобы Луис
трахнулся, но ничего не вышло.
715
00:52:56,750 --> 00:52:59,344
И вы заставили её истекать кровью.
Кровь текла на одежду...
716
00:53:00,310 --> 00:53:02,540
...Поэтому вы сожгли одежду.
-Кто это вам сказал?
717
00:53:03,470 --> 00:53:04,949
Теперь послушай меня.
718
00:53:05,230 --> 00:53:07,949
Если эта девушка до сих пор жива,
это ваш единственный шанс.
719
00:53:08,190 --> 00:53:10,260
-Я думаю, она жива!
-Ты думаешь? Где она сейчас?
720
00:53:10,950 --> 00:53:12,429
Вы где-то оставили её?
721
00:53:12,750 --> 00:53:15,583
Говори, где она. Быстро!
722
00:53:21,550 --> 00:53:22,505
Уайт!
723
00:53:23,910 --> 00:53:25,901
Говори, где она? Где девушка?
724
00:53:26,110 --> 00:53:28,908
-Уайт, у меня всё под контролем!
-Где девушка?
725
00:53:36,190 --> 00:53:37,179
Что?
726
00:53:37,470 --> 00:53:39,426
Она у Сильвестра Питча.
727
00:53:39,710 --> 00:53:41,666
Эбонат-стрит, 1 09.
728
00:53:41,950 --> 00:53:43,861
Коричневый дом наверху.
729
00:53:55,550 --> 00:53:57,939
-Капитан, дайте мне одну минуту.
-Ты её получил.
730
00:54:03,750 --> 00:54:06,503
Никому не двигаться. Остальные
пойдут через переднюю дверь.
731
00:54:06,790 --> 00:54:08,940
Не двигаться, пока не дам команды.
732
00:56:31,670 --> 00:56:33,900
Мисс, я лейтенант Эксли.
Простите, что я спрашиваю.
733
00:56:34,070 --> 00:56:35,822
Мне надо знать, когда
они вас оставили.
734
00:56:35,990 --> 00:56:38,060
-Отвезите её в больницу.
-Я понимаю, что трудно...
735
00:56:38,590 --> 00:56:41,343
Дай своей карьере отдохнуть.
Оставь её в покое.
736
00:56:41,990 --> 00:56:44,550
Голый парень с пистолетом?
Ожидаешь, что тебе кто-то поверит?
737
00:56:44,710 --> 00:56:46,382
Отстань нахрен от меня.
738
00:56:46,990 --> 00:56:49,379
-Как это будет выглядеть в твоём
рапорте? -Как справедливость.
739
00:56:49,710 --> 00:56:52,178
Вот что он получил. Справедливость.
740
00:56:52,550 --> 00:56:55,110
Ты даже не знаешь, что значит
это слово, тупой ублюдок.
741
00:56:55,270 --> 00:56:58,342
Да? А ты думаешь, это означает
твою фотографию в газете.
742
00:56:58,590 --> 00:57:00,945
Занялся бы преступниками,
а не полицейскими.
743
00:57:01,110 --> 00:57:03,499
Стенсленд получил, что заслуживал.
И ты получишь.
744
00:57:17,350 --> 00:57:19,500
Лучше держаться от него подальше,
когда у него кровь кипит.
745
00:57:19,670 --> 00:57:21,308
У него всегда кровь кипит.
746
00:57:22,630 --> 00:57:25,269
Может, тебе лучше всегда
от него держаться подальше?
747
00:57:27,310 --> 00:57:29,301
Рейбек Полин, Тай Джонс
и Луис Фонтейн.
748
00:57:29,470 --> 00:57:31,426
Все они считаются
вооружёнными и опасными.
749
00:57:31,630 --> 00:57:34,224
Повторяю: подозреваемые в убийстве
в "Ночной сове" совершили побег.
750
00:57:34,590 --> 00:57:36,228
Как они выбрались из окна?
751
00:57:36,470 --> 00:57:38,267
Спрыгнули со второго этажа.
752
00:57:38,710 --> 00:57:40,860
Девушка говорит, они
оставили её в 1 2.
753
00:57:41,150 --> 00:57:43,300
Могли к часу приехать
в "Ночную сову".
754
00:57:43,510 --> 00:57:45,819
Вопрос в том, где
они взяли наркотики.
755
00:57:46,910 --> 00:57:48,707
Я до этого ещё не дошла.
756
00:57:49,230 --> 00:57:53,348
Роландо Наваретт живёт на Паркинг-Хилл,
у него там хата, торгует наркотиками.
757
00:57:54,870 --> 00:57:56,781
Кто-нибудь видел Джека Винсенса?
758
00:57:58,270 --> 00:58:01,228
-Что-нибудь случилось, лейтенант?
-Мне нужна поддержка. Пошли.
759
00:58:18,470 --> 00:58:19,823
-Что?
-Ничего, пошли.
760
00:58:28,590 --> 00:58:30,228
Это, должно быть, здесь.
761
00:58:34,310 --> 00:58:35,584
404-я.
762
00:58:55,830 --> 00:58:57,582
Никому не двигаться!
763
00:58:58,310 --> 00:59:00,904
-Оставаться на местах. Вы арестованы.
-Только не стреляйте, не стреляйте!
764
00:59:01,150 --> 00:59:03,823
-Пожалуйста, не стреляйте.
-Не двигаться, не двигаться!
765
00:59:54,110 --> 00:59:55,384
Вот он.
766
00:59:55,670 --> 00:59:57,342
Ты хорошо поработал, парень.
767
00:59:57,550 --> 00:59:59,859
Ну и вид у тебя, кругом кровь.
768
01:00:00,990 --> 01:00:03,140
Кто бы мог подумать, а, стрелок?
769
01:00:04,190 --> 01:00:06,579
-Приведите его в порядок.
-Пошли, парень.
770
01:00:09,990 --> 01:00:13,460
Эдмонд Джей Эксли, человек
с безупречным послужным списком...
771
01:00:13,750 --> 01:00:16,389
...за все 7 лет работы в управлении
полиции города Лос-Анджелеса.
772
01:00:16,710 --> 01:00:19,702
Недавно он проявил чудеса храбрости
при выполнении служебного долга.
773
01:00:20,030 --> 01:00:23,989
И мы награждаем его высокой
наградой. Медалью от города Л.А.
774
01:00:25,310 --> 01:00:27,028
-Что это была за машина?
-Это мой "форд".
775
01:00:27,190 --> 01:00:30,023
-Вы уверены? -Мой муж всегда ездил
на "форде". Он нравился ему.
776
01:00:30,390 --> 01:00:33,063
-Мой муж... -Извините, мэм,
только факты. Осветим темноту.
777
01:00:33,350 --> 01:00:36,228
Осветим? Это всё, что я,
действительно, помню, офицер.
778
01:00:37,750 --> 01:00:39,741
Спасибо, мэм. Вы нам очень помогли.
779
01:00:39,990 --> 01:00:41,469
Снято! Это блестяще.
780
01:00:41,910 --> 01:00:43,741
Эй, Большой Джек!
781
01:00:44,150 --> 01:00:46,539
-Он вернулся.
-Эй, Джек вернулся.
782
01:01:18,870 --> 01:01:21,862
Скажите мистеру Петчету, я не собираюсь
менять своё решение по голосованию.
783
01:01:33,390 --> 01:01:35,984
Некоторых может удивить, что человек,
занимающий центральный пост...
784
01:01:36,230 --> 01:01:38,186
...признаётся в ошибке.
785
01:01:38,790 --> 01:01:42,863
Но после долгого раздумья я изменил
своё решение по вопросу...
786
01:01:43,230 --> 01:01:45,186
...который нам предстоит голосовать.
787
01:01:46,670 --> 01:01:49,867
"Ступай на Запад, Америка"- таков был
лозунг знаменитого Манифеста судьбы.
788
01:01:50,150 --> 01:01:52,300
Сегодня мы совершаем этот
последний шаг на Запад.
789
01:01:52,510 --> 01:01:54,785
Без светофоров, без
запретительных знаков.
790
01:01:55,150 --> 01:01:57,869
Из центра на побережье за 20 минут!
791
01:02:27,790 --> 01:02:29,462
Ну, с чего ты начнёшь?
792
01:02:31,790 --> 01:02:33,223
С проституции?
793
01:02:34,910 --> 01:02:36,468
С игорного бизнеса?
794
01:02:39,430 --> 01:02:41,261
Возвращайся в Джерси, сынок.
795
01:02:41,550 --> 01:02:44,940
Это "Город ангелов",
а у тебя нет крыльев.
796
01:03:08,350 --> 01:03:10,261
Рада была вас видеть.
Всего хорошего.
797
01:03:45,430 --> 01:03:48,263
Я всё ждала, когда вы снова
постучитесь ко мне, офицер Уайт.
798
01:03:49,190 --> 01:03:50,669
Зови меня Бад.
799
01:03:51,870 --> 01:03:53,064
Бад.
800
01:04:21,470 --> 01:04:22,664
Почему я?
801
01:04:24,390 --> 01:04:25,618
Не знаю.
802
01:05:00,510 --> 01:05:04,867
Эти выборы определят будущее
правопорядка в Лос-Анджелесе.
803
01:05:05,230 --> 01:05:06,868
Городской советник Роджерс.
804
01:05:07,150 --> 01:05:11,746
Давайте же залезем поглубже в свои
карманы и изберём нравственного человека.
805
01:05:12,310 --> 01:05:14,619
Элис Леу хочет сказать
несколько слов.
806
01:05:17,510 --> 01:05:21,389
Спасибо. Спасибо, Брэд Чейс, наша
талантливая звезда "Знака чести".
807
01:05:23,150 --> 01:05:27,143
Хочу сказать, что для меня большая
радость находиться здесь.
808
01:05:27,470 --> 01:05:29,267
Большой Джек! Джеки!
809
01:05:30,750 --> 01:05:32,422
Рад, что ты вернулся, бой Джек.
810
01:05:32,710 --> 01:05:34,940
-Ну как у тебя висит, Сид?
-До самого колена.
811
01:05:35,430 --> 01:05:37,898
-Слышал, ты большой друг окружного
прокурора, Джеки? -О, да.
812
01:05:38,070 --> 01:05:40,709
Он меня пытался выгнать из полиции
на прошлое Рождество в качестве шутки.
813
01:05:40,990 --> 01:05:42,901
Не хотел бы ему
отплатить по крупному?
814
01:05:43,070 --> 01:05:46,619
Плюс обычные 50 долларов в
пенсионный фонд Джека Винсенса.
815
01:05:46,910 --> 01:05:49,947
-Ты в курсе, что он голубой?
-Не может быть.
816
01:05:53,270 --> 01:05:56,467
Ты помнишь Мэта Рейнольдса? Арест
в день премьеры на канун Рождества.
817
01:05:57,030 --> 01:05:59,260
-Только что вышел из исправилки.
-Что он делает здесь?
818
01:05:59,750 --> 01:06:02,503
Рейнольдс - двухстволка, не говоря уж
о том, что сидит на мели.
819
01:06:02,830 --> 01:06:05,298
Я заплачу ему 4 сотни, чтобы
трахнул окружного прокурора.
820
01:06:05,590 --> 01:06:07,865
Это в 8 раз больше, чем твои 50.
Меняй карьеру.
821
01:06:08,310 --> 01:06:09,982
-Эй, Мэт!
-Боже.
822
01:06:10,230 --> 01:06:11,868
-Подойди-ка.
-Не приглашай его сюда.
823
01:06:16,470 --> 01:06:18,825
Это окружной прокурор Леу там.
824
01:06:20,310 --> 01:06:21,538
Да.
825
01:06:23,150 --> 01:06:25,664
-Тебе надо выпить, парень?
-Да.
826
01:06:26,950 --> 01:06:29,862
Джек, присмотри за ним минутку.
Мэт, это Джек.
827
01:06:30,350 --> 01:06:32,102
Нет секретов между мной и им.
828
01:06:37,670 --> 01:06:39,786
-Ну, как дела?
-Я хорошо. А как ты?
829
01:06:40,190 --> 01:06:42,067
Я тоже хорошо. Да.
830
01:06:43,950 --> 01:06:45,622
Мы не встречались раньше?
831
01:06:47,870 --> 01:06:48,939
Да.
832
01:06:50,070 --> 01:06:51,788
На вечеринке?
833
01:06:52,030 --> 01:06:54,146
Ну, что-то в этом духе.
834
01:06:55,030 --> 01:06:57,544
На вечеринке "Флёр де Ли"?
835
01:06:57,830 --> 01:07:00,390
Да, "Флер де Ли".
836
01:07:01,470 --> 01:07:03,347
Всё, что пожелаете.
837
01:07:03,830 --> 01:07:06,298
Наркотики, проститутки,
похожие на кинозвёзд.
838
01:07:06,590 --> 01:07:08,501
Да, у Пирса Петчета всё есть.
839
01:07:08,990 --> 01:07:10,946
Ну ещё бы.
840
01:07:11,390 --> 01:07:13,779
Пирс не такой, как обычные ребята.
841
01:07:15,350 --> 01:07:17,147
Он мне нравится, но...
842
01:07:18,190 --> 01:07:21,341
Ты понимаешь, он меня и пугает тоже.
843
01:07:22,310 --> 01:07:23,584
Неужели?
844
01:07:24,070 --> 01:07:25,219
С чего это?
845
01:07:25,550 --> 01:07:30,419
Ну, когда я приехал в Лос-Анджелес,
я не думал, что вот так закончу.
846
01:07:31,710 --> 01:07:34,099
Ну, не один ты такой.
847
01:07:35,270 --> 01:07:37,226
Ну-ка, парень, выпей.
848
01:07:41,110 --> 01:07:43,544
Не думаю, что мне следует
это делать.
849
01:07:44,110 --> 01:07:47,944
И не говори, что ты не умеешь.
Джек связан со "Знаком чести".
850
01:07:48,430 --> 01:07:53,424
Провернёшь дельце, получишь роль.
А, ты смог бы взять его, Джек?
851
01:07:56,350 --> 01:07:59,626
Ну давай, окружной прокурор
свободен. Иди представься.
852
01:08:00,190 --> 01:08:02,909
Давай, поговори с Джеком.
Он может взять тебя в шоу.
853
01:08:03,190 --> 01:08:06,182
Да, я уверен, что мог бы
найти тебе роль в шоу.
854
01:08:06,630 --> 01:08:10,418
Но что сейчас об этом говорить.
Сегодня ночью...
855
01:08:10,910 --> 01:08:13,549
Ты иди лучше, притворись ночью,
что это актёрская работа.
856
01:08:13,910 --> 01:08:16,105
-Как шоу-бизнес.
-И всё.
857
01:08:16,510 --> 01:08:17,784
-Так?
-Да.
858
01:08:17,990 --> 01:08:19,901
-И никто об этом не узнает?
-Нет.
859
01:08:22,070 --> 01:08:23,628
Это будет наш секрет.
860
01:08:27,310 --> 01:08:29,870
-Ладно, шоу-бизнес.
-Вот именно.
861
01:08:34,110 --> 01:08:35,828
Шоу-бизнес.
862
01:08:37,670 --> 01:08:40,138
Мистер Рейнольдс его очарует,
в чём я не сомневаюсь.
863
01:08:40,430 --> 01:08:42,819
Они будут в отеле "Голливуд-центр".
Комната 203.
864
01:08:43,030 --> 01:08:45,464
Встретимся в полночь на фотосеансе.
865
01:08:46,070 --> 01:08:48,903
Может, на этот раз буквы
"Голливуд" в кадр войдут.
866
01:08:50,350 --> 01:08:52,261
Что ты знаешь о Пирсе Петчете?
867
01:08:53,470 --> 01:08:55,540
Петчет? Я знаю то, что и ты знаешь.
868
01:08:55,750 --> 01:08:58,310
Он очень богат, вкладывает деньги
в сооружение скоростных дорог...
869
01:08:58,550 --> 01:09:00,780
...что делает его ещё
более богатым. А что?
870
01:09:00,990 --> 01:09:02,821
Я всё слышу всякие слухи:
871
01:09:03,110 --> 01:09:06,386
...Классная порнография, наркотики,
проститутки, похожие на кинозвёзд.
872
01:09:07,150 --> 01:09:10,540
Петчет - это "звездная пыль".
Он не педик и не красный.
873
01:09:10,830 --> 01:09:14,266
А значит, не может помочь в моей
погоне за вниманием зрителей.
874
01:09:18,310 --> 01:09:20,028
Ты посмотри.
875
01:09:20,350 --> 01:09:23,660
Можно подумать, "Знак чести"
когда-нибудь пригласил бы его к себе...
876
01:09:23,950 --> 01:09:26,748
...после того, как он попал в журнал
"Хаш-Хаш" дважды за год.
877
01:09:27,310 --> 01:09:28,789
Ну, до встречи в полночь.
878
01:09:29,270 --> 01:09:32,228
В полночь я гарантирую тебе
все виды незаконной деятельности.
879
01:10:04,510 --> 01:10:06,068
-Ещё, Джек?
-Да.
880
01:10:48,950 --> 01:10:50,099
Парень.
881
01:10:55,990 --> 01:10:57,218
Мэт?
882
01:10:57,910 --> 01:11:00,185
Ну ладно, парень,
можешь не делать...
883
01:11:30,590 --> 01:11:32,785
Спасибо за то, что сделали для меня.
884
01:11:33,110 --> 01:11:35,704
За то, что убили этих животных,
которые меня изнасиловали.
885
01:11:35,990 --> 01:11:38,299
И поблагодарите за меня
офицера Уайта, пожалуйста.
886
01:11:38,750 --> 01:11:39,944
Конечно.
887
01:11:41,390 --> 01:11:45,099
Я увидела, что он входит в дверь...
Единственное, что запомнила.
888
01:11:45,390 --> 01:11:46,709
Слава Богу.
889
01:11:47,430 --> 01:11:49,819
Но вы помните, когда
эти негры вас оставили?
890
01:11:50,270 --> 01:11:53,023
Вы сказали, что они ушли в полночь.
891
01:11:53,510 --> 01:11:55,148
Возможно.
892
01:11:59,990 --> 01:12:01,548
Что значит "возможно"?
893
01:12:01,750 --> 01:12:04,548
Я не знаю, когда они меня оставили.
Я хотела, чтобы их убили.
894
01:12:05,230 --> 01:12:07,949
Стал бы кто-нибудь переживать, что они
изнасиловали мексиканку, и искать...
895
01:12:08,670 --> 01:12:11,707
...Если бы они не убили
тех белых в "Ночной сове"?
896
01:12:12,750 --> 01:12:15,025
Я это сделала ради справедливости.
897
01:12:15,310 --> 01:12:17,187
Инесс, Эксли! Они здесь.
898
01:12:17,550 --> 01:12:21,429
Здравствуйте, Инесс.
Так он ваш герой, мисс Сото?
899
01:12:22,150 --> 01:12:24,141
Ну, ребята, как вам это?
900
01:12:24,430 --> 01:12:26,990
Жертву изнасилования выкатывает
из больницы герой "Ночной совы".
901
01:12:31,750 --> 01:12:34,059
Другим достанется
только Вероника Лейт.
902
01:12:36,150 --> 01:12:38,459
А мне достанется
Лин Маргарет Брекен.
903
01:12:49,190 --> 01:12:50,384
Бисби.
904
01:12:50,870 --> 01:12:53,100
Я выросла там.
905
01:12:56,030 --> 01:12:59,784
Вернусь через пару лет и открою
магазин готового платья.
906
01:13:01,990 --> 01:13:04,948
Девочкам Бисби тоже
надо покрасоваться.
907
01:13:10,390 --> 01:13:12,108
А это откуда?
908
01:13:13,590 --> 01:13:17,868
Мне было 1 2 лет, мой отец кинулся
на мать с бутылкой, а я оказался на пути.
909
01:13:19,310 --> 01:13:20,982
Значит, ты спас её.
910
01:13:22,110 --> 01:13:23,463
Ненадолго.
911
01:13:26,470 --> 01:13:28,028
Прости, это не моё дело.
912
01:13:28,390 --> 01:13:30,426
Он привязал меня к батарее.
913
01:13:30,870 --> 01:13:33,304
И я смотрел, как он забил
мою мать до смерти.
914
01:13:35,790 --> 01:13:37,382
Он оставил меня там.
915
01:13:39,670 --> 01:13:42,059
3 дня, прежде чем кто-то нашёл нас.
916
01:13:45,470 --> 01:13:47,347
А старика так и не нашли.
917
01:13:56,310 --> 01:13:59,905
И поэтому ты стал полицейским,
чтобы поквитаться?
918
01:14:01,750 --> 01:14:03,149
Может быть.
919
01:14:04,790 --> 01:14:06,587
И тебе это нравится?
920
01:14:09,310 --> 01:14:11,141
Раньше нравилось.
921
01:14:12,510 --> 01:14:15,263
А теперь только и осталось,
что мочить подсадных уток.
922
01:14:16,270 --> 01:14:18,022
Такое вот дерьмо.
923
01:14:18,870 --> 01:14:21,464
Если бы я мог работать в отделе
по расследованию убийств.
924
01:14:21,670 --> 01:14:23,308
Как настоящий детектив.
925
01:14:24,710 --> 01:14:26,860
А этот хрен Эксли
застрелил не тех парней.
926
01:14:27,950 --> 01:14:31,909
А убившие Стенсленда всё ещё
здесь. Я знаю, они здесь. Я знаю.
927
01:14:33,030 --> 01:14:36,705
Что-то случилось в "Ночной сове".
Просто не могу доказать это всё.
928
01:14:38,350 --> 01:14:40,625
У меня ума не хватает.
929
01:14:42,030 --> 01:14:45,181
Я просто тот, кого они приглашают,
чтобы напугать кого-то до смерти.
930
01:14:48,350 --> 01:14:49,829
Ты ошибаешься.
931
01:14:50,590 --> 01:14:52,546
Ты нашёл Петчета, ты нашёл меня.
932
01:14:53,350 --> 01:14:54,988
Ты достаточно умный.
933
01:15:06,350 --> 01:15:08,545
Бад Уайт, что привело
тебя в наш подвал?
934
01:15:12,990 --> 01:15:15,106
У меня по "Ночной сове"
несколько вопросов.
935
01:15:15,270 --> 01:15:18,023
Не знаю, читал ли ты газеты,
но это дело закрыто.
936
01:15:19,870 --> 01:15:21,826
И ничего тебя в нём не беспокоит?
937
01:15:22,350 --> 01:15:24,818
Беспокоит, как же.
938
01:15:30,070 --> 01:15:33,221
У нас 3 ружья подозреваемых,
которые совпадают с гильзами...
939
01:15:33,630 --> 01:15:36,383
...найденными в "Ночной сове".
Что тебе ещё нужно?
940
01:15:48,350 --> 01:15:50,147
Кровь на стене здесь.
941
01:15:50,910 --> 01:15:53,378
Я думал, всех, кроме повара,
застрелили в мужском туалете.
942
01:15:53,550 --> 01:15:55,666
Это кровь Стенсленда.
943
01:15:56,030 --> 01:15:58,669
-Стенсленда?
-Да. Ему врезали по голове.
944
01:15:58,990 --> 01:16:01,629
Наверное, он был без сознания,
когда его волокли в сортир.
945
01:16:02,990 --> 01:16:05,265
-А кого-нибудь ещё ударили?
-Нет.
946
01:16:05,630 --> 01:16:08,190
Но он был копом. Наверное,
попытался что-то сделать.
947
01:16:11,310 --> 01:16:14,666
Поджаренный сыр, чёрный кофе?
Кто-то сидел рядом с ним.
948
01:16:18,590 --> 01:16:20,546
2 жертвы были женщины, так?
949
01:16:20,830 --> 01:16:24,140
Да. Кэтти де Люка, ночная
официантка, и Сьюзен Лефортс.
950
01:16:28,910 --> 01:16:30,662
Сьюзен Лефортс.
951
01:16:32,190 --> 01:16:33,862
А что с ней?
952
01:16:36,390 --> 01:16:37,743
Всегда пожалуйста.
953
01:16:39,950 --> 01:16:41,178
Миссис Лефортс.
954
01:16:43,590 --> 01:16:47,026
Миссис Лефортс. Я офицер Уайт,
полиция Л.А.
955
01:16:49,790 --> 01:16:52,702
Расскажите мне о её ухажёре, о котором
вы говорили во время опознания в офисе.
956
01:16:53,150 --> 01:16:57,302
Я говорила, что не одобряю его,
как ухажёра. Он слишком стар для неё.
957
01:16:57,830 --> 01:17:00,139
А вы позволили ему грубить мне.
958
01:17:01,750 --> 01:17:04,310
Они пришли как-то утром,
когда меня не было дома.
959
01:17:04,630 --> 01:17:07,588
И миссис Дженсон, соседка, сказала,
что видела приятеля Сьюзи...
960
01:17:07,870 --> 01:17:11,146
...и другого человека.
И был какой-то шум.
961
01:17:12,590 --> 01:17:15,627
-Как ухажёра звали?
-Нас ведь не знакомили.
962
01:17:16,990 --> 01:17:19,550
Сьюзи называла его каким-то
прозвищем, Манс или Ланс.
963
01:17:19,710 --> 01:17:21,666
Стенс? Может, Стенс?
964
01:17:22,150 --> 01:17:24,106
Возможно. Я не знаю.
965
01:17:24,550 --> 01:17:26,666
Посмотрите на фотографию.
966
01:17:29,030 --> 01:17:31,066
Это он. Это он!
967
01:17:36,750 --> 01:17:38,741
Вы говорили, соседка слышала шум.
968
01:17:39,470 --> 01:17:41,267
Снаружи или внутри?
969
01:17:42,590 --> 01:17:43,943
Снаружи.
970
01:17:44,390 --> 01:17:47,621
И ещё миссис Дженсон говорила,
что они всё время залезали под дом.
971
01:17:51,830 --> 01:17:53,741
Вы должны уйти, полицейский.
972
01:17:55,230 --> 01:17:58,142
-Что здесь?
-Только комната, всякие старые вещи.
973
01:17:58,990 --> 01:18:00,423
Не трогайте это.
974
01:18:03,110 --> 01:18:06,102
Не обращайте внимания на запах.
Я думаю, крыса там сдохла за стеной.
975
01:18:07,870 --> 01:18:09,747
Моя Сьюзи была хорошей девочкой!
976
01:18:10,110 --> 01:18:12,499
У неё никогда не было
никаких неприятностей.
977
01:19:21,230 --> 01:19:23,460
Вилан Минкс? Никогда
не слышал о таком.
978
01:19:23,710 --> 01:19:25,268
Меня называют Баз.
979
01:19:31,870 --> 01:19:33,542
Это была крыса?
980
01:19:34,190 --> 01:19:35,782
Да. И очень большая.
981
01:19:38,030 --> 01:19:41,739
Вот, это вам от полицейского
управления Лос-Анжделеса.
982
01:19:58,190 --> 01:20:00,579
Желудок недели. Убийство в мотеле.
983
01:20:01,230 --> 01:20:04,347
Безработный актёр отведал франкфуртер,
жареную картошку, алкоголь и сперму.
984
01:20:04,630 --> 01:20:06,780
Ничего себе ужин, а, лейтенант?
985
01:20:07,270 --> 01:20:09,579
Вас ничто не беспокоит
в деле "Ночной совы"?
986
01:20:09,950 --> 01:20:12,748
Да. То, что вы никак
не забудете это дело.
987
01:20:13,670 --> 01:20:16,628
-Что вы имеете в виду?
-Бад Уайт ко мне приставал с утра.
988
01:20:18,190 --> 01:20:21,421
-Бад Уайт? -Знаете, он
не такой тупой, как я думал.
989
01:20:24,230 --> 01:20:27,381
Он не сказал, куда поедет после
того, как поговорил с вами?
990
01:20:38,870 --> 01:20:40,622
Оставьте, наконец, мою дочь в покое.
991
01:20:40,830 --> 01:20:42,821
Миссис Лефортс, я просто хочу
задать несколько вопросов.
992
01:20:42,990 --> 01:20:45,106
Офицер Уайт уже проверял под домом.
993
01:20:45,790 --> 01:20:47,781
Под домом? Где?
994
01:20:48,310 --> 01:20:49,584
Вон там.
995
01:20:51,150 --> 01:20:52,708
И нашёл только грызунов.
996
01:20:55,990 --> 01:20:59,107
Нужно опознание, как можно быстрее.
Сообщите только мне.
997
01:21:01,150 --> 01:21:02,708
"Арест в день премьеры"
998
01:21:02,950 --> 01:21:05,305
-Винсенс, мне нужна твоя помощь.
-Я занят.
999
01:21:05,790 --> 01:21:08,668
Иди попроси своих ребят в отделе
по расследованию убийств.
1000
01:21:10,630 --> 01:21:12,860
Я не могу. Мне нужен
кто-то не из отдела.
1001
01:21:13,990 --> 01:21:17,107
Хочу, чтобы ты проследил за Бадом Уайтом,
когда он уйдёт на дежурство вечером.
1002
01:21:18,070 --> 01:21:20,220
Слушай, сделай одолжение,
оставь меня в покое.
1003
01:21:21,430 --> 01:21:24,342
Ты думаешь, 3 негра совершили
эти убийства в "Ночной сове"?
1004
01:21:26,630 --> 01:21:28,700
-Что?
-Это простой вопрос.
1005
01:21:31,150 --> 01:21:37,146
Зачем тебе копать глубже
это убийство, лейтенант?
1006
01:21:41,030 --> 01:21:42,543
Роло Томасси.
1007
01:21:44,470 --> 01:21:46,938
Это всё или мне голову ломать?
1008
01:21:49,310 --> 01:21:51,585
Роло был карманником.
1009
01:21:55,710 --> 01:21:58,178
Мой отец поймал его после дежурства.
1010
01:21:59,590 --> 01:22:02,866
Роло всадил в него 6 пуль
и ушёл безнаказанным.
1011
01:22:04,030 --> 01:22:05,986
Никто не знал, кто он.
1012
01:22:06,630 --> 01:22:08,939
Я придумал ему имя,
чтобы создать личность.
1013
01:22:10,470 --> 01:22:11,949
Что ты хочешь сказать?
1014
01:22:12,230 --> 01:22:14,824
Роло Томасси - причина,
по которой я стал полицейским.
1015
01:22:15,350 --> 01:22:18,103
Я хотел ловить людей, которые думают,
что уйдут безнаказанными.
1016
01:22:20,030 --> 01:22:22,021
Я думал, дело в справедливости.
1017
01:22:22,830 --> 01:22:25,264
Где-то на длинном пути
я забыл об этом.
1018
01:22:29,670 --> 01:22:31,308
А почему ты стал копом?
1019
01:22:41,150 --> 01:22:42,868
Я не помню.
1020
01:22:49,230 --> 01:22:50,948
Чего ты хочешь, Эксли?
1021
01:22:51,310 --> 01:22:53,266
Я просто хочу раскрыть это дело.
1022
01:22:53,470 --> 01:22:56,189
-Убийства в "Ночной сове" раскрыты.
-Нет.
1023
01:22:57,590 --> 01:22:59,467
Я хочу сделать это правильно.
1024
01:22:59,710 --> 01:23:01,826
Даже если придётся
заплатить за последствия?
1025
01:23:05,630 --> 01:23:07,427
Ладно, студент, я помогу.
1026
01:23:07,790 --> 01:23:10,179
Есть ещё одно дело, на которое
вам в отделе наплевать.
1027
01:23:10,390 --> 01:23:13,746
Назвали "Ещё одно голливудское
убийство". Но это не так.
1028
01:23:14,870 --> 01:23:17,430
Ты поможешь мне с моим,
я помогу с твоим.
1029
01:23:18,470 --> 01:23:20,620
-Договорились?
-Договорились.
1030
01:23:22,310 --> 01:23:24,870
"Великая сила в великом городе.
Записывайтесь в полицию"
1031
01:23:52,150 --> 01:23:53,947
Джони Стампанато.
1032
01:23:55,230 --> 01:23:57,061
Офицер Вейдлер Уайт.
1033
01:23:57,390 --> 01:23:59,540
-Как делишки, Пейзано?
-Я не твой Пейзано.
1034
01:24:00,470 --> 01:24:02,540
Я больше не стучу полиции.
1035
01:24:02,950 --> 01:24:05,544
Знаешь парня по имени Баз Минкс?
1036
01:24:05,950 --> 01:24:09,420
-Работает на Пирса Петчета.
-А я должен знать?
1037
01:24:10,710 --> 01:24:14,419
Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный
охранник. Так что расскажи.
1038
01:24:15,950 --> 01:24:18,180
О, да, теперь вспоминаю.
1039
01:24:18,550 --> 01:24:22,020
Минкс - бывший полицейский.
Ты будешь таким же когда-нибудь.
1040
01:24:22,510 --> 01:24:24,785
Это вся информация,
которую ты получишь.
1041
01:24:25,070 --> 01:24:27,061
Оставь себе свои 20 долларов.
1042
01:24:31,910 --> 01:24:35,186
А что я получу, если отдам тебе
обратно твои яйца, итальяшка?
1043
01:24:35,990 --> 01:24:38,026
Ну хорошо, хорошо!
1044
01:24:39,390 --> 01:24:41,460
Ходили слухи...
1045
01:24:41,990 --> 01:24:45,187
...Что у Минкса есть доступ
к большой партии героина.
1046
01:24:46,870 --> 01:24:48,269
И?
1047
01:24:48,550 --> 01:24:50,825
И ничего! Он сбежал.
1048
01:25:03,510 --> 01:25:04,579
Чушь.
1049
01:25:05,510 --> 01:25:08,468
Где бы Минкс достал
большую партию героина?
1050
01:25:09,310 --> 01:25:11,983
Ты прав. Это, наверное, чушь.
1051
01:25:12,830 --> 01:25:14,821
И даже если бы достал...
1052
01:25:15,430 --> 01:25:17,990
...он никогда не смог бы её скинуть,
не привлекая к себе внимания.
1053
01:25:18,470 --> 01:25:22,429
Может, поэтому он лежит в подвале
дома на Элисон-парк и плохо пахнет?
1054
01:25:23,870 --> 01:25:25,223
Пейзано.
1055
01:26:15,110 --> 01:26:17,783
Ну, может, Уайт не так туп,
в конце концов?
1056
01:26:30,430 --> 01:26:34,059
Значит, у нас есть Рита Хейворд
в морге и Вероника Лейт с Уайтом.
1057
01:26:34,830 --> 01:26:38,505
Я думаю, твоё и моё дело связаны.
Это "Флёр де Ли" снова.
1058
01:26:38,870 --> 01:26:40,223
"Флёр де Ли"?
1059
01:26:41,110 --> 01:26:42,509
Всё, что пожелаете.
1060
01:26:42,990 --> 01:26:46,665
Порно, высококлассные проститутки,
похожие на кинозвёзд.
1061
01:26:47,150 --> 01:26:48,469
Кто знает, что ещё.
1062
01:26:48,630 --> 01:26:51,906
Рейнольдс, парень, которого убили,
был в этом замешан.
1063
01:26:52,150 --> 01:26:54,266
-Так же, как и Пирс Петчет.
-Миллионер?
1064
01:26:54,470 --> 01:26:56,426
Надо поговорить с ним.
1065
01:26:56,950 --> 01:26:58,781
Сначала я хочу потрясти Стампанато.
1066
01:27:14,590 --> 01:27:17,058
Хочешь автограф? Обратись в МGМ.
1067
01:27:17,830 --> 01:27:20,947
С каких пор мелкие мошенники
и проститутки раздают автографы?
1068
01:27:21,390 --> 01:27:23,858
-Что ты мне сказал?
-Полиция Л.А. Садись.
1069
01:27:24,150 --> 01:27:26,061
-Что вы себе позволяете?
-Эд...
1070
01:27:26,310 --> 01:27:28,778
Пройдись, дорогая, пока и ты
в участок не загремела.
1071
01:27:28,950 --> 01:27:31,180
-Вы совершаете большую ошибку.
-Отойдите от нашего стола!
1072
01:27:31,350 --> 01:27:32,499
Заткнись.
1073
01:27:33,710 --> 01:27:36,349
Проститутка, похожая на Лану Тёрнер,
всё равно проститутка.
1074
01:27:36,750 --> 01:27:39,583
-Она просто похожа на Лану Тёрнер.
-Она и есть Лана Тёрнер.
1075
01:27:40,030 --> 01:27:41,861
-Что?
-Она Лана Тёрнер.
1076
01:27:51,350 --> 01:27:52,908
Откуда мне было знать?
1077
01:28:08,750 --> 01:28:11,662
Я думал, вы у нас специалист по делу
"Ночной совы", мистер Эксли.
1078
01:28:12,470 --> 01:28:14,745
Я видел по телевизору,
как вы получали медаль.
1079
01:28:16,470 --> 01:28:21,749
А вы другой знаменитый голливудский
полицейский, не так ли?
1080
01:28:22,630 --> 01:28:25,986
Двойник Вероники Лейт работает на вас.
Она одна из ваших шлюх, верно?
1081
01:28:27,670 --> 01:28:29,547
Какой вульгарный термин.
1082
01:28:29,830 --> 01:28:31,548
Почему она встречается
с Бадом Уайтом?
1083
01:28:31,710 --> 01:28:34,429
А почему мужчины и женщины обычно
встречаются, мистер Эксли?
1084
01:28:37,390 --> 01:28:41,542
А попробуем вот это: "Флёр де Ли".
Всё, что пожелаете.
1085
01:28:42,710 --> 01:28:45,747
Актёр по имени Мэт Рейнольдс.
1086
01:28:47,510 --> 01:28:49,148
Нет, ничего?
1087
01:28:49,870 --> 01:28:52,509
-Нет?
-Мы хотим ответы, Петчет.
1088
01:28:55,550 --> 01:28:57,427
Мы все чего-то хотим.
1089
01:28:58,750 --> 01:29:01,742
-Лейтенант Эксли, ответьте.
-Уверенный в себе тип.
1090
01:29:04,590 --> 01:29:06,228
Лейтенант Эксли, ответьте, приём.
1091
01:29:07,630 --> 01:29:08,699
Это Эксли.
1092
01:29:08,870 --> 01:29:11,589
Эксперт хочет поговорить с вами.
Говорит, произвёл опознание.
1093
01:29:12,030 --> 01:29:15,022
-Скажите, сержант Винсенс
приедет поговорить с ним. -Ясно.
1094
01:29:15,350 --> 01:29:17,306
-Я тебя отвезу на своей машине.
-А ты куда поедешь?
1095
01:29:17,470 --> 01:29:22,021
К Лин Брекен. Узнаю, почему Петчет
позволяет встречаться с Бадом Уайтом.
1096
01:29:22,510 --> 01:29:24,978
-Встретимся в "Фроли Крум".
-Ну здорово.
1097
01:29:25,550 --> 01:29:27,506
Тебе девушка, а мне эксперт.
1098
01:29:37,190 --> 01:29:39,499
"Хаш-Хаш". Не для протокола
и только для вас.
1099
01:29:42,710 --> 01:29:44,701
Эй, а я как раз к тебе иду.
1100
01:29:45,030 --> 01:29:47,590
-Произвёл опознание?
-Слава Богу, есть ещё зубные врачи.
1101
01:29:47,830 --> 01:29:50,390
Труп раньше был полицейским.
Вилан Минкс.
1102
01:29:50,550 --> 01:29:52,427
-Баз Минкс?
-Ты его знаешь?
1103
01:29:52,710 --> 01:29:55,065
Слышал о нём. Он ушёл до того,
как я поступил в полицию.
1104
01:29:55,230 --> 01:29:56,788
Плохая репутация. Спасибо.
1105
01:29:56,990 --> 01:29:59,902
-Эй, только факты, Джек.
-Только факты.
1106
01:30:03,750 --> 01:30:06,787
-Что-то ищите, сержант?
-Вилана Минкса из полиции нравов.
1107
01:30:06,950 --> 01:30:09,783
-С 39-го по 41 -й год. Нужны
данные по его арестам. -Хорошо.
1108
01:30:15,590 --> 01:30:17,706
Мисс Брекен? Я лейтенант Эксли.
1109
01:30:18,190 --> 01:30:21,307
Я знаю, кто вы.
Бад мне рассказал о вас.
1110
01:30:22,230 --> 01:30:23,549
Неужели?
1111
01:30:24,350 --> 01:30:26,102
И что же Уайт сказал?
1112
01:30:27,590 --> 01:30:29,182
Он сказал, вы умны.
1113
01:30:30,190 --> 01:30:33,739
Ещё сказал, вы трус и готовы трахнуть
самого себя, чтобы вырваться вперёд.
1114
01:30:34,430 --> 01:30:36,341
Давайте сконцентрируемся
на моём уме.
1115
01:30:36,870 --> 01:30:41,261
Пирс Петчет сделал вас. Не так ли?
Научил одеваться, говорить, думать.
1116
01:30:42,630 --> 01:30:45,098
И я очень впечатлён результатами.
1117
01:30:45,790 --> 01:30:47,269
Но мне нужны ответы.
1118
01:30:47,550 --> 01:30:50,587
Если я их не получу, то
и вас и Петчета уничтожу.
1119
01:30:50,950 --> 01:30:53,464
Пирс Петчет может
позаботиться о себе.
1120
01:30:54,510 --> 01:30:56,660
И я не боюсь вас.
1121
01:30:57,270 --> 01:31:02,185
Вы забываете одно, лейтенант:
Пирс ещё научил меня трахаться.
1122
01:31:06,230 --> 01:31:07,982
И он говорит, с кем трахаться?
1123
01:31:08,310 --> 01:31:10,460
Почему он заставляет вас
трахаться с Бадом?
1124
01:31:10,630 --> 01:31:13,428
А почему не думаете, что я встречаюсь
с Бадом, т.к. мне этого хочется?
1125
01:31:15,190 --> 01:31:18,899
Вам было бы легче, если бы здесь
была уловка, не так ли?
1126
01:31:19,270 --> 01:31:22,228
Вы боитесь Бада, потому что
не можете решить, как им управлять.
1127
01:31:23,110 --> 01:31:26,466
Он не следует тем же
правилам, что вы.
1128
01:31:27,110 --> 01:31:28,748
Это делает его опасным.
1129
01:31:28,990 --> 01:31:31,504
-В этом я с Бадом справлюсь.
-Справитесь?
1130
01:31:35,230 --> 01:31:37,903
Я встречаюсь с Бадом потому,
что я этого хочу.
1131
01:31:40,830 --> 01:31:44,539
Я встречаюсь с Бадом, потому что он
не может спрятать хорошее, что внутри.
1132
01:31:45,750 --> 01:31:48,025
Я встречаюсь с Бадом, потому что он
заставляет меня чувствовать себя...
1133
01:31:48,230 --> 01:31:51,745
...Лин Брекен, а не каким-то двойником
Вероники Лейт, трахающейся за деньги.
1134
01:31:53,830 --> 01:31:57,789
Я встречаюсь с Бадом, потому что он
не знает, как скрыть то, кто он есть.
1135
01:32:00,070 --> 01:32:03,142
Я встречаюсь с Бадом потому,
что он так отличается от тебя.
1136
01:32:05,750 --> 01:32:07,661
Не надо недооценивать меня,
мисс Брекен.
1137
01:32:08,230 --> 01:32:11,347
Так же, как вы недооцениваете
Бада Уайта?
1138
01:32:17,350 --> 01:32:19,944
Трахать меня и трахать Бада Уайта -
это не одно и тоже.
1139
01:32:20,350 --> 01:32:22,102
Перестань говорить о Баде Уайте.
1140
01:32:50,990 --> 01:32:52,025
Чёрт.
1141
01:33:04,430 --> 01:33:06,102
Джек Винсенс?
1142
01:33:07,110 --> 01:33:08,748
Скоро полночь, Джек.
1143
01:33:09,150 --> 01:33:11,869
Мне нужно 2 минуты, Дадли.
Это важно.
1144
01:33:12,790 --> 01:33:16,544
Тебе повезло, что моя жена и 4 дочери
поехали на океан в Санта-Барбару.
1145
01:33:19,830 --> 01:33:22,219
Ты помнишь База Минкса, Дадли?
1146
01:33:22,670 --> 01:33:24,581
Позор, а не полицейский.
1147
01:33:25,030 --> 01:33:28,818
Все его командиры докладывали
о его несоответствии. Что с ним?
1148
01:33:30,430 --> 01:33:33,820
Несколько лет назад он работал в
полиции нравов с Диком Стенслендом.
1149
01:33:34,030 --> 01:33:36,749
Они допрашивали Пирса Петчета.
Дело о шантаже.
1150
01:33:37,070 --> 01:33:40,107
Петчет и Сид Хадженс фотографировали
влиятельных бизнесменов с проститутками.
1151
01:33:40,790 --> 01:33:43,907
Ну, как бы там ни было, обвинения
были сняты за недостатком улик.
1152
01:33:44,190 --> 01:33:47,660
Вы тогда были старшим там.
Помните что-нибудь об этом?
1153
01:33:49,350 --> 01:33:50,829
А в чём, собственно, дело?
1154
01:33:51,830 --> 01:33:54,902
Это имеет отношение к убийству, которое
мы расследуем вместе с Эдом Эксли.
1155
01:33:55,550 --> 01:33:57,859
Ты из отдела наркотиков, Джек,
а не расследования убийств.
1156
01:33:58,230 --> 01:34:00,346
С каких пор ты работаешь
с Эдвардом Эксли?
1157
01:34:01,350 --> 01:34:03,659
Ну, это частное расследование.
1158
01:34:05,710 --> 01:34:08,144
Я кое-что испортил, хочу исправить.
1159
01:34:08,430 --> 01:34:10,898
Только не начинай делать
добрые дела, парень.
1160
01:34:11,230 --> 01:34:13,300
У тебя в этом нет практики.
1161
01:34:19,230 --> 01:34:21,903
Баз Минкс и Дик Стенсленд.
1162
01:34:25,070 --> 01:34:28,301
Ну и что Эксли обо всём этом думает?
1163
01:34:28,550 --> 01:34:30,905
Я ему ещё не сказал.
Я только что из архива.
1164
01:34:55,910 --> 01:34:58,504
Есть какие-то прощальные
слова, парень?
1165
01:35:04,310 --> 01:35:08,428
Роло Томасси.
1166
01:35:28,830 --> 01:35:31,503
Сержант Винсенс был убит пулей
32-го калибра в сердце.
1167
01:35:31,950 --> 01:35:34,259
Время смерти: приблизительно
час ночи.
1168
01:35:34,830 --> 01:35:39,187
Хотя тело было найдено в Эко-парке,
эксперты утверждают, тело перевозили.
1169
01:35:40,750 --> 01:35:43,787
Я хочу, чтобы группы из 2-х человек
прочесали весь район.
1170
01:35:44,830 --> 01:35:48,300
Наше возмездие должно быть
быстрым и беспощадным.
1171
01:35:51,070 --> 01:35:52,264
Это всё.
1172
01:36:00,110 --> 01:36:02,578
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
1173
01:36:06,390 --> 01:36:09,029
Мы пытаемся выйти на человека,
связанного с Винсенсом...
1174
01:36:09,430 --> 01:36:11,580
...Но пока зашли в тупик.
1175
01:36:12,550 --> 01:36:14,939
-Как его зовут?
-Роло Томасси.
1176
01:36:17,390 --> 01:36:19,620
Ты когда-нибудь слышал, чтобы
Винсенс называл это имя?
1177
01:36:21,910 --> 01:36:23,389
Нет. Нет, не слышал.
1178
01:36:26,590 --> 01:36:29,582
Ну, наверное, это не играет роли.
1179
01:36:29,870 --> 01:36:32,748
И всё же... держи глаза
открытыми, парень.
1180
01:36:42,670 --> 01:36:44,786
Да, я знаю, это маловероятно,
но предположим на минуту...
1181
01:36:44,950 --> 01:36:47,748
...Только на минуту, что у кого-то
было очень много героина.
1182
01:36:48,030 --> 01:36:51,340
-Кому могли его толкнуть?
-Уайт, ко мне в кабинет.
1183
01:36:51,830 --> 01:36:54,025
Капитан. Послушай,
просто дай мне имя.
1184
01:36:54,750 --> 01:36:56,149
Микки Коэн.
1185
01:37:01,790 --> 01:37:05,465
-Капитан. -Я мог бы использовать твои
ужасающие привычки в мотеле "Виктори"?
1186
01:37:07,030 --> 01:37:08,258
Когда?
1187
01:37:09,310 --> 01:37:11,062
Сейчас, Вендол.
1188
01:37:11,510 --> 01:37:14,070
-Хорошо.
-Закрой дверь, парень.
1189
01:37:21,430 --> 01:37:24,069
Ты меня немного удивляешь
в последнее время.
1190
01:37:24,790 --> 01:37:27,350
Ты уже больше не похож на себя
прежнего и жестокого.
1191
01:37:27,590 --> 01:37:30,184
А у меня были такие великие планы
насчёт твоего будущего.
1192
01:37:30,350 --> 01:37:31,783
Какие планы?
1193
01:37:32,630 --> 01:37:36,145
У тебя свои внеклассные занятия,
а у меня есть свои.
1194
01:37:39,590 --> 01:37:42,388
Нам бы с тобой сесть
и разобраться как-нибудь.
1195
01:37:43,710 --> 01:37:45,985
С этим всё. А сейчас...
1196
01:37:47,070 --> 01:37:50,267
...Мы должны трахнуть человека, который
может знать, кто убил Джека Винсенса.
1197
01:37:50,670 --> 01:37:54,299
Конечно, вопрос: смогу ли я
рассчитывать на тебя, парень.
1198
01:37:54,550 --> 01:37:56,108
-Да или нет?
-Да, сэр.
1199
01:38:01,070 --> 01:38:04,062
Я должен знать всё, о чём вы с Джеком
Винсенсом говорили вчера ночью.
1200
01:38:04,670 --> 01:38:06,422
Начнём с опознания трупа.
1201
01:38:06,750 --> 01:38:09,742
Бывший полицейский Вилан Баз Минкс.
1202
01:38:10,110 --> 01:38:13,580
Бывший коп?.. Что сказал Джек?
Он знал его?
1203
01:38:13,910 --> 01:38:15,548
Только по репутации.
1204
01:38:21,830 --> 01:38:24,105
Вендол, это Сид Хадженс.
1205
01:38:24,350 --> 01:38:26,659
Я готов сотрудничать.
Не надо меня привязывать.
1206
01:38:26,830 --> 01:38:28,821
Это для твоей собственной
безопасности.
1207
01:38:29,470 --> 01:38:32,303
Что ты можешь рассказать нам
о сержанте Джеке Винсенсе?
1208
01:38:32,750 --> 01:38:34,627
Голливудский Джек, Большой Вик?
1209
01:38:35,150 --> 01:38:37,710
Я слышал, он отправился на ночном
поезде в далёкое никуда.
1210
01:38:42,030 --> 01:38:44,863
Я не имел никакого отношения к этому
убийству! Если это хотите сказать.
1211
01:38:45,830 --> 01:38:49,459
-Но вы были деловыми партнёрами.
-А это какое имеет отношение?
1212
01:38:50,830 --> 01:38:53,060
Ладно, ладно, мы работали вместе.
1213
01:38:53,790 --> 01:38:55,746
У нас был обмен информацией.
1214
01:38:55,990 --> 01:38:58,550
Я ему приносил хорошие аресты,
а он мне давал хорошие материалы.
1215
01:38:58,790 --> 01:39:00,189
Мы были друзьями, чёрт!
1216
01:39:00,590 --> 01:39:04,378
Хорошо, оставим это на минуту.
Расскажешь что-нибудь о Пирсе Петчете?
1217
01:39:04,670 --> 01:39:07,628
О Петчете? А какое он имеет
отношение к убийству Винсенса?
1218
01:39:07,830 --> 01:39:11,948
Вендол, мне нужно полное и добровольное
сотрудничество по всем предметам.
1219
01:39:13,150 --> 01:39:14,822
Ладно, ладно. Хорошо.
1220
01:39:16,590 --> 01:39:19,229
Все знают, что Петчет
стоит больших денег.
1221
01:39:19,670 --> 01:39:21,501
Но у него есть хобби тоже.
1222
01:39:21,830 --> 01:39:24,663
Он финансирует фильмы
категории "Б" втихую.
1223
01:39:24,870 --> 01:39:28,465
И вот ещё что: ходят слухи,
что он нюхает героин.
1224
01:39:28,790 --> 01:39:31,463
В общем, влиятельная
закулисная фигура.
1225
01:39:31,790 --> 01:39:33,269
-И...
-И что?
1226
01:39:37,990 --> 01:39:41,585
Взаимообмен, мистер Хадженс -
это ключ к любым взаимоотношениям.
1227
01:39:44,430 --> 01:39:46,421
У него есть девочки по вызову.
1228
01:39:47,710 --> 01:39:50,270
Первоклассный товар.
Все похожи на кинозвёзд.
1229
01:39:53,470 --> 01:39:54,664
И?
1230
01:39:54,910 --> 01:39:58,585
И шантаж, чёрт возьми! В моей машине,
в багажнике, под ковриком.
1231
01:39:59,990 --> 01:40:03,062
Петчет велел сфотографировать
этого легавого, который трахает...
1232
01:40:03,350 --> 01:40:05,989
...роскошную шлюху по имени Лин,
похожую на Веронику Лейт.
1233
01:40:06,670 --> 01:40:08,023
Вендол, Вендол!
1234
01:40:08,870 --> 01:40:10,906
Оставь его, оставь!
1235
01:40:11,270 --> 01:40:13,465
-Уберите его от меня!
-Назад, Вендол! Назад!
1236
01:40:56,390 --> 01:41:00,542
Я бы не поменялся сейчас местами
с Эксли за всё виски в Ирландии.
1237
01:41:02,070 --> 01:41:03,025
Дадли!
1238
01:41:04,950 --> 01:41:07,908
Дадли, я думал, вы дадите
этому тупому ублюдку убить меня.
1239
01:41:08,350 --> 01:41:11,103
А ты научись придерживать
удары лучше!
1240
01:41:11,750 --> 01:41:13,741
Ну снимайте наручники, ребята.
1241
01:41:19,150 --> 01:41:20,265
Ребята.
1242
01:41:20,790 --> 01:41:22,940
Дадли! Мы же договорились.
1243
01:41:23,310 --> 01:41:25,870
Ты, я и Петчет - мы же заодно. Мы...
1244
01:41:29,630 --> 01:41:31,029
Хаш-Хаш.
1245
01:41:32,230 --> 01:41:34,027
-Ну что?
-Ничего.
1246
01:41:34,430 --> 01:41:37,149
Что же, Баз Минкс никого не арестовал
за всё время работы в полиции нравов?
1247
01:41:37,390 --> 01:41:39,699
Кто-то, наверное, забрал досье.
1248
01:41:41,510 --> 01:41:43,262
А ежедневные книги дежурного?
1249
01:41:43,550 --> 01:41:46,622
-Если они у нас есть, они
где-то в подвале. -Найди их.
1250
01:42:16,350 --> 01:42:17,908
Ты разговаривала с Эксли?
1251
01:42:18,350 --> 01:42:20,102
Зайди в дом.
1252
01:42:21,910 --> 01:42:24,060
Я хочу знать, что произошло с Эксли.
1253
01:42:25,550 --> 01:42:27,302
Ну просто зайди.
1254
01:42:28,270 --> 01:42:30,864
Ты скажешь мне, что произошло
между тобой и Эксли?
1255
01:42:31,270 --> 01:42:34,182
-Мы поговорили.
-Так расскажи мне о нём.
1256
01:42:34,590 --> 01:42:36,865
-Потом.
-Нет! Сейчас.
1257
01:42:40,590 --> 01:42:42,421
Ты трахалась с ним.
1258
01:42:45,790 --> 01:42:47,269
Ты трахалась с ним.
1259
01:42:47,830 --> 01:42:49,980
Я думала, я помогаю тебе.
1260
01:43:38,590 --> 01:43:41,502
Я рад, что ты здесь. Мне надо,
чтобы ты на это взглянул.
1261
01:43:49,870 --> 01:43:51,019
Подожди.
1262
01:44:16,630 --> 01:44:19,906
Дадли убил Джека. Он хочет,
чтобы ты убил меня.
1263
01:44:23,430 --> 01:44:25,546
Он тебе показал это фото, не так ли?
1264
01:44:25,950 --> 01:44:27,224
Не так ли?
1265
01:44:29,910 --> 01:44:32,105
Подумай, чёрт тебя побери, подумай!
1266
01:44:33,670 --> 01:44:35,262
Убирайся отсюда!
1267
01:44:48,350 --> 01:44:49,749
Дадли.
1268
01:44:50,990 --> 01:44:53,345
Я проверил книгу
ежедневных рапортов.
1269
01:44:54,190 --> 01:44:57,466
Дадли, Баз Минкс и Стенсленд
давно работают вместе.
1270
01:45:00,950 --> 01:45:02,986
Я знал, что Стенсленд лгал мне.
1271
01:45:05,670 --> 01:45:08,184
Мать Лефортс опознала
Стенсленда, как ухажёра.
1272
01:45:10,270 --> 01:45:12,147
Стенсленд притворился,
что не знает...
1273
01:45:12,430 --> 01:45:16,218
...Минкса и её, в ту ночь,
когда мы встретились... с Лин.
1274
01:45:17,990 --> 01:45:21,141
Стенсленд и Минкс,
какого чёрта они задумали?
1275
01:45:22,070 --> 01:45:25,824
Я не знаю. Но я думаю, что Стенс
убил Минкса из-за героина.
1276
01:45:26,350 --> 01:45:28,102
Какого героина?
1277
01:45:32,910 --> 01:45:36,061
Джонни Стампанато сказал мне, что
у Минкса был героин на продажу.
1278
01:45:36,510 --> 01:45:40,469
Минкс оказался мёртвым,
Стенсленд погиб в "Ночной сове"...
1279
01:45:41,710 --> 01:45:43,302
Это были не негры.
1280
01:45:44,270 --> 01:45:46,226
Инесс Сото солгала.
1281
01:45:46,750 --> 01:45:50,026
Первыми обнаружили автомобиль
"Меркурий" Брюен и Карлайл.
1282
01:45:50,390 --> 01:45:53,826
Люди Дадли. Они и подложили ружья.
1283
01:45:54,230 --> 01:45:56,983
Они убили бы и негров тоже,
если бы Джек и я не появились.
1284
01:45:58,390 --> 01:46:02,099
Дадли подставил их, потому что они
были негры с преступным прошлым.
1285
01:46:02,390 --> 01:46:05,063
Он знал, что никто не будет
задавать вопросов...
1286
01:46:05,470 --> 01:46:07,938
...Если их убьют при
сопротивлении аресту.
1287
01:46:08,950 --> 01:46:11,418
Каким-то образом это всё связано
с расследованием Джека.
1288
01:46:11,670 --> 01:46:13,388
Сид Хадженс...
1289
01:46:13,630 --> 01:46:17,623
Фотографии шантажируемого
Элиса Леу... Этого парня убили.
1290
01:46:18,830 --> 01:46:21,424
Если мы хотим разобраться со всем
этим, надо работать вместе.
1291
01:46:26,590 --> 01:46:28,546
Почему ты это делаешь?
1292
01:46:30,150 --> 01:46:32,345
"Ночная сова" тебя заставила?
1293
01:46:33,630 --> 01:46:35,985
Лучше испортить свою карьеру?
1294
01:46:36,710 --> 01:46:40,180
И до основания. Поможешь мне?
1295
01:46:52,550 --> 01:46:54,347
Давай-ка повидаемся с Элисом Леу.
1296
01:46:54,990 --> 01:46:57,458
Выясним, что известно
окружному прокурору.
1297
01:47:02,390 --> 01:47:03,743
Могу я...
1298
01:47:04,270 --> 01:47:06,830
Эй. Туда нельзя входить.
1299
01:47:09,030 --> 01:47:10,907
Хотите, чтобы я вызвала
полицию, мистер Леу?
1300
01:47:11,070 --> 01:47:12,947
Спросите капитана Дадли Смита.
1301
01:47:13,150 --> 01:47:16,108
Скажите, что у нас спор о смерти
актёра в мотеле "Сансет-Сприт".
1302
01:47:16,350 --> 01:47:18,341
Располагайтесь.
1303
01:47:23,670 --> 01:47:25,103
Что вы хотите?
1304
01:47:25,390 --> 01:47:27,950
Я хочу, чтобы бюро окружного прокурора
установило наблюдение...
1305
01:47:28,110 --> 01:47:30,305
...за Дадли Смитом и Пирсом
Петчетом 24 часа в сутки.
1306
01:47:30,470 --> 01:47:32,700
Я хочу, чтобы их телефоны
прослушивались.
1307
01:47:32,870 --> 01:47:35,748
Я хочу получить разрешение
на проверку их банковских счетов.
1308
01:47:35,990 --> 01:47:37,469
На основании чего?
1309
01:47:37,750 --> 01:47:39,468
Моей догадки.
1310
01:47:40,230 --> 01:47:45,065
Конечно, нет. Дадли Смит - уважаемый,
известный всем офицер полиции.
1311
01:47:45,350 --> 01:47:47,580
Я не собираюсь пачкать
его репутацию без...
1312
01:47:47,830 --> 01:47:50,822
Без чего? Без того, чтобы
не запачкали вашу?
1313
01:47:51,150 --> 01:47:55,109
Что у них на вас? Ваши фото с Мэтом
Рейнольдсом со спущенными штанами?
1314
01:47:56,790 --> 01:47:58,508
У вас есть доказательства?
1315
01:47:58,790 --> 01:48:01,304
В доказательство вы
перерезали ему глотку.
1316
01:48:01,590 --> 01:48:04,423
Вы этого пока не отрицаете.
1317
01:48:04,750 --> 01:48:06,900
Не собираюсь унижаться ответами.
1318
01:48:07,070 --> 01:48:08,947
А сейчас, господа,
прошу извинить меня.
1319
01:48:09,350 --> 01:48:12,342
У меня пресс-конференция о Джеке
Винсенсе. Мне надо подготовиться.
1320
01:48:23,150 --> 01:48:26,506
Если вы пришли утирать мне задницу,
я думаю, нам не о чём разговаривать.
1321
01:48:31,310 --> 01:48:33,460
Только не начинайте эту глупость -
хороший коп, плохой коп.
1322
01:48:33,630 --> 01:48:35,746
Я, практически, сам это изобрёл.
1323
01:48:36,230 --> 01:48:38,505
Ну, зарезали какого-то
педика-актёра.
1324
01:48:38,790 --> 01:48:41,748
1 0 мальчиков и девочек приезжает
на автобусе в Л.А. каждый день.
1325
01:48:49,110 --> 01:48:51,624
-Убери его от меня, Эксли!
-Я не знаю, как.
1326
01:48:55,350 --> 01:48:58,422
Знаю, ты думаешь, что ты здесь шишка
номер 1 , но ты просто мразь!
1327
01:48:58,750 --> 01:49:01,389
Если я тебя прикончу, 1 0 других
юристов займут твоё место завтра.
1328
01:49:01,630 --> 01:49:03,666
И они не просто на автобусе приедут!
1329
01:49:16,870 --> 01:49:18,462
Ну хорошо, хорошо!
1330
01:49:19,350 --> 01:49:23,104
Дадли и Петчет, они. О, Господи!
1331
01:49:23,590 --> 01:49:25,820
Я не соглашался, но меня
подставили. Я сдался.
1332
01:49:26,150 --> 01:49:29,859
Парень всё слышал.
Поэтому они убили его!
1333
01:49:30,310 --> 01:49:32,778
Почему? Что задумали Дадли и Петчет?
1334
01:49:33,030 --> 01:49:35,305
Они хотят подчинить себе
организацию Микки Коэна!
1335
01:49:35,510 --> 01:49:38,786
Из-за этой фотографии я мог
возбудить против них дело!
1336
01:49:39,390 --> 01:49:41,620
О, Господи! Отпустите меня!
1337
01:49:50,350 --> 01:49:52,306
Так ты играл в хорошего-
плохого копа?
1338
01:49:54,950 --> 01:49:56,099
Петчет?
1339
01:50:30,190 --> 01:50:32,579
Похоже, его телохранитель решил
прежде всего позаботиться о себе.
1340
01:50:38,750 --> 01:50:40,229
Предсмертная записка.
1341
01:50:40,470 --> 01:50:44,179
Пишет, что он убил Джека, т.к. Джек
разоблачил его махинации с порно.
1342
01:50:44,830 --> 01:50:47,390
Это не он придумал -
резать себе вены.
1343
01:50:48,190 --> 01:50:50,909
-2 пальца сломаны.
-Они, наверное, держали его.
1344
01:50:52,750 --> 01:50:54,388
Или тащили.
1345
01:50:56,950 --> 01:50:59,305
Я бы сказал, что Дадли
убирает концы в воду.
1346
01:50:59,830 --> 01:51:02,424
Петчет мёртв,
он послал тебя ко мне...
1347
01:51:04,070 --> 01:51:05,219
Лин.
1348
01:51:06,550 --> 01:51:08,700
Я сообщу шерифу Голливуда.
Они ближе, чем мы.
1349
01:51:08,870 --> 01:51:10,383
Я за машиной. Ключи.
1350
01:51:16,910 --> 01:51:19,822
Эй, мы оцепили участок
для надёжности.
1351
01:51:21,030 --> 01:51:23,180
Зарегистрируйте её, как Джоан Смит.
1352
01:51:23,350 --> 01:51:25,341
Никто не должен видеть её,
пока не дам добро.
1353
01:51:25,550 --> 01:51:28,303
Кто-то обработал её,
но не говорит кто.
1354
01:51:33,950 --> 01:51:35,747
-Пока, Эксли.
-Пока.
1355
01:51:38,350 --> 01:51:40,386
Мы должны поговорить с Лин.
1356
01:51:40,830 --> 01:51:42,661
Ты поговори.
1357
01:51:42,910 --> 01:51:44,662
А ты что собираешься делать?
1358
01:51:46,630 --> 01:51:48,586
А я пока поговорю с Сидом Хадженсом.
1359
01:51:49,230 --> 01:51:52,108
Сделаю ему комплимент за его
поведение в мотеле "Виктори".
1360
01:51:52,350 --> 01:51:54,306
Помни, Бад, нам нужны
доказательства.
1361
01:51:55,310 --> 01:51:56,868
Я добуду доказательства.
1362
01:52:08,750 --> 01:52:10,263
Вы в порядке?
1363
01:52:12,230 --> 01:52:14,221
А вы в порядке?
1364
01:52:23,470 --> 01:52:25,745
Бад ненавидит себя за то,
что он сделал.
1365
01:52:26,590 --> 01:52:28,740
Я знаю, что он испытывает.
1366
01:52:30,790 --> 01:52:33,543
Лин, мне нужно знать, что вы мне
можете дать на Дадли Смита.
1367
01:52:34,950 --> 01:52:38,147
Он полицейский капитан,
он в деле с Петчетом.
1368
01:52:38,550 --> 01:52:40,541
Никогда о нём не слышала.
1369
01:52:44,070 --> 01:52:45,822
У вас есть, где остановиться?
1370
01:52:47,190 --> 01:52:49,306
Со мной будет всё в порядке.
1371
01:53:02,510 --> 01:53:04,102
Всё в порядке, пропустите его.
1372
01:53:06,910 --> 01:53:08,389
Что случилось?
1373
01:53:08,710 --> 01:53:11,588
Кто-то забил его до смерти
и украл все его досье.
1374
01:53:11,950 --> 01:53:14,339
Наверное, на не того парня
мусор раскопал.
1375
01:53:14,670 --> 01:53:16,979
У нас тысячи подозреваемых.
1376
01:53:17,310 --> 01:53:18,868
Сержант Уайт.
1377
01:53:19,390 --> 01:53:21,108
Звонили из диспетчерской вам.
1378
01:53:21,390 --> 01:53:24,109
Лейтенант Эксли хочет встретиться
с вами в мотеле "Виктори".
1379
01:53:56,750 --> 01:53:58,388
Ты хотел встретиться здесь?
1380
01:54:00,150 --> 01:54:03,108
-Ты же звонил. Я думал, Сид Хадженс...
-Хадженс мёртв.
1381
01:54:13,990 --> 01:54:15,548
Поехали отсюда.
1382
01:54:22,950 --> 01:54:24,144
Слишком поздно.
1383
01:55:11,790 --> 01:55:13,746
Подозревал, что это ловушка
и всё равно приехал?
1384
01:55:13,910 --> 01:55:17,744
Много плохого здесь произошло.
А кончать всё равно где.
1385
01:55:27,470 --> 01:55:28,823
Вот. Обойма.
1386
01:55:34,030 --> 01:55:36,260
Я только хотел походить
на своего отца.
1387
01:55:37,830 --> 01:55:39,263
Сейчас твой шанс.
1388
01:55:41,390 --> 01:55:43,301
Он погиб, исполняя
свой долг, не так ли?
1389
01:56:40,270 --> 01:56:41,498
Бад!
1390
01:58:36,670 --> 01:58:38,706
-Ты в порядке?
-Да.
1391
01:58:57,350 --> 01:58:59,306
Вставай. Осторожно.
1392
01:59:05,550 --> 01:59:06,869
Ложись!
1393
01:59:27,950 --> 01:59:29,906
Роло Томасси.
1394
01:59:32,750 --> 01:59:35,469
-Кто это?
-Ты.
1395
01:59:38,190 --> 01:59:40,545
Человек, который уходит
безнаказанным.
1396
01:59:43,790 --> 01:59:46,304
Джек знал это. И я тоже.
1397
02:00:11,310 --> 02:00:15,223
Ты меня застрелишь? Или арестуешь?
1398
02:00:20,990 --> 02:00:23,185
Хороший мальчик.
1399
02:00:23,510 --> 02:00:26,149
Всегда и прежде всего политик.
1400
02:00:26,590 --> 02:00:28,069
Дай мне сказать.
1401
02:00:28,310 --> 02:00:31,461
После того, как я закончу,
тебя сделают шефом детективов.
1402
02:00:57,590 --> 02:01:00,900
Подними значок, чтобы они знали,
что ты полицейский.
1403
02:01:49,910 --> 02:01:52,299
Вы думаете, что сможете оправдаться
во всём этом, лейтенант?
1404
02:01:54,990 --> 02:01:57,902
Нет. Но я думаю, что смогу
рассказать правду.
1405
02:01:58,950 --> 02:02:00,781
Во время нашего расследования...
1406
02:02:01,670 --> 02:02:04,707
...Обстоятельств убийств
в "Ночной сове"...
1407
02:02:05,710 --> 02:02:09,146
...Джек Винсенс, Бад Уайт
и я выяснили следующее:
1408
02:02:09,750 --> 02:02:12,310
Твой золотой мальчик
губит свою жизнь.
1409
02:02:12,510 --> 02:02:16,628
...Трое подозреваемых виновны
в похищении и изнасиловании...
1410
02:02:17,830 --> 02:02:20,628
...Но они не виноваты в многочисленных
убийствах в "Ночной сове".
1411
02:02:21,870 --> 02:02:25,783
Преступниками там были, скорее всего,
полицейские Лос-Анджелесской полиции:
1412
02:02:26,070 --> 02:02:29,699
Майкл Брюен, Вильям Карлайл
и третий человек.
1413
02:02:30,950 --> 02:02:34,260
Которым, возможно, являлся
капитан Дадли Смит.
1414
02:02:35,550 --> 02:02:39,907
Целью убийств было устранение
другого полицейского.
1415
02:02:40,470 --> 02:02:42,301
Ричарда Стенсленда.
1416
02:02:43,110 --> 02:02:47,900
Который вместе с бывшим офицером
полиции Вилардом Базом Минксом...
1417
02:02:48,910 --> 02:02:52,220
...также совершал многочисленные
убийства по заданию капитана Смита.
1418
02:02:53,150 --> 02:02:56,506
А затем был предан им
из-за 25 фунтов героина.
1419
02:02:58,150 --> 02:03:02,507
Возвращение которого и было главной
целью убийств в "Ночной сове".
1420
02:03:06,110 --> 02:03:11,104
Начиная с ареста и заключения Микки
Коэна, капитан Смит взял на себя...
1421
02:03:11,430 --> 02:03:14,149
...контроль над организованной
преступностью в городе Лос-Анджелес.
1422
02:03:15,110 --> 02:03:17,260
Это включало в себя: убийства...
1423
02:03:17,550 --> 02:03:20,428
...неизвестного числа помощников
Микки Коэна людьми лейтенанта.
1424
02:03:20,710 --> 02:03:23,349
Систематический шантаж
городских властей.
1425
02:03:24,950 --> 02:03:29,023
И убийства Сьюзен Лефортс,
Пирса Петчета, Сида Хадженса...
1426
02:03:30,670 --> 02:03:32,661
...И сержанта Джека Винсенса.
1427
02:03:35,790 --> 02:03:41,103
Капитан Смит признался мне во всём
этом прежде, чем я застрелил его.
1428
02:03:41,470 --> 02:03:43,506
В отеле "Виктори".
1429
02:03:45,190 --> 02:03:46,543
Это всё.
1430
02:03:48,430 --> 02:03:50,068
Ну...
1431
02:03:50,950 --> 02:03:52,986
Пресса будет в восторге.
1432
02:03:54,470 --> 02:03:57,906
Господи, запачкают
управление на годы.
1433
02:03:58,510 --> 02:03:59,909
Окружной прокурор.
1434
02:04:00,910 --> 02:04:04,903
Если мы заставим парня сотрудничать,
кто скажет, что произошло?
1435
02:04:07,350 --> 02:04:09,739
Может быть, Дадли Смит умер героем?
1436
02:04:19,510 --> 02:04:21,899
Может, скажешь мне,
чему ты улыбаешься?
1437
02:04:27,310 --> 02:04:29,107
Я герой?
1438
02:04:32,150 --> 02:04:34,710
Откуда он узнал, о чём мы говорим?
Он не мог нас слышать.
1439
02:04:34,990 --> 02:04:36,105
И?
1440
02:04:36,310 --> 02:04:40,906
В этой ситуации вам понадобится
больше, чем один герой.
1441
02:04:46,710 --> 02:04:49,304
С большим удовольствием
я представляю к награде...
1442
02:04:49,950 --> 02:04:53,989
...Лейтенанта-детектива Эдмонда Эксли,
кавалера двух медалей за отвагу.
1443
02:05:03,870 --> 02:05:07,101
В следующем году управление полиции
Л.А. переедет в новое здание.
1444
02:05:08,110 --> 02:05:10,499
С такими руководителями,
как лейтенант Эдмонд Эксли...
1445
02:05:10,670 --> 02:05:13,468
...образ толстых копов, ворующих
яблоки, навсегда останется в прошлом.
1446
02:05:13,630 --> 02:05:16,827
И Лос-Анджелес, наконец, получит
такую полицию, которую заслуживает.
1447
02:05:30,110 --> 02:05:32,419
Что, не смог устоять?
1448
02:05:32,670 --> 02:05:35,230
Они используют меня,
вот и я использую их.
1449
02:05:36,950 --> 02:05:38,463
Пошли.
1450
02:05:56,350 --> 02:05:57,499
Эй.
1451
02:06:11,430 --> 02:06:13,102
Спасибо за помощь.
1452
02:06:22,710 --> 02:06:23,904
Да.
1453
02:06:33,310 --> 02:06:35,221
Поздравляю, лейтенант Эксли.
1454
02:06:38,630 --> 02:06:41,098
Некоторым достаются
все почести в мире...
1455
02:06:41,470 --> 02:06:44,746
...А другим - бывшая проститутка
и поездка в Аризону.
1456
02:06:55,790 --> 02:06:56,905
Прощай.
1457
02:06:57,950 --> 02:06:59,019
Прощай.
|