1
00:00:46,366 --> 00:00:47,890
Привет!
2
00:00:51,971 --> 00:00:54,311
Передай Пату от меня,
пожалуйста.
3
00:00:56,710 --> 00:01:00,910
Не очень удачная идея.
Он на меня, типа, сердится.
4
00:01:01,815 --> 00:01:03,043
Мне пора.
5
00:01:04,652 --> 00:01:06,402
Я же сказал "пожалуйста"!
6
00:01:14,529 --> 00:01:17,089
Простите.
7
00:01:22,571 --> 00:01:25,131
Извините.. Одну минуту!
8
00:01:30,046 --> 00:01:31,104
Простите.
9
00:01:35,084 --> 00:01:36,608
Вот ваша сдача.
10
00:01:42,325 --> 00:01:46,057
Я так понял, твой пидарок справился?
11
00:01:46,096 --> 00:01:47,893
Он мне что-то передал?
12
00:01:48,899 --> 00:01:50,093
Я положила его..
13
00:01:52,002 --> 00:01:54,596
Хватит его покрывать!
14
00:01:55,672 --> 00:01:57,401
Но я..
15
00:02:06,150 --> 00:02:09,051
- Эй! Вы чего? Подождите!
- Нет!
16
00:02:09,087 --> 00:02:11,681
Где мои бабки?!
17
00:02:11,723 --> 00:02:13,782
<i>Говори, где бабки?!</i>
18
00:02:15,660 --> 00:02:18,562
<i>Подождите!</i>
19
00:02:18,597 --> 00:02:21,122
- Стойте! Стойте!
- Заткнись!
20
00:02:21,166 --> 00:02:23,464
Я их отдал ей,
это всё она!
21
00:02:23,502 --> 00:02:25,697
<i>Скажи им, куда ты их дела!</i>
22
00:02:25,738 --> 00:02:28,502
- Смотри за ним!
- Скажи им, где они!
23
00:02:28,540 --> 00:02:30,337
<i>Прошу тебя!!</i>
24
00:02:30,376 --> 00:02:32,504
Простите! Простите!
25
00:02:32,545 --> 00:02:35,241
Куда ты дела конверт, мать твою?!
26
00:02:52,299 --> 00:02:54,961
Увезите меня отсюда, пожалуйста.
27
00:02:59,273 --> 00:03:01,933
Вы девку из магазина не видели?
28
00:03:01,933 --> 00:03:05,138
Да, она пробежала мимо,
к шоссе.
29
00:03:05,138 --> 00:03:06,941
Всё нормально?
30
00:03:06,982 --> 00:03:10,084
Куда ты дела конверт?!
Альберта, прошу тебя!!
31
00:03:10,085 --> 00:03:12,747
Скажи им!
32
00:03:12,788 --> 00:03:15,757
Слушайте, я же не хотел!
33
00:03:15,791 --> 00:03:19,591
Скажи им где он, мать твою!!
34
00:03:19,628 --> 00:03:22,079
Куда ты делась!?
35
00:03:22,079 --> 00:03:22,894
Альберта!!
36
00:03:25,568 --> 00:03:27,661
А куда вы едете?
37
00:03:27,704 --> 00:03:30,002
В Ванкувер.
38
00:03:34,844 --> 00:03:36,311
А можно мне с вами?
39
00:03:37,380 --> 00:03:39,440
Да, думаю можно.
40
00:03:50,988 --> 00:03:55,358
"Растопчи меня"
41
00:06:32,432 --> 00:06:36,334
Автобус 73 до Сиэтла
отправляется через 15 минут.
42
00:06:36,370 --> 00:06:41,479
Через 15 минут автобус 73 на Сиэтл
отправляется с платформы 7.
43
00:07:47,679 --> 00:07:49,010
Привет!
44
00:07:55,120 --> 00:07:58,017
- Что ты наделала в этот раз?
- Ничего.
45
00:07:58,056 --> 00:08:00,753
Всё хорошо.
46
00:08:00,793 --> 00:08:02,461
Я просто уехала, как ты.
47
00:08:02,462 --> 00:08:04,157
Уехала или сбежала?
48
00:08:04,197 --> 00:08:06,461
Уехала.
49
00:08:07,900 --> 00:08:09,935
Ну, чтобы начать новую жизнь.
50
00:08:09,936 --> 00:08:12,386
Я подумала - может ты мне поможешь?
51
00:08:13,560 --> 00:08:16,476
У тебя тут круто, Селина!
52
00:08:16,477 --> 00:08:19,664
И здесь всё именно так,
как мне нравится,..
53
00:08:19,664 --> 00:08:21,739
так что запомни, где что лежит.
54
00:08:22,249 --> 00:08:25,018
Альберта, наш с тобой уговор,
на две недели..
55
00:08:25,019 --> 00:08:26,419
не должен создавать мне проблем.
56
00:08:26,420 --> 00:08:27,887
Никаких, ты поняла?
57
00:08:27,921 --> 00:08:31,357
- Да каких проблем?
- Твоих обычных проблем.
58
00:08:31,392 --> 00:08:34,428
Ты вечно во что-то вляпываешься.
59
00:08:34,429 --> 00:08:38,263
- Это было давно.
- Теперь мы взрослые люди.
60
00:08:38,299 --> 00:08:40,100
И я больше не твоя сиделка.
61
00:08:40,101 --> 00:08:44,834
А я уже не беспомощный ребёнок.. Правда!
62
00:08:44,873 --> 00:08:47,671
И с чего же ты начнёшь?
63
00:08:47,709 --> 00:08:49,099
Какие у тебя планы?
64
00:08:50,212 --> 00:08:51,907
У тебя их нет?
65
00:08:53,682 --> 00:08:55,980
Планы? Ещё какие!
66
00:08:56,018 --> 00:09:00,352
- Ну, расскажи.
- Я приведу себя в порядок.
67
00:09:00,389 --> 00:09:04,759
А потом.. пойду искать работу.
68
00:09:04,795 --> 00:09:06,626
Сегодня-завтра найду.
69
00:09:06,663 --> 00:09:10,863
Хорошо. Я не хочу, чтобы ты здесь
целый день валяла дурака.
70
00:09:22,180 --> 00:09:25,115
Ой..
71
00:09:25,149 --> 00:09:26,480
Селина?
72
00:09:30,955 --> 00:09:32,320
Селина?
73
00:09:36,594 --> 00:09:40,622
Успокойся,
я не собираюсь тебя заменять.
74
00:09:40,666 --> 00:09:42,176
Я разрешаю тебе уйти.
75
00:09:44,503 --> 00:09:48,819
Если ты действительно хочешь
изменить свою жизнь, я тебе помогу.
76
00:09:49,241 --> 00:09:51,334
Альберта.
77
00:09:51,376 --> 00:09:52,570
Эй!..
78
00:09:54,481 --> 00:09:56,991
У меня тут полно соседей!
Госсподи!
79
00:10:00,286 --> 00:10:02,584
Да.. телефон.
80
00:10:02,622 --> 00:10:05,772
Никогда не бери трубку.
И дверь не открывай.
81
00:10:07,927 --> 00:10:10,362
Ладно.
82
00:10:10,397 --> 00:10:12,365
Селина, а кто это был?
83
00:10:12,399 --> 00:10:14,424
Это Спенсер.
84
00:10:14,468 --> 00:10:17,317
Ему нравится быть моим рабом по пятницам.
85
00:10:17,317 --> 00:10:19,494
Ты голодная?
В холодильнике есть суши.
86
00:10:20,708 --> 00:10:24,398
Можешь жить в дальней спальне,
там подвесная кровать.
87
00:11:48,401 --> 00:11:51,097
Это китайская капуста.
6443.
88
00:11:52,839 --> 00:11:54,636
Спасибо.
89
00:11:54,674 --> 00:11:56,266
Расслабься, умник.
90
00:12:16,030 --> 00:12:18,089
Чек на йогурт есть?
91
00:12:20,902 --> 00:12:23,496
Ты новенькая? Колман?
92
00:12:23,538 --> 00:12:25,233
Колдэйл.
93
00:12:25,274 --> 00:12:27,469
Ясно.. дело вот в чём:
94
00:12:27,509 --> 00:12:30,307
Здесь, в цивилизованном мире,..
95
00:12:30,345 --> 00:12:34,145
существует порядок:
мы сначала платим, а потом берём.
96
00:12:34,182 --> 00:12:35,672
- Да я..
- Деньгами.
97
00:12:35,717 --> 00:12:37,619
Да я собиралась заплатить.
98
00:12:37,620 --> 00:12:39,781
Завтра мне дадут первый чек.
99
00:12:39,822 --> 00:12:41,723
А сейчас у меня только на автобус.
100
00:12:41,724 --> 00:12:43,492
Ты только что стала магазинным вором.
101
00:12:43,493 --> 00:12:46,189
Постойте! Я виновата, простите!
102
00:12:46,229 --> 00:12:48,664
Вон та женщина сказала, что так можно!
103
00:12:48,665 --> 00:12:50,925
И что она всё время так делает.
104
00:12:52,368 --> 00:12:57,616
Ты думаешь - я серьёзно?
Я так, дурака валяю. Всё нормально!
105
00:12:57,616 --> 00:13:00,935
У нас порядок.. Да.
106
00:13:00,935 --> 00:13:02,275
Это что - плеер?!
107
00:13:08,485 --> 00:13:10,841
<i>Так, вот моя запись.</i>
108
00:13:10,841 --> 00:13:16,190
<i>В общем,.. мой пунктик - собаки.</i>
109
00:13:16,227 --> 00:13:20,703
<i>Ну.. у всех свои заскоки.
А у меня - собаки.</i>
110
00:13:20,703 --> 00:13:22,262
Привет.
111
00:13:22,300 --> 00:13:25,270
<i>И.. Я хочу ходить на четвереньках,..</i>
112
00:13:25,304 --> 00:13:26,669
<i>Нюхать всё вокруг..</i>
113
00:13:26,706 --> 00:13:30,978
Я забрала твою одежду и почту.
Красной изоленты у них не было.
114
00:13:30,978 --> 00:13:33,836
<i>Ты посадишь меня на поводок,..
будешь гулять со мной..</i>
115
00:13:33,836 --> 00:13:35,313
Ты ничего не забыла?
116
00:13:35,348 --> 00:13:37,077
О, Боже, прости.
117
00:13:37,116 --> 00:13:39,351
<i>..а потом отведёшь в другую комнату,..</i>
118
00:13:39,352 --> 00:13:43,221
<i>и снова защёлкнешь поводок,
чтобы приструнить меня.</i>
119
00:13:44,691 --> 00:13:46,258
<i>Ты бросала собакам "апорт"?</i>
120
00:13:46,259 --> 00:13:49,762
<i>Вырывала у них верёвку из зубов?
Мне это нравится.</i>
121
00:13:49,763 --> 00:13:51,230
<i>И мячики нравятся..</i>
122
00:13:51,264 --> 00:13:55,166
Как ты заставляешь их подчиняться?
123
00:13:55,202 --> 00:13:57,865
Ты не оставляешь им выбора.
124
00:13:57,905 --> 00:13:59,806
Ты создаёшь сильный образ,..
125
00:13:59,807 --> 00:14:01,341
пусть даже абсолютно глупый,..
126
00:14:01,342 --> 00:14:03,210
и тогда все к тебя тянутся.
127
00:14:03,211 --> 00:14:05,009
<i>- Дёргай его, посильнее..</i>
128
00:14:05,009 --> 00:14:06,247
Затяни, пожалуйста.
129
00:14:06,247 --> 00:14:08,772
<i>Затягивай мою шею..</i>
130
00:14:09,917 --> 00:14:11,475
Ты - словно актриса,..
131
00:14:11,519 --> 00:14:14,689
убеждаешь аудиторию, или клиента
в том, что ты - главная.
132
00:14:14,690 --> 00:14:16,248
Получилось?
133
00:14:16,291 --> 00:14:20,741
<i>Гулять во дворе, нюхать траву,..
дышать, высунув язык..</i>
134
00:14:20,741 --> 00:14:22,029
Может, тебе найти агента?
135
00:14:22,030 --> 00:14:25,466
и стать настоящей актрисой?
Ты же всегда этого хотела?
136
00:14:25,467 --> 00:14:28,561
Я всегда делаю то, что хочу.
137
00:14:28,604 --> 00:14:30,937
Я сама себе хозяйка.
138
00:14:30,974 --> 00:14:34,273
Я хороша, и мне за это хорошо платят.
139
00:14:34,310 --> 00:14:35,777
Триста баксов в час.
140
00:14:35,812 --> 00:14:40,715
Ещё полтора года -
и я заберу свои накопления и уеду на юг.
141
00:14:40,715 --> 00:14:44,415
Актёрская школа, агент -
и цель в жизни достигнута.
142
00:14:44,454 --> 00:14:47,720
- Ты всё продумала?
- А как иначе?
143
00:14:47,758 --> 00:14:50,090
Я уже 10 лет над этим работаю.
144
00:14:51,829 --> 00:14:53,430
<i>..И снова пристегнёшь поводок.</i>
145
00:14:53,431 --> 00:14:57,162
<i>Держи меня рядом,
не позволяй мне убегать...</i>
146
00:14:58,869 --> 00:15:03,033
А ты стараешься, молодец..
Не думай, что я не заметила.
147
00:15:08,780 --> 00:15:10,077
<i>Я же твой пёсик!</i>
148
00:15:10,115 --> 00:15:13,095
<i>А как ты будешь меня подзывать?</i>
149
00:15:29,168 --> 00:15:31,602
Ты! Лай, как собака!
150
00:15:33,139 --> 00:15:35,607
Подними!
151
00:15:35,641 --> 00:15:36,768
Быстро!
152
00:15:36,810 --> 00:15:39,779
Я достигну цели в жизни!
153
00:15:41,715 --> 00:15:44,309
Ай!
154
00:15:44,351 --> 00:15:47,047
Хмм..
155
00:16:16,886 --> 00:16:19,013
Вот дерьмо!
156
00:16:21,290 --> 00:16:23,554
Ладно..
157
00:16:26,029 --> 00:16:29,105
Слушай, помоги мне,
я только всё испорчу.
158
00:16:29,105 --> 00:16:30,899
Попробуй оранжевым.
159
00:16:33,203 --> 00:16:34,500
Спасибо.
160
00:16:43,114 --> 00:16:45,742
О, Боже!..
161
00:16:45,783 --> 00:16:47,751
Это же отбеливатель!
162
00:16:49,787 --> 00:16:53,817
Спенсер, я же тебе говорила -
не вешай здесь свой пиджак!
163
00:16:56,694 --> 00:16:58,185
Селина?
164
00:17:01,733 --> 00:17:03,373
Прости меня, пожалуйста.
165
00:17:04,036 --> 00:17:06,561
Я же не знала, что так получится.
166
00:17:06,605 --> 00:17:09,904
Скажи, сколько он стоит,
я всё верну.
167
00:17:09,942 --> 00:17:12,862
800 долларов,
и мне его сегодня надевать!
168
00:17:14,714 --> 00:17:17,276
И не изображай тут невинность,..
169
00:17:17,276 --> 00:17:19,358
ты просто так не отделаешься!
170
00:17:19,358 --> 00:17:20,648
Госсподи!
171
00:17:20,687 --> 00:17:23,188
Но это всего лишь одно свидание, да?
172
00:17:23,189 --> 00:17:27,579
Да, и оно удачно совпадает
с завтрашней выплатой по счетам!
173
00:17:27,660 --> 00:17:30,063
Ну прости!
Я всё возмещу, клянусь!
174
00:17:30,064 --> 00:17:33,266
Я не думала.. что одежда проституток столько стоит.
175
00:17:33,267 --> 00:17:34,734
Как ты меня назвала!?
176
00:17:34,735 --> 00:17:36,495
"Проституткой".
Я слышал.
177
00:17:38,238 --> 00:17:41,641
Я делаю то, что хочу.
А у тебя хватает наглости..
178
00:17:41,642 --> 00:17:44,210
портить моё барахло
и обзывать меня?!
179
00:17:44,211 --> 00:17:46,381
Ты сильно изменилась, Альберта.
180
00:17:46,414 --> 00:17:49,094
Ты уже не такая бестолочь, как раньше.
181
00:17:50,986 --> 00:17:52,920
Селина?
182
00:18:02,631 --> 00:18:05,567
- А как насчёт аванса?
- О, здесь аванс не платят, милочка.
183
00:18:05,568 --> 00:18:08,737
Когда тебя возьмут на полную ставку,
сможешь получать пособие.
184
00:18:08,738 --> 00:18:10,338
Мне не нужно пособие, Пенелопа,..
185
00:18:10,339 --> 00:18:12,203
мне нужны деньги, прямо сейчас.
186
00:18:12,203 --> 00:18:13,503
Дорогая, что случилось?
187
00:18:13,542 --> 00:18:16,077
Связалась с дурной компанией,
или мошенником?
188
00:18:16,078 --> 00:18:18,137
Нет, вовсе нет..
189
00:18:18,180 --> 00:18:21,048
А если менеджер даст мне сверхурочные?
190
00:18:21,084 --> 00:18:23,314
Лес - ужасный скряга, милочка.
191
00:18:23,353 --> 00:18:25,684
И этот кобель
гуляет на стороне.
192
00:18:25,684 --> 00:18:27,613
- Серьёзно?
- Я так всем и говорю.
193
00:18:27,658 --> 00:18:30,693
- Может, позвонишь домой?
- Ни в коем случае.
194
00:18:30,694 --> 00:18:34,027
Поставь меня на ночную уборку,
мне всё равно.
195
00:18:42,974 --> 00:18:46,876
Вот, держи.
Всё наладится, со временем.
196
00:19:16,209 --> 00:19:20,373
<i>Мне нравится, когда меня.. связывают..</i>
197
00:19:20,413 --> 00:19:22,904
<i>и душат.</i>
198
00:19:22,949 --> 00:19:25,578
<i>Когда я не могу дышать.</i>
199
00:19:25,619 --> 00:19:29,680
<i>Было бы идеально,..
чтобы ты шлёпала меня,..</i>
200
00:19:29,724 --> 00:19:34,024
<i>прижав моё лицо к твоей груди.</i>
201
00:19:34,061 --> 00:19:37,224
<i>Было бы здорово..
И даже если..</i>
202
00:19:37,264 --> 00:19:40,266
<i>..так что будь внимательна к мелочам.</i>
203
00:19:40,267 --> 00:19:43,525
<i>..чтобы кто-то увидел эту запись.
Я не хочу светиться.</i>
204
00:19:43,525 --> 00:19:45,899
<i>Я хочу стать для тебя полом.</i>
205
00:19:45,941 --> 00:19:47,966
<i>Твоим полом.</i>
206
00:19:49,111 --> 00:19:52,239
<i>Ты можешь растоптать меня, словно ковёр.</i>
207
00:19:52,280 --> 00:19:55,909
<i>Или взять бензин для зажигалки..</i>
208
00:19:57,854 --> 00:19:58,946
<i>Ммм..</i>
209
00:19:59,989 --> 00:20:03,083
<i>Ох!!</i>
210
00:20:06,829 --> 00:20:11,289
<i>Ээ.. привет.
Я.. я - Пол.</i>
211
00:20:11,334 --> 00:20:14,327
<i>Я.. здесь недавно.</i>
212
00:20:14,371 --> 00:20:17,499
<i>Думаю, идея с записью немного нелепа.</i>
213
00:20:17,541 --> 00:20:20,510
<i>Прости.
Я..</i>
214
00:20:20,544 --> 00:20:24,344
<i>Я не очень представляю,
как это происходит,..</i>
215
00:20:24,381 --> 00:20:28,051
<i>но я бы хотел
передать кому-то власть над собой..</i>
216
00:20:28,085 --> 00:20:29,644
<i>хотя бы раз.</i>
217
00:20:33,057 --> 00:20:35,392
<i>Думаю, идея с записью немного нелепа.</i>
218
00:20:35,393 --> 00:20:38,226
<i>Прости.
Я..</i>
219
00:20:38,263 --> 00:20:41,031
<i>Я не очень представляю,
как это происходит,..</i>
220
00:20:41,032 --> 00:20:45,196
<i>но я бы хотел
передать кому-то власть над собой..</i>
221
00:20:45,236 --> 00:20:47,603
<i>хотя бы раз.
Если можно.</i>
222
00:20:50,876 --> 00:20:53,344
Алло, Пол?
Это Селина.
223
00:20:56,148 --> 00:20:58,639
Ээ.. мы..
224
00:20:58,684 --> 00:21:01,828
Я могу исполнить твои пожелания.
225
00:21:01,828 --> 00:21:05,085
Встретимся в кафе молла "Седар-Лейн",
226
00:21:05,125 --> 00:21:07,320
в семь часов.
227
00:21:07,360 --> 00:21:09,521
Сегодня вечером.
228
00:21:13,834 --> 00:21:16,428
Я хочу, чтобы ты надел белые брюки.
229
00:21:16,469 --> 00:21:19,132
Я.. приказываю.
230
00:21:38,160 --> 00:21:40,151
О, Альберта!
231
00:21:43,165 --> 00:21:45,785
Это не то, что ты подумала, Пенелопа.
232
00:21:46,568 --> 00:21:48,368
Есть же и другие способы!
233
00:22:12,596 --> 00:22:15,394
Ээ.. привет.
234
00:22:15,432 --> 00:22:18,265
Я - Пол.
Вы - Селина?
235
00:22:19,270 --> 00:22:21,101
- Нет.
- Ой.
236
00:22:37,055 --> 00:22:39,285
Так значит.. это вы?
237
00:22:40,793 --> 00:22:43,956
Круто!.. Ухты.
238
00:22:43,996 --> 00:22:46,829
"Ухты"!?
И что это значит?
239
00:22:46,866 --> 00:22:50,376
О, это значит "Хорошо"!
Вы очень хорошо выглядите.
240
00:23:01,148 --> 00:23:03,173
Ты же не извращенец, Пол?
241
00:23:03,216 --> 00:23:07,676
Я? Нет-нет!
Вообще-то я прискорбно нормален.
242
00:23:07,721 --> 00:23:11,714
Ну, то есть, я не..
Я вовсе не.. я беспроблемный.
243
00:23:12,927 --> 00:23:14,781
С тобой не будет проблем?
244
00:23:14,781 --> 00:23:18,226
Ха,.. нет.. со мной легко.
245
00:23:18,266 --> 00:23:21,531
И.. я очень послушный.
246
00:23:26,808 --> 00:23:29,558
Может..
тебе принести чего-нибудь?
247
00:23:31,947 --> 00:23:33,312
Ну, чего-нибудь?
248
00:23:33,349 --> 00:23:35,681
Задавать вопросы буду я.
249
00:23:35,718 --> 00:23:37,549
Ладно.
250
00:23:39,621 --> 00:23:41,714
Я хочу такой же.
251
00:23:43,058 --> 00:23:46,586
Мой собственный.
252
00:23:46,629 --> 00:23:48,460
А, так мы уже начали?
253
00:23:48,498 --> 00:23:52,264
- Быстро!
- Ага.
254
00:23:52,302 --> 00:23:54,395
Понял.
255
00:24:05,182 --> 00:24:08,151
Вот.. И..
256
00:24:10,521 --> 00:24:13,581
Мне кажется, я просила больше шоколада.
257
00:24:13,624 --> 00:24:15,425
Ну да, я знаю.
Так и есть.
258
00:24:15,426 --> 00:24:17,394
Я заплатил за двойную порцию.
259
00:24:17,395 --> 00:24:19,387
Ещё.
260
00:24:22,467 --> 00:24:24,458
Ага.
261
00:24:24,503 --> 00:24:26,664
Стой!
262
00:24:55,002 --> 00:24:56,264
Теперь иди.
263
00:25:09,584 --> 00:25:13,551
А что скажет твоя девушка
о нашей встрече?
264
00:25:13,551 --> 00:25:17,319
О, у меня нет девушки,
я недавно переехал.
265
00:25:17,358 --> 00:25:20,452
- Откуда?
- С востока.
266
00:25:22,197 --> 00:25:25,497
- О.. на востоке хорошо.
- Да.
267
00:25:25,534 --> 00:25:28,844
Я был на юге, на каникулах,
и ездил на север.
268
00:25:28,871 --> 00:25:31,272
- А теперь на запад?
- А теперь на запад.
269
00:25:31,273 --> 00:25:32,570
Запад - круче!
270
00:25:32,608 --> 00:25:34,872
Я уже начинаю это понимать.
271
00:25:36,378 --> 00:25:39,576
Ты чего улыбаешься?
272
00:25:39,616 --> 00:25:42,813
Ничего.
273
00:25:42,853 --> 00:25:44,787
Я не знаю,.. я..
274
00:25:44,821 --> 00:25:47,688
не ожидал, что это будет так забавно.
275
00:25:47,724 --> 00:25:50,784
Вообще-то я тут живу недалеко.
276
00:25:50,827 --> 00:25:54,354
Как думаешь, может мы пойдём ко мне?
277
00:25:54,397 --> 00:25:56,491
Мы закончили.
278
00:25:56,534 --> 00:25:59,401
Прости,.. я..
279
00:25:59,437 --> 00:26:01,371
сделал что-то не так?
280
00:26:01,405 --> 00:26:04,340
Нет, всё нормально.
Я подчинила тебя.
281
00:26:04,375 --> 00:26:06,741
На этом - всё.
282
00:26:06,777 --> 00:26:08,768
Давай, плати.
283
00:26:11,015 --> 00:26:12,278
Как скажешь.
284
00:26:19,725 --> 00:26:21,920
А если я дам тебе ещё 300?
285
00:26:21,960 --> 00:26:24,292
Если.. у меня?
286
00:26:24,329 --> 00:26:27,526
Чтобы поменьше народу было?
287
00:26:34,974 --> 00:26:36,271
Что ты делаешь?
288
00:26:39,312 --> 00:26:42,292
- Вставай!
- Нет, пока ты не скажешь "да".
289
00:26:43,516 --> 00:26:45,178
Да, да!.. Вставай! Да!
290
00:26:47,054 --> 00:26:48,351
Отлично!
291
00:26:48,389 --> 00:26:50,550
Моя машина.
292
00:26:50,591 --> 00:26:52,859
И не волнуйся,
денег у меня хватит.
293
00:26:52,860 --> 00:26:55,192
Я тут.. выиграл в казино.
294
00:26:55,229 --> 00:26:57,729
С моим лицом только в покер играть!
295
00:27:00,801 --> 00:27:03,532
Если.. тебя что-то беспокоит,..
296
00:27:03,572 --> 00:27:04,869
тогда..
297
00:27:04,906 --> 00:27:08,307
С тебя ещё 50 за выезд на дом.
298
00:27:08,343 --> 00:27:10,504
Ладно.
299
00:27:17,587 --> 00:27:20,715
Не снимай!
300
00:27:46,350 --> 00:27:49,547
Ну вот.. я сейчас..
301
00:27:49,586 --> 00:27:51,316
на одну секунду, можно?
302
00:27:51,356 --> 00:27:54,348
- Можно.
- А ты пока..
303
00:28:38,204 --> 00:28:41,299
Вот, держи..
304
00:28:41,342 --> 00:28:43,105
Ой, я сейчас..
305
00:28:58,160 --> 00:29:01,061
Разве ты не должен быть внизу?
306
00:29:03,498 --> 00:29:06,058
На полу, где твоё место?
307
00:29:20,216 --> 00:29:22,309
А теперь погавкай, пёсик.
308
00:29:42,139 --> 00:29:43,906
Прошу тебя, скажи, что они новые.
309
00:29:43,907 --> 00:29:47,309
Молчать!
Пёсики не разговаривают!
310
00:29:59,791 --> 00:30:02,761
- Ой!
- Ой, прости! Тебе не больно?
311
00:30:04,897 --> 00:30:07,237
Ладно, пёсик, тогда пойдём гулять.
312
00:30:18,011 --> 00:30:19,979
Всё нормально?
313
00:30:20,013 --> 00:30:22,641
- Похоже, я её напугал.
- Господи!
314
00:30:22,682 --> 00:30:26,243
Ммм! Какая красотка!
Ещё и извращенка.
315
00:30:26,286 --> 00:30:29,855
- Двойное счастье.
- Всё хорошо, Селина. Всё хорошо.
316
00:30:29,856 --> 00:30:33,223
Селина!
Прекрасное имя!
317
00:30:33,260 --> 00:30:35,991
Звучное.
318
00:30:36,030 --> 00:30:39,329
Я - босс Пола, Рене.
319
00:30:39,367 --> 00:30:41,697
Без сомнения, он говорил обо мне.
320
00:30:44,972 --> 00:30:47,372
Итак, Пол..
321
00:30:47,408 --> 00:30:50,867
Похоже, я не последовал
собственному совету: ..
322
00:30:50,913 --> 00:30:53,814
не смешивать бизнес с личными делами.
323
00:30:53,849 --> 00:30:56,117
Так что, извини.
Осуждать тебя..
324
00:30:56,118 --> 00:30:58,348
было непрофессионально.
325
00:31:00,789 --> 00:31:04,555
- Пол..
- Рене.
326
00:31:07,997 --> 00:31:10,591
Я только что извинился за неуважение к тебе.
327
00:31:10,592 --> 00:31:12,534
Может, и тебе пора..
328
00:31:12,535 --> 00:31:14,369
Я невиновен, Рене!
А ты хотел меня убить!
329
00:31:14,370 --> 00:31:17,339
..извиниться за своё бегство через всю страну?
330
00:31:17,340 --> 00:31:19,934
Я пойду, ладно?
331
00:31:19,976 --> 00:31:21,176
Нет, знаешь, что? Нет-нет.
332
00:31:21,177 --> 00:31:23,840
Я думаю, что уйти должен Рене.
333
00:31:23,881 --> 00:31:26,509
Ты.. ты пугаешь мою девушку..
334
00:31:26,510 --> 00:31:28,284
и нас обоих.
Ты пугаешь нас обоих.
335
00:31:28,285 --> 00:31:30,753
Ты ползаешь по полу, на поводке,..
336
00:31:30,788 --> 00:31:32,881
и я тебя пугаю?
337
00:31:32,923 --> 00:31:34,982
Нам нужно разобраться,..
338
00:31:35,025 --> 00:31:38,225
и тогда мы сможем
вернуть всё на свои места.
339
00:31:45,036 --> 00:31:46,731
А чё за девка?
340
00:31:46,771 --> 00:31:49,229
Веди себя прилично, мы в гостях.
341
00:31:49,229 --> 00:31:50,434
Ладно.
342
00:31:54,913 --> 00:31:57,508
Так кто ты такая, сердце моё?
343
00:31:57,550 --> 00:31:59,381
Я.. госпожа.
344
00:32:00,315 --> 00:32:01,215
Парни..
345
00:32:01,254 --> 00:32:03,889
давайте не будем её вмешивать, ладно?
346
00:32:03,890 --> 00:32:05,857
А она его, типа на поводке..
347
00:32:05,858 --> 00:32:07,859
Скажи мне, где ты их спрятал.
348
00:32:07,860 --> 00:32:10,328
И тогда они уйдут.
349
00:32:10,363 --> 00:32:12,098
Думаю, что его вопрос, Пол,..
350
00:32:12,099 --> 00:32:14,124
это вежливая форма
351
00:32:14,167 --> 00:32:16,727
моего вопроса:..
352
00:32:16,770 --> 00:32:20,331
"где бабки, мать твою"?
353
00:32:26,847 --> 00:32:29,544
Рене, я не брал твои деньги.
354
00:32:29,584 --> 00:32:33,144
Я говорил тогда, и говорю сейчас:
не будь идиотом!
355
00:32:34,055 --> 00:32:36,751
Так ты "госпожа"?
356
00:32:36,791 --> 00:32:38,992
Мы и не знали, что Полу так нравится боль.
357
00:32:38,993 --> 00:32:40,756
Устроим демонстрацию.
358
00:32:40,795 --> 00:32:43,360
Не втягивайте её, зачем она вам?
359
00:32:43,398 --> 00:32:46,425
Я не брал твои деньги, Рене!
360
00:32:46,468 --> 00:32:49,403
Не снимай!
Кому интересна его задница?
361
00:32:49,438 --> 00:32:52,538
- Ну, так же больнее будет!
- Одень обратно!
362
00:32:57,413 --> 00:33:01,283
Из клуба пропало пол-лимона,
и ты свалил через всю страну!
363
00:33:01,284 --> 00:33:05,243
Ты думал, Рене такой дурак?
364
00:33:13,863 --> 00:33:16,161
- Помогай уже, "госпожа".
- Нет!
365
00:33:19,370 --> 00:33:21,668
Нет.. ты мне поможешь!!
366
00:33:23,341 --> 00:33:26,504
- Нет!
- Нет, не надо!
367
00:33:26,544 --> 00:33:29,672
Рене. Рене, останови его!
Не надо!
368
00:33:31,315 --> 00:33:33,284
- Нет.
- Не надо! Рене!
369
00:33:33,745 --> 00:33:34,785
У него в шкафу!
370
00:33:34,820 --> 00:33:37,482
- Прости, что?
- Они в шкафу.
371
00:33:37,522 --> 00:33:41,322
Они у него в шкафу!
372
00:33:41,360 --> 00:33:42,884
Спасибо.
373
00:33:45,864 --> 00:33:47,695
Тебя это заводит, да?
374
00:33:53,272 --> 00:33:55,502
Здесь всего штук двадцать.
375
00:33:55,541 --> 00:33:59,500
Рене.. Рене, это..
376
00:33:59,545 --> 00:34:01,179
это не твои деньги, Рене!
377
00:34:01,180 --> 00:34:02,814
Он их выиграл в казино.
378
00:34:02,815 --> 00:34:05,751
"В казино"?
Ты, Пол?
379
00:34:05,786 --> 00:34:08,482
У тебя чё, проблема с играми?
380
00:34:08,522 --> 00:34:11,475
Если ты выигрываешь,
это не проблема, Аарон..
381
00:34:11,475 --> 00:34:12,755
долбаный ты идиот!
382
00:34:12,760 --> 00:34:15,194
Ты ещё тупее своего братца - дебила!
383
00:34:15,195 --> 00:34:17,854
Ты не понял? я говорю слишком быстро?
384
00:34:17,854 --> 00:34:20,061
Что, в тюрьме реакции притупились?
385
00:34:26,274 --> 00:34:29,266
Стоп! Стоп! Хватит!
386
00:34:29,310 --> 00:34:30,971
О, господи.
387
00:34:31,012 --> 00:34:33,810
Пол..
Очнись, Пол.
388
00:34:33,848 --> 00:34:35,749
Рене, извини, но он же молчал!
389
00:34:35,750 --> 00:34:37,317
А что он теперь скажет?!
390
00:34:37,318 --> 00:34:39,178
Я думал - вы этого хотели!
391
00:34:40,389 --> 00:34:42,857
Хватит!
А где девка?
392
00:34:43,876 --> 00:34:45,588
И сумка?!
393
00:34:49,465 --> 00:34:53,094
Ну давай же! Давай!
394
00:34:53,135 --> 00:34:55,536
Прошу тебя, давай!
395
00:34:56,973 --> 00:34:59,874
Заводись!
396
00:34:59,910 --> 00:35:02,777
Давай!
397
00:35:02,813 --> 00:35:04,974
А ну вылезай!!
398
00:35:49,662 --> 00:35:52,688
Дура!
399
00:35:52,732 --> 00:35:54,962
Какая я дура!
400
00:35:57,637 --> 00:36:00,471
Какая я дура!
401
00:36:19,461 --> 00:36:22,259
<i>911. Что у вас случилось?</i>
402
00:36:22,297 --> 00:36:24,788
Я хочу сообщить о нападении.
403
00:36:24,833 --> 00:36:27,131
<i>Скажите, где вы находитесь?</i>
404
00:36:27,169 --> 00:36:28,864
<i>Мэм?</i>
405
00:36:31,072 --> 00:36:33,166
<i>Вы меня слышите, мэм?</i>
406
00:36:35,444 --> 00:36:38,146
<i>Я хочу вам помочь,
но я должна знать, где вы.</i>
407
00:36:38,147 --> 00:36:39,910
Я не знаю, где я.
408
00:36:39,949 --> 00:36:42,509
<i>Я сейчас пришлю к вам кого-нибудь..</i>
409
00:36:42,552 --> 00:36:43,901
Извините.
410
00:36:43,901 --> 00:36:45,077
<i>Мэм?</i>
411
00:36:50,093 --> 00:36:51,561
Я должна найти этого парня.
412
00:36:51,562 --> 00:36:54,326
Мне нужна помощь.
413
00:36:54,364 --> 00:36:57,891
О, Боже!
414
00:36:57,935 --> 00:36:59,698
Дай-ка я угадаю: ..
415
00:36:59,736 --> 00:37:02,739
ты влипла в неприятности, и что теперь?
416
00:37:02,739 --> 00:37:04,512
Вернёшься в свой паршивый Колдэйл?
417
00:37:04,541 --> 00:37:07,272
Я не знаю.
418
00:37:08,913 --> 00:37:10,175
А это откуда?
419
00:37:10,215 --> 00:37:13,013
Мне дали аванс.
Не важно.
420
00:37:13,051 --> 00:37:15,281
Это за одежду.
421
00:37:15,320 --> 00:37:16,878
Что происходит?
422
00:37:16,921 --> 00:37:18,513
Альберта?
423
00:37:18,556 --> 00:37:21,651
Я встретила этого парня, Пола..
424
00:37:21,694 --> 00:37:24,925
И поехала к нему.
425
00:37:24,964 --> 00:37:29,317
А потом заявились его дружки
и избили его.
426
00:37:29,501 --> 00:37:31,366
И я убежала.
Я просто..
427
00:37:31,403 --> 00:37:33,638
хочу знать,
всё ли с ним в порядке.
428
00:37:33,639 --> 00:37:35,559
Как ты с ним познакомилась?
429
00:37:37,811 --> 00:37:40,006
В ресторанном дворике.
430
00:37:40,046 --> 00:37:43,311
Класс.
Он тебя снял, что ли?
431
00:37:47,587 --> 00:37:50,021
Типа того.
432
00:37:50,056 --> 00:37:51,566
А этот парень может..
433
00:37:51,591 --> 00:37:53,616
найти тебя?
434
00:37:56,330 --> 00:37:58,924
Нет, не сможет.
435
00:37:58,966 --> 00:38:00,957
Вот и хорошо.
436
00:38:01,002 --> 00:38:04,768
Ты учишься быть благоразумной, как я.
437
00:38:08,042 --> 00:38:10,203
Порядок?
438
00:38:13,081 --> 00:38:14,912
Ой..
439
00:38:14,950 --> 00:38:16,951
У меня есть его мобильный номер.
440
00:38:16,952 --> 00:38:18,510
И?..
441
00:38:20,088 --> 00:38:22,147
Я могу ему позвонить.
442
00:38:22,190 --> 00:38:25,717
И если он в сознании, он возьмёт трубку.
443
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
Забудь об этом.
444
00:38:26,763 --> 00:38:29,891
Я.. я не могу.
445
00:38:31,768 --> 00:38:34,396
Нужно всё рассказать полиции.
446
00:38:34,437 --> 00:38:36,735
Послушай..
447
00:38:36,773 --> 00:38:40,755
Ты сказала, что не знаешь,
где он живёт.
448
00:38:40,755 --> 00:38:41,814
Куда же ты пойдёшь?
449
00:38:43,981 --> 00:38:45,846
Я не знаю.
450
00:38:55,693 --> 00:38:57,957
С тобой всё будет в порядке.
451
00:38:57,995 --> 00:39:00,157
Главное - верь в это, ладно?
452
00:39:00,198 --> 00:39:01,665
Ладно.
453
00:39:04,936 --> 00:39:07,336
- Ладно?
- Ладно.
454
00:39:30,396 --> 00:39:33,764
Сейчас весна.
455
00:39:33,800 --> 00:39:40,760
Сидел бы сейчас на берегу Сен-Лорана,
потягивал джин.
456
00:39:43,643 --> 00:39:49,116
Плохо у меня получается
за своими людьми приглядывать.
457
00:39:49,117 --> 00:39:50,784
Остальных денег здесь нет.
458
00:39:50,785 --> 00:39:53,447
Я поеду и всё закончу.
459
00:39:53,488 --> 00:39:55,786
Вы оба останетесь здесь.
460
00:39:55,823 --> 00:39:58,558
И если в моё отсутствие
с Полом что-то случится..
461
00:39:58,559 --> 00:40:00,584
вы оба ответите.
462
00:40:00,628 --> 00:40:02,908
- Но это Аарон..
- Оба ответите.
463
00:40:03,831 --> 00:40:06,511
Ты хочешь мне что-то сказать, Айзек?..
464
00:40:07,236 --> 00:40:09,602
Ты, никчёмный неандерталец?
465
00:40:09,638 --> 00:40:12,072
Нет..
466
00:40:12,107 --> 00:40:14,701
Сэр.
467
00:40:22,419 --> 00:40:23,977
"Нет, сэр"?
468
00:40:34,564 --> 00:40:37,625
<i>Внимание,
влажная уборка в проходе-7.</i>
469
00:40:52,716 --> 00:40:53,809
Что?
470
00:40:53,852 --> 00:40:57,083
Твоя табличка.
471
00:41:34,428 --> 00:41:36,692
Эй! Эй! Колман!
472
00:41:36,730 --> 00:41:39,324
То есть,..ээ.. Колдэйл!
473
00:41:39,366 --> 00:41:42,267
Ты не можешь просто так уйти!
474
00:41:43,838 --> 00:41:46,306
Ты что-то совсем измотана.
475
00:41:47,642 --> 00:41:50,805
Но это понятно, на двух работах-то.
476
00:41:50,845 --> 00:41:52,210
Оо..
477
00:41:52,247 --> 00:41:54,937
Пенелопа рассказала, как ты была одета.
478
00:41:55,850 --> 00:41:57,579
Но я тебя не осуждаю.
479
00:41:57,619 --> 00:42:00,599
Ты делаешь то, что считаешь нужным.. верно?
480
00:42:04,026 --> 00:42:06,893
Скажите Пенелопе, что я заболела, ладно?
481
00:42:08,898 --> 00:42:11,128
Если тебе будет нужна защита,..
482
00:42:11,167 --> 00:42:15,497
или телохранитель на "той" работе -
ты знаешь, где меня найти!
483
00:42:17,440 --> 00:42:19,271
Храни тебя Господь!
484
00:43:10,463 --> 00:43:14,229
Эта "прошутто" какая-то несвежая.
485
00:43:15,602 --> 00:43:17,866
Да, неплохо ты их спрятала.
486
00:43:17,904 --> 00:43:20,168
Просто мастерски.
487
00:43:20,206 --> 00:43:23,466
Кому бы пришло в голову заглянуть под кровать?
488
00:43:39,394 --> 00:43:41,954
Забавно.
Пол звал тебя Селиной.
489
00:43:46,134 --> 00:43:47,935
Это было разумно - солгать ему.
490
00:43:47,936 --> 00:43:50,404
Я имею в виду: кому захочется..
491
00:43:50,438 --> 00:43:52,668
подчиняться Альберте?
492
00:43:54,677 --> 00:43:57,577
Ты и правда думала, что я тебя не найду?
493
00:44:07,156 --> 00:44:08,817
Говори, где остальные!
494
00:44:08,858 --> 00:44:11,692
Мои пол-миллиона!
495
00:44:11,728 --> 00:44:13,252
Что?
496
00:44:13,297 --> 00:44:15,458
Я ничего о них не знаю!
497
00:44:15,499 --> 00:44:19,069
Ты содержишь этот дом
на зарплату в супермаркете?
498
00:44:19,903 --> 00:44:23,472
Значит Пол не поделился со своей
подружкой-извращенкой?
499
00:44:23,473 --> 00:44:26,068
Не поделился.
500
00:44:28,212 --> 00:44:29,873
А как там Пол?
501
00:44:33,084 --> 00:44:35,211
Мне тоже интересно.
502
00:44:35,253 --> 00:44:38,279
Все проходят через стадию бунтарства,..
503
00:44:38,323 --> 00:44:41,759
но он совсем недавно совершил много плохого: ..
504
00:44:41,793 --> 00:44:45,355
он врал мне,
вёл себя, как шавка.
505
00:44:47,533 --> 00:44:51,269
Зато он всегда умел обращаться с женщинами.
506
00:44:51,270 --> 00:44:53,037
Он прямо как я, в его возрасте.
507
00:44:53,038 --> 00:44:55,640
Всего пару недель в городе,..
508
00:44:55,641 --> 00:44:57,939
или меньше,..
509
00:44:57,976 --> 00:44:59,740
и он уже охмурил тебя.
510
00:44:59,741 --> 00:45:01,413
Может, стоит позвать моих бойцов?..
511
00:45:01,414 --> 00:45:02,438
Нет!
512
00:45:02,482 --> 00:45:04,916
Они подъедут, и научат тебя..
513
00:45:31,613 --> 00:45:34,343
Так, ещё один наряд испачкан!
514
00:45:36,451 --> 00:45:39,079
Кто это?
Что вы делаете?
515
00:45:39,121 --> 00:45:41,646
Спокойно, начальник!
516
00:45:41,690 --> 00:45:44,523
Бабки на столе,
мы можем договориться!
517
00:46:37,293 --> 00:46:38,850
На верхней полке, в гостевой спальне!
518
00:46:38,851 --> 00:46:41,431
Кандалы для ног.
Принеси, пожалуйста.
519
00:46:44,190 --> 00:46:47,349
"Скотч" тоже возьми!
520
00:46:48,461 --> 00:46:50,452
Любой цвет годится!
521
00:47:10,051 --> 00:47:13,214
- Итак, Альберта.
- Угу?
522
00:47:13,254 --> 00:47:15,522
Вчера ты сказала,
что убежала ..
523
00:47:15,523 --> 00:47:17,858
от парней, избивших твоего друга..
524
00:47:17,859 --> 00:47:19,793
- Да?
- Но ты..
525
00:47:19,827 --> 00:47:22,057
забыла рассказать,..
526
00:47:22,096 --> 00:47:24,496
что ты украла у них 20 штук.
527
00:47:24,532 --> 00:47:26,524
Да, это так.
528
00:47:26,568 --> 00:47:28,468
Прости. Хочешь кофе?
529
00:47:28,504 --> 00:47:31,598
И ты спрятала их у меня дома.
530
00:47:31,640 --> 00:47:34,165
Да, чёрный, спасибо.
531
00:47:34,209 --> 00:47:37,178
Ещё раз извини.
532
00:47:37,212 --> 00:47:39,703
И они нашли способ найти тебя,..
533
00:47:39,748 --> 00:47:41,910
и вломиться сюда..
534
00:47:41,951 --> 00:47:45,079
Ты мне заплатишь за ту вазу, козёл!
535
00:47:50,293 --> 00:47:52,420
Я имею в виду,..
536
00:47:52,421 --> 00:47:54,363
что ты рассказала мне не всё.
537
00:47:54,364 --> 00:47:57,595
Ты можешь думать, что я придираюсь,
но я..
538
00:47:57,634 --> 00:48:02,834
была бы не против знать заранее о подобных вещах.
539
00:48:05,075 --> 00:48:07,942
Я абсолютно согласна.
540
00:48:07,978 --> 00:48:09,445
Селина,..
541
00:48:11,916 --> 00:48:13,941
это больше не повторится.
542
00:48:20,058 --> 00:48:22,492
Ты.. сказала то же самое, когда..
543
00:48:22,527 --> 00:48:25,757
в семилетнем возрасте нажралась кошачьего корма!
544
00:48:31,804 --> 00:48:35,103
Но зачем ты взяла эти деньги?
545
00:48:35,141 --> 00:48:36,768
Я не знаю!
546
00:48:36,809 --> 00:48:39,141
Я увидела сумку с деньгами,..
547
00:48:39,178 --> 00:48:41,408
Ну я и.. взяла!
548
00:48:41,447 --> 00:48:44,416
А чего ты такая спокойная!?
549
00:48:44,450 --> 00:48:47,852
Ты могла бы и меня избить, как его.
550
00:48:49,122 --> 00:48:51,181
Торопиться некуда.
551
00:48:52,559 --> 00:48:54,618
И о чём ещё..
552
00:48:54,661 --> 00:48:57,494
мы должны беспокоиться?
553
00:49:06,307 --> 00:49:08,502
Твои ребятки знают, где ты?!
554
00:49:08,543 --> 00:49:11,863
Отпустите меня, и я обещаю - они вас не тронут.
555
00:49:17,585 --> 00:49:19,212
Возьми-возьми-возьми!
556
00:49:19,253 --> 00:49:20,937
Это я, ты-знаешь-кто.
557
00:49:20,937 --> 00:49:24,107
Да мне плевать! Мне нужен твой дом.
558
00:49:24,107 --> 00:49:26,321
На сколько нужно.
Я выезжаю.
559
00:49:26,321 --> 00:49:29,354
Так что подготовься,
я скоро буду.
560
00:49:29,354 --> 00:49:31,207
И я очень недовольна!!
561
00:49:32,267 --> 00:49:34,235
Собирайся,
едем в безопасное место.
562
00:49:34,236 --> 00:49:35,670
У тебя машина есть?
563
00:49:35,705 --> 00:49:37,832
У меня машина Пола.
564
00:49:37,874 --> 00:49:39,742
Ты забрала его деньги и тачку?
565
00:49:39,743 --> 00:49:41,608
Мне нужно было смыться.
566
00:49:41,645 --> 00:49:44,375
А она начинает мне нравиться.
567
00:49:44,414 --> 00:49:46,814
- Поехали.
- Не делай глупостей,..
568
00:49:46,850 --> 00:49:48,010
Селина!
569
00:49:50,553 --> 00:49:52,073
Мы можем договориться.
570
00:49:54,425 --> 00:49:57,656
А ночную рубашку брать?
571
00:50:05,403 --> 00:50:07,737
Объясни, почему он назвал моё имя,..
572
00:50:07,738 --> 00:50:10,833
глядя на тебя?
573
00:50:10,876 --> 00:50:13,709
Может, у него с глазами плохо?
574
00:50:17,182 --> 00:50:20,049
Ну, с этого всё и началось.
575
00:50:20,085 --> 00:50:22,849
Я притворилась тобой.
576
00:50:33,766 --> 00:50:36,257
Может, пора вызвать полицию, а?
577
00:50:41,909 --> 00:50:45,819
Чтобы сообщить о "краже личности"?
Я уже думаю об этом.
578
00:50:46,680 --> 00:50:48,477
Ну подумай: ..
579
00:50:48,515 --> 00:50:51,348
Мы посадим плохих парней за решётку,..
580
00:50:51,385 --> 00:50:54,821
Пола отправим в больницу,..
581
00:50:56,123 --> 00:50:57,891
А двадцать штук - поделим.
582
00:50:57,892 --> 00:51:00,725
Ты можешь заткнуться?!
583
00:51:00,762 --> 00:51:02,262
В доме - полный бардак!
584
00:51:02,263 --> 00:51:04,754
О чём ты вообще говоришь!?
585
00:51:04,799 --> 00:51:08,257
Ну, может, страховка всё покроет?
586
00:51:08,303 --> 00:51:10,567
Это не мой дом.
587
00:51:17,079 --> 00:51:18,680
Это дом одного клиента.
588
00:51:18,681 --> 00:51:21,809
А я уже год за ним слежу,
к сожалению,..
589
00:51:22,818 --> 00:51:26,254
в целях экономии.
590
00:51:26,288 --> 00:51:29,519
Похоже, у меня не очень получилось, да?
591
00:51:29,558 --> 00:51:32,960
Я сама еле свожу концы с концами, и..
592
00:51:34,030 --> 00:51:36,521
Твою мать!
593
00:51:36,566 --> 00:51:38,727
Я тебе помогу, я обещаю.
594
00:51:40,637 --> 00:51:42,662
Есть ещё деньги.
595
00:51:42,706 --> 00:51:45,539
Слушай,.. не надо, а?!
596
00:51:45,575 --> 00:51:47,811
Серьёзно - тот, в багажнике утверждал,..
597
00:51:47,812 --> 00:51:49,712
что Пол его обокрал.
598
00:51:49,747 --> 00:51:53,444
И эти 20 штук - часть от пол-миллиона.
599
00:51:58,256 --> 00:52:01,020
Я не должна тебе ничего объяснять!
600
00:52:01,058 --> 00:52:03,294
- Это новый клиент.
- Хорошо, я всё понял!
601
00:52:03,295 --> 00:52:06,030
Он - новый клиент,
но зачем везти его сюда?
602
00:52:06,031 --> 00:52:07,794
Это же наше личное!..
603
00:52:07,833 --> 00:52:11,792
Он - особый случай,
и ему нужна особая дисциплина.
604
00:52:11,837 --> 00:52:14,635
Но ко мне.. приходят люди!
605
00:52:14,673 --> 00:52:17,267
Ой, прости.. Я зашёл слишком..
606
00:52:17,309 --> 00:52:20,177
Альберта, открой ту дверь, живо!
607
00:52:58,153 --> 00:53:00,178
Не надо трогать!
608
00:53:00,222 --> 00:53:01,889
Ты вообще знаешь - что это?!
609
00:53:01,890 --> 00:53:04,620
Ключи от пикапа! Давай сюда!
610
00:53:07,095 --> 00:53:09,785
Будешь паинькой -
довезу тебя до отеля.
611
00:53:19,408 --> 00:53:21,137
Рене ЛёБлан..
612
00:53:21,177 --> 00:53:23,008
Мм?
613
00:53:23,045 --> 00:53:26,413
Местный адрес.
Не Пола, случайно?!
614
00:53:28,552 --> 00:53:30,042
Селина?
615
00:53:31,054 --> 00:53:33,022
Ты куда?
616
00:53:33,056 --> 00:53:34,785
Я должна выяснить, с кем имею дело.
617
00:53:34,786 --> 00:53:37,393
Стоит ли устроенное тобой
"небольшое беспокойство"..
618
00:53:37,394 --> 00:53:38,593
потраченного времени.
619
00:53:38,593 --> 00:53:41,798
Селина,.. эти братья - чокнутые.
Вызови полицию.
620
00:53:41,799 --> 00:53:44,601
Ага, может они
оставят нам деньги,..
621
00:53:44,602 --> 00:53:47,915
а связанный Рене не будет жаловаться?!
622
00:53:47,915 --> 00:53:50,706
Нет! Сиди здесь,..
623
00:53:50,742 --> 00:53:54,542
и не вздумай заходить в ту комнату.
624
00:53:54,579 --> 00:53:56,570
Ты поняла?
625
00:54:16,870 --> 00:54:19,065
Мои руки горят,..
626
00:54:19,105 --> 00:54:22,472
и.. я весь мокрый.
627
00:54:23,476 --> 00:54:25,467
Подними меня..
628
00:54:35,990 --> 00:54:37,981
Пожалуйста.
629
00:55:01,149 --> 00:55:04,415
У меня в кармане есть платок.
630
00:55:12,295 --> 00:55:14,889
Расскажи про деньги.
631
00:55:14,931 --> 00:55:16,398
Они - мои.
632
00:55:16,432 --> 00:55:18,424
А Пол их украл.
633
00:55:20,170 --> 00:55:23,401
Платок.
634
00:55:23,440 --> 00:55:26,932
Ты хочешь знать - предал ли тебя твой работник,..
635
00:55:30,080 --> 00:55:34,550
А я хочу знать - обманывал ли меня
мой парень, с самого начала.
636
00:55:34,551 --> 00:55:38,147
Он был моей правой рукой,
моим протеже.
637
00:55:40,358 --> 00:55:42,383
Он смышлёный, как и я.
638
00:55:45,230 --> 00:55:48,358
Я рассказал ему всё о моём клубе:..
639
00:55:48,400 --> 00:55:51,700
коды охраны,
оборот наличных в сейфе.
640
00:55:51,737 --> 00:55:54,272
Но когда я захотел устроить ему очную ставку,..
641
00:55:54,273 --> 00:55:56,833
он убежал через всю страну.
642
00:55:56,876 --> 00:55:58,867
Вот сукин сын!
643
00:56:14,561 --> 00:56:16,552
Спасибо.
644
00:56:19,499 --> 00:56:21,434
Это доказывает, что у тебя доброе сердце.
645
00:56:21,435 --> 00:56:24,064
Не вздумай со мной в игры играть!
646
00:56:24,105 --> 00:56:25,572
Я не дура.
647
00:56:25,606 --> 00:56:27,540
Конечно, нет.
648
00:56:27,575 --> 00:56:29,065
У Пола хороший вкус.
649
00:56:30,945 --> 00:56:34,481
Ты встретила его,
и почувствовала себя никчёмной, так?
650
00:56:34,482 --> 00:56:36,712
Ты хотела быть необычной,..
651
00:56:36,751 --> 00:56:38,218
крутой..
652
00:56:38,252 --> 00:56:41,552
Копировала свою соседку,
затянутую в кожу.
653
00:56:41,590 --> 00:56:44,491
Не стоило.
654
00:56:44,526 --> 00:56:47,496
Я же слышу, как она с тобой разговаривает.
655
00:56:48,530 --> 00:56:51,522
Послушай..
656
00:56:51,567 --> 00:56:53,933
У нас серьёзная проблема.
657
00:56:53,969 --> 00:56:57,371
Мой охранник, Айзек,..
658
00:56:57,407 --> 00:57:01,275
уже давно ищет повод
прикончить Пола.
659
00:57:05,515 --> 00:57:08,775
Ну и пусть убьёт эту лживую тварь,
мне-то что.
660
00:57:08,952 --> 00:57:10,943
Надо же..
661
00:57:12,990 --> 00:57:15,117
Наверное, я тебя недооценил.
662
00:57:15,159 --> 00:57:18,151
А вы, похоже, были довольно близки?
663
00:57:19,163 --> 00:57:20,964
Он пришёл ко мне без ничего,..
664
00:57:20,965 --> 00:57:23,593
Я направлял его.
665
00:57:23,634 --> 00:57:25,932
Как отец?
666
00:57:32,043 --> 00:57:34,034
Тогда это кто?
667
00:57:36,248 --> 00:57:38,011
Убери.
668
00:57:38,049 --> 00:57:40,381
Ваш сын?
669
00:57:40,418 --> 00:57:41,885
Я..
670
00:57:41,920 --> 00:57:44,548
потерял его.
671
00:57:44,589 --> 00:57:46,558
Его больше нет.
672
00:57:46,592 --> 00:57:48,219
Прошу прощения.
673
00:57:49,295 --> 00:57:51,991
Так развяжи меня!
674
00:57:52,031 --> 00:57:53,498
Мне станет лучше.
675
00:57:58,738 --> 00:58:01,039
<i>Забудь ты об этой пицце!
Ты должен уважать меня!</i>
676
00:58:01,040 --> 00:58:05,420
<i>- Я хочу свалить отсюда!
- Да мне насрать, чего ты хочешь!</i>
677
00:58:09,950 --> 00:58:12,570
<i>И мне насрать, какую пиццу ты хочешь!</i>
678
00:58:12,586 --> 00:58:15,555
<i>Я хочу домой, понял?!
Хочу домой!</i>
679
00:58:15,589 --> 00:58:19,980
<i>Забудь! Сейчас мы не дома!
И мне насрать, куда ты там хочешь!</i>
680
00:58:19,980 --> 00:58:23,125
<i>-Хочу домой!
- К маме захотел, сучонок?!</i>
681
00:58:23,164 --> 00:58:25,399
А вы не думали,
что эти два дебила..
682
00:58:25,400 --> 00:58:28,233
давно могли найти деньги и свалить?
683
00:58:28,269 --> 00:58:30,032
Мы обыскали дом.
684
00:58:30,071 --> 00:58:32,369
Там пусто.
685
00:58:32,407 --> 00:58:34,909
И они бы не посмели,
я знаю своих людей.
686
00:58:34,910 --> 00:58:37,470
Айзек, ему вроде хуже!
687
00:58:37,513 --> 00:58:39,174
Он в порядке.
688
00:58:39,215 --> 00:58:41,749
- Нет! И я .. в тюрьму обратно не пойду!
- Ну и не ходи.
689
00:58:41,750 --> 00:58:44,886
- Его надо в больницу отвезти.
- У нас другая задача.
690
00:58:44,887 --> 00:58:48,254
Та задача накрылась,
когда объект впал в кому!
691
00:58:48,290 --> 00:58:50,803
Я даже думаю о том,
чтобы отпустить вас.
692
00:58:50,803 --> 00:58:54,232
Но братья не должны искать меня,
когда я получу свою долю.
693
00:58:54,998 --> 00:58:58,148
Скажем так, Айзек у меня на коротком поводке.
694
00:58:58,168 --> 00:59:00,159
Ясно?
695
00:59:03,039 --> 00:59:06,236
И что это значит!?
696
00:59:07,278 --> 00:59:09,337
Он в розыске.
697
00:59:09,380 --> 00:59:11,915
Мои связи не дают Айзеку попасть в тюрьму,..
698
00:59:11,916 --> 00:59:15,044
а он контролирует Аарона.
699
00:59:15,086 --> 00:59:17,452
Вот так.
700
00:59:17,488 --> 00:59:20,290
Вчера контролировать Аарона
не очень получилось.
701
00:59:20,291 --> 00:59:22,987
Это не моя вина!
702
00:59:23,027 --> 00:59:25,121
<i>Я хочу свалить, Айзек!
Прямо щас.</i>
703
00:59:25,122 --> 00:59:26,664
Как ты обещал, как мы планировали: ..
704
00:59:26,665 --> 00:59:28,986
"мы поедем на юг, в тёплые края".
705
00:59:28,986 --> 00:59:30,268
Рене звонил час назад, и сказал..
706
00:59:30,269 --> 00:59:31,736
Звонил?
707
00:59:31,770 --> 00:59:33,620
А чего ты мне не сказал?!
708
00:59:33,639 --> 00:59:36,674
Он выследил эту кожаную шлюшку,
и поехал за деньгами.
709
00:59:36,675 --> 00:59:39,176
И наверное, сейчас он её
"отправляет в небытие".
710
00:59:39,177 --> 00:59:40,941
Ну так давай и Пола грохнем,..
711
00:59:40,942 --> 00:59:42,481
и свалим отсюда нахрен?
712
00:59:42,482 --> 00:59:44,006
Без команды - нельзя.
713
00:59:44,050 --> 00:59:45,881
Да нахрен эти команды!
714
00:59:45,918 --> 00:59:48,182
Давай просто свалим?
Прямо щас?
715
00:59:48,221 --> 00:59:49,916
Аарон - не проблема.
716
00:59:49,956 --> 00:59:53,153
Пару лет назад Айзек загнал себя в угол.
717
00:59:53,192 --> 00:59:55,957
Мы уговорили Аарона взять всё на себя.
718
00:59:57,231 --> 01:00:00,428
И Аарон добровольно отсидел два года.
719
01:00:00,467 --> 01:00:03,336
Он даже поссать не ходит
без разрешения Айзека.
720
01:00:03,337 --> 01:00:06,329
Айзек контролирует Аарона..
721
01:00:06,373 --> 01:00:09,365
А я контролирую Айзека.
722
01:00:09,410 --> 01:00:12,004
Слушай сюда, дебил..
723
01:00:12,046 --> 01:00:14,315
Рене выследил Пола
на другом конце страны.
724
01:00:14,316 --> 01:00:18,275
Думаешь, если мы слиняем -
он про нас забудет?
725
01:00:18,276 --> 01:00:20,454
Особенно если его любимый протеже..
726
01:00:20,455 --> 01:00:22,025
сдохнет по твоей вине?
727
01:00:22,991 --> 01:00:25,289
Мы на посту, малыш.
728
01:00:25,327 --> 01:00:28,627
И будем выполнять задание.
729
01:00:28,664 --> 01:00:30,996
Нахрен!!
730
01:00:38,908 --> 01:00:41,142
<i>- Я всё маме скажу!
- Давай, рассказывай!</i>
731
01:00:41,143 --> 01:00:43,578
<i>- Да ты что, не знаешь? Ты же приёмный!
- Неправда!!</i>
732
01:00:43,579 --> 01:00:45,878
<i>Не приёмный я!
Не приёмный!!</i>
733
01:00:56,827 --> 01:00:58,055
Пошёл ты, Айзек!
734
01:01:00,277 --> 01:01:03,360
- Пошёл ты!..
- Сам пошёл!!
735
01:01:07,939 --> 01:01:11,431
Ну вот!! Моя лучшая рубашка!
Посмотри, Айзек!
736
01:01:11,476 --> 01:01:13,009
Мне её мама на Рождество подарила!
737
01:01:13,010 --> 01:01:14,644
Так иди домой - пусть зашьёт!!
738
01:01:14,645 --> 01:01:17,547
- И пойду!!
- Как дитё малое!
739
01:01:25,391 --> 01:01:29,081
Ты очень близка к принятию
верного решения, Альберта.
740
01:01:29,395 --> 01:01:31,896
Всё что тебе нужно - это принять его.
741
01:01:31,897 --> 01:01:33,296
Ради Пола.
742
01:01:33,900 --> 01:01:37,131
Что за херня тут происходит?
743
01:01:37,170 --> 01:01:39,161
Избавься от неё.
744
01:01:42,575 --> 01:01:44,566
А в чём проблема?
745
01:01:48,905 --> 01:01:50,817
Какую бы херню он тут не наплёл -
746
01:01:50,818 --> 01:01:53,582
не будь ты такой наивной!
747
01:01:53,621 --> 01:01:55,688
Пол в порядке?
Ты его видела?
748
01:01:55,689 --> 01:01:58,249
Он жив, лежит в доме, как овощ.
749
01:01:58,292 --> 01:02:00,560
- Что ты тут..
- Боже, у нас всё получится!
750
01:02:00,561 --> 01:02:03,086
Что получится?
751
01:02:03,130 --> 01:02:04,798
Мы разгоним этих братцев,..
752
01:02:04,799 --> 01:02:06,961
заберём Пола и пол-миллиона.
753
01:02:07,002 --> 01:02:09,266
Ты что, не в себе?
754
01:02:09,304 --> 01:02:11,101
Я всё уже продумала.
755
01:02:11,102 --> 01:02:13,741
Младший брат ничего не делает без старшего.
756
01:02:13,742 --> 01:02:15,607
И если их разде.. Селина!
757
01:02:15,644 --> 01:02:17,168
Послушай!
758
01:02:17,212 --> 01:02:19,513
Нет, ты послушай!
Эти двое - полные отморозки.
759
01:02:19,514 --> 01:02:21,616
Больные на всю голову!
760
01:02:21,616 --> 01:02:22,746
Мы с ними справимся.
761
01:02:22,785 --> 01:02:25,413
О, Альберта..
762
01:02:25,455 --> 01:02:27,218
Ну, хватит!
763
01:02:27,256 --> 01:02:29,816
Я ненавижу этот снисходительный тон!
764
01:02:31,994 --> 01:02:33,962
Я же пытаюсь помочь.
765
01:02:33,996 --> 01:02:36,590
Твоя помощь мне не нужна.
766
01:02:39,002 --> 01:02:41,527
А мне кажется - нужна!
767
01:02:41,572 --> 01:02:45,041
Я провела с ним много времени,
и теперь он мне верит.
768
01:02:45,042 --> 01:02:47,135
Ты развязала ему язык?
769
01:02:47,177 --> 01:02:49,509
Да.
770
01:02:49,546 --> 01:02:52,913
И думаю, если мы поможем Полу,..
771
01:02:52,950 --> 01:02:55,351
он захочет поделиться..
772
01:02:55,386 --> 01:02:57,362
с теми, кто его спас.
773
01:02:57,362 --> 01:03:00,449
Зачем тебе всё это?
774
01:03:00,492 --> 01:03:03,359
Я же сказала, что помогу тебе.
775
01:03:05,797 --> 01:03:09,164
Так может мы и Полу поможем, заодно?
776
01:03:13,038 --> 01:03:14,528
Альберта!
777
01:03:14,573 --> 01:03:16,438
Мне нужно помочиться!!
778
01:03:16,475 --> 01:03:19,535
Я тебе разрешаю.
779
01:03:21,514 --> 01:03:23,675
Мы почти договорились!
780
01:03:29,289 --> 01:03:31,789
Мы вроде выяснили, что я - не дура!
781
01:03:38,665 --> 01:03:41,828
Это просто смешно!
782
01:03:41,868 --> 01:03:44,098
Хватит, Альберта!
Я серьёзно!
783
01:03:44,137 --> 01:03:46,629
Альберта,..
784
01:03:46,674 --> 01:03:48,424
Айзек тебя сожрёт живьём!
785
01:03:48,442 --> 01:03:50,967
Он убьёт тебя, и Пола!
786
01:03:52,780 --> 01:03:55,442
Как ты можешь?
787
01:03:55,483 --> 01:03:58,247
Ещё как могу!
788
01:04:36,226 --> 01:04:38,217
Нет, мама, не надо!
789
01:05:10,696 --> 01:05:12,630
Чё это такое?
790
01:05:12,665 --> 01:05:16,066
Айзек, это к чему ваще?
791
01:05:17,136 --> 01:05:20,572
К тому, что с Рене сняли скальп.
792
01:05:26,179 --> 01:05:29,376
- Я возьму!
- Дай сюда трубу!
793
01:05:29,416 --> 01:05:30,883
Алё?
794
01:05:30,917 --> 01:05:36,682
Дай сюда телефон!!..
Блин!
795
01:05:38,425 --> 01:05:39,893
Да!
796
01:05:39,927 --> 01:05:42,259
Здрасьте,.. будьте добры Пола?
797
01:05:42,296 --> 01:05:44,594
Ааа..
798
01:05:44,632 --> 01:05:47,534
- Он не может подойти. А это кто?
- Это кто?
799
01:05:47,535 --> 01:05:51,042
А, он всё ещё лежит на полу?
800
01:05:51,042 --> 01:05:53,633
В тот раз ты была очень шустрой.
801
01:05:53,675 --> 01:05:56,010
Молл Седар-Лейн,
ресторанный дворик,..
802
01:05:56,011 --> 01:05:57,876
через полчаса.
803
01:05:57,913 --> 01:06:00,882
- Это кто?
- А может сюда подъедешь, прямо щас?
804
01:06:00,883 --> 01:06:03,613
Я думаю, Рене будет рад узнать,..
805
01:06:03,652 --> 01:06:06,802
что его работники
совсем не ценят его жизнь.
806
01:06:07,089 --> 01:06:10,684
Возьми телефон Пола
и не опаздывай.
807
01:06:10,726 --> 01:06:12,718
Дай я скажу чё-нибудь.
808
01:06:14,531 --> 01:06:17,093
Не думаю, что он купился.
809
01:06:17,093 --> 01:06:18,967
Он придёт. Дай халат.
810
01:06:23,406 --> 01:06:26,273
Так.. о чём мы договорились?
811
01:06:26,309 --> 01:06:28,301
Я доминирую. Поняла.
812
01:06:28,345 --> 01:06:30,643
Нет! Всё только по телефону!
813
01:06:30,681 --> 01:06:33,343
Не дразни медведя.
Никакого контакта.
814
01:06:33,384 --> 01:06:35,181
Поняла?
815
01:06:35,219 --> 01:06:37,210
Поняла.
816
01:06:43,160 --> 01:06:45,959
Увидимся у Спенсера, через час.
817
01:06:47,566 --> 01:06:49,600
- А можно мне с тобой?
- Нет.
818
01:06:49,601 --> 01:06:52,468
- Почему?
- Иди сюда, и слушай:..
819
01:06:54,005 --> 01:06:55,906
Кто-то должен быть здесь,..
820
01:06:55,907 --> 01:06:57,932
если он вдруг очнётся.
821
01:06:57,976 --> 01:07:00,605
И это будешь ты.
822
01:07:00,646 --> 01:07:04,480
Скажи, я хоть раз тебя подставил, а?
823
01:07:04,517 --> 01:07:06,542
Правильно.
Вот и хорошо.
824
01:07:06,586 --> 01:07:08,320
Вот и сейчас поверь мне,..
825
01:07:08,321 --> 01:07:09,788
сиди здесь,..
826
01:07:09,822 --> 01:07:13,019
следи за ним,
и не облажайся.
827
01:07:13,059 --> 01:07:15,118
- Понял?.
- Понял.
828
01:07:15,161 --> 01:07:17,790
А сколько тебя не будет?
829
01:07:17,831 --> 01:07:20,933
Сколько нужно для того,
чтобы свернуть шею этой суке.
830
01:07:20,934 --> 01:07:23,528
- Понял?
- Да.
831
01:07:23,570 --> 01:07:25,561
Вот и хорошо.
832
01:07:25,606 --> 01:07:27,699
Обними меня, на удачу!
833
01:08:05,555 --> 01:08:07,550
Эй, эй! А тебе сюда нельзя!
834
01:08:07,551 --> 01:08:09,212
Что? Я по вызову!
835
01:08:09,252 --> 01:08:10,886
У меня всего пара минут!
836
01:08:10,887 --> 01:08:14,410
Я обещала Рене проверить вашего друга,
и где он?
837
01:08:14,410 --> 01:08:16,058
Ну, он..
838
01:08:16,092 --> 01:08:19,994
но Рене сейчас..
Когда ты с ним говорила?
839
01:08:20,030 --> 01:08:22,261
Вчера вечером.
Какая разница?
840
01:08:22,300 --> 01:08:25,326
Сейчас я здесь,
дай мне пройти!
841
01:08:25,369 --> 01:08:26,996
Ну и ладно..
842
01:08:27,038 --> 01:08:31,178
Всё равно парень должен быть уже мёртв,
по его словам.
843
01:08:31,275 --> 01:08:33,539
Эй, подожди!
844
01:08:42,955 --> 01:08:47,004
Да.. очень важно, чтобы он очнулся.
845
01:08:48,427 --> 01:08:52,329
Мне нужны полотенца.
смоченные в ледяной воде!
846
01:08:52,364 --> 01:08:54,856
Ладно.
847
01:08:55,869 --> 01:08:57,336
Алё!
848
01:08:57,370 --> 01:08:59,270
О.. прямо щас?
849
01:09:02,275 --> 01:09:05,039
Эй, Пол, ты меня слышишь?
850
01:09:05,078 --> 01:09:07,410
Вот тебе полотенце.
851
01:09:07,447 --> 01:09:09,278
А с кем ты говорила?
852
01:09:09,315 --> 01:09:12,217
Кухонные полотенца, имбецил!
Кухонные!!
853
01:09:12,253 --> 01:09:15,780
Оо, я понял, извини.
854
01:10:01,838 --> 01:10:04,136
Да?
855
01:10:04,174 --> 01:10:05,971
Поздравляю.
856
01:10:06,009 --> 01:10:08,170
Первая часть задания пройдена.
857
01:10:08,211 --> 01:10:09,940
Чего!?
858
01:10:09,980 --> 01:10:13,313
А теперь возвращайся в машину,..
859
01:10:13,350 --> 01:10:16,081
- и поезжай..
- Чёрта с два!
860
01:10:16,120 --> 01:10:17,621
Здесь не ты главный.
861
01:10:17,622 --> 01:10:20,205
Чтобы была здесь
через пять минут,
862
01:10:20,205 --> 01:10:22,422
или я ухожу.
863
01:10:22,460 --> 01:10:24,690
Подожди. Ты...
864
01:10:36,342 --> 01:10:38,902
Пенелопа, мне нужна твоя помощь.
865
01:10:40,746 --> 01:10:42,737
Нет, дело не в этом...
866
01:10:45,784 --> 01:10:47,308
Ты была права.
867
01:10:47,353 --> 01:10:49,722
У меня большие проблемы.
И этот парень здесь.
868
01:10:49,723 --> 01:10:51,816
Так и знала!
869
01:11:45,014 --> 01:11:47,642
Помогите!
870
01:11:59,096 --> 01:12:01,929
Не надо! Нет!
871
01:12:01,965 --> 01:12:04,399
Не надо!
872
01:12:11,376 --> 01:12:14,868
У него слабый пульс,
ему нужно в больницу.
873
01:12:16,999 --> 01:12:20,567
Слушай, если он тут окочурится,
тебе капец!
874
01:12:20,567 --> 01:12:21,550
Ты этого хочешь?
875
01:12:21,551 --> 01:12:23,187
Я всё понимаю, дамочка,..
876
01:12:23,188 --> 01:12:25,656
- но брат мне запретил...
- Он твой босс?
877
01:12:25,657 --> 01:12:27,888
Нет, мой босс - Рене.
878
01:12:27,927 --> 01:12:30,760
Если бы Рене не хотел ему помочь,
879
01:12:30,796 --> 01:12:33,264
он бы не стал звонить мне в панике.
880
01:12:33,265 --> 01:12:35,233
Так?.. Так!?
881
01:12:35,267 --> 01:12:37,098
Да.
882
01:12:37,136 --> 01:12:39,036
Вот. Тогда поехали.
883
01:12:39,071 --> 01:12:41,673
Так, а в какую больницу мы поедем?
884
01:12:41,674 --> 01:12:43,768
Я тоже поеду.
885
01:12:43,769 --> 01:12:46,712
Ты же не думаешь, что Рене
его просто так отпустит?
886
01:12:46,713 --> 01:12:49,553
Он будет в моей больнице,
под моим личным уходом.
887
01:12:51,318 --> 01:12:53,652
Я что-то имени твоего не запомнил.
888
01:12:53,653 --> 01:12:56,489
Это сейчас так важно, мать твою?
889
01:12:56,490 --> 01:13:00,154
Ну, думаю что да.
890
01:13:00,194 --> 01:13:03,357
Милый, ты мне это прекращай.
891
01:13:03,397 --> 01:13:05,126
Если Рене узнает...
892
01:13:06,868 --> 01:13:08,859
Какого хрена!?
893
01:13:13,641 --> 01:13:16,270
Приве-ет!
Здорово, Пол!
894
01:13:16,311 --> 01:13:18,412
Рад тебя видеть.
Пойдём-ка в дом?
895
01:13:18,413 --> 01:13:19,880
Ты чё делаешь?
896
01:13:19,881 --> 01:13:21,916
Дамочка, он останется со мной.
897
01:13:21,917 --> 01:13:23,475
Отпусти!
898
01:13:23,519 --> 01:13:25,839
Я же медсестра, кретин!
899
01:13:28,690 --> 01:13:30,590
Вот чёрт!
900
01:13:30,626 --> 01:13:32,458
Помогай уже!
901
01:14:31,591 --> 01:14:33,957
Я тебя не боюсь.
902
01:14:33,993 --> 01:14:36,291
Да ну?
903
01:14:36,329 --> 01:14:38,491
Я не боюсь!
904
01:14:43,170 --> 01:14:45,271
Тогда, у Пола, я уже перехитрила вас.
905
01:14:45,272 --> 01:14:47,807
Как бомжара,
спёрла кусок - и бежать.
906
01:14:47,808 --> 01:14:49,809
И почему же у меня не выйдет снова?
907
01:14:49,810 --> 01:14:51,903
Да потому что...
908
01:14:55,283 --> 01:14:58,912
Потому что я так сказал,
сука ты тупая.
909
01:14:58,953 --> 01:15:00,750
Так что рекомендую..
910
01:15:00,788 --> 01:15:04,121
сказать мне, где Рене,
и побыстрее,..
911
01:15:04,158 --> 01:15:05,592
- прежде чем я...
- Знаешь что?
912
01:15:05,593 --> 01:15:08,929
Рене не такой плохой,
если узнать его поближе.
913
01:15:08,930 --> 01:15:12,233
Он сказал, что там, на востоке
тебя разыскивают.
914
01:15:12,234 --> 01:15:15,397
И вовсе не Группы по защите прав женщин.
915
01:15:19,208 --> 01:15:22,803
Будешь мне тут
комедию ломать...
916
01:15:22,845 --> 01:15:25,143
А это не комедия.
917
01:15:26,850 --> 01:15:29,080
Твой босс у меня,..
918
01:15:29,119 --> 01:15:31,587
я знаю, где пол-миллиона,..
919
01:15:31,621 --> 01:15:34,249
и те двадцать штук всё ещё у меня.
920
01:15:34,291 --> 01:15:38,327
Один звонок - и ты отправишься мотать срок на восток.
921
01:15:38,328 --> 01:15:41,330
Я бы на твоём месте
подумала дважды, прежде чем...
922
01:15:41,331 --> 01:15:43,527
Знаешь что, шлюха!?
923
01:15:47,938 --> 01:15:50,407
Я жду извинений
за данное замечание.
924
01:15:50,408 --> 01:15:52,171
Да пошла ты на хрен!
925
01:15:59,484 --> 01:16:01,042
Мне очень жаль...
926
01:16:01,086 --> 01:16:03,418
что ты шлюха.
927
01:16:08,093 --> 01:16:12,403
Что я назвал тебя.. шлюхой.
928
01:16:12,403 --> 01:16:15,095
Ты ещё раскаешься.
929
01:16:15,134 --> 01:16:16,533
Как следует.
930
01:16:25,611 --> 01:16:29,240
Спасибо, что..
пытались мне помочь.
931
01:16:29,282 --> 01:16:31,250
Я не ради тебя старалась, дружок.
932
01:16:31,285 --> 01:16:33,386
А ради себя и подруги,..
933
01:16:33,387 --> 01:16:36,652
твоей "госпожи".
934
01:16:36,690 --> 01:16:39,022
Селина - это я.
935
01:16:41,228 --> 01:16:43,628
Вы... вы...
936
01:16:43,664 --> 01:16:45,029
а она?..
937
01:16:45,065 --> 01:16:46,532
Альберта.
938
01:16:49,637 --> 01:16:52,265
Альберта.. Oй.
939
01:16:52,307 --> 01:16:54,308
А у неё парень есть?
940
01:16:54,309 --> 01:16:56,504
Слушай, кончай это дерьмо, а?
941
01:16:56,544 --> 01:16:58,842
Когда мы выберемся,
942
01:16:58,880 --> 01:17:01,915
мы хотим долю того,
что ты украл у Рене.
943
01:17:01,916 --> 01:17:03,952
Жаль вас разочаровывать, но...
944
01:17:03,953 --> 01:17:05,987
Я в курсе.
Ты соврал, что...
945
01:17:05,988 --> 01:17:09,287
Нет, я не вру.
Нет никаких денег.
946
01:17:09,325 --> 01:17:11,993
Простите, что вам пришлось многим рисковать.
947
01:17:11,994 --> 01:17:14,986
Мне жаль, но...
948
01:17:18,300 --> 01:17:22,310
Но.. вы не волнуйтесь.
Я думаю, Альберта нам поможет.
949
01:17:25,809 --> 01:17:28,937
Ухты!
Я так рад, что ты..
950
01:17:28,979 --> 01:17:32,107
ну,.. не помер.
951
01:17:32,149 --> 01:17:34,379
Я же волновался за тебя.
952
01:17:34,418 --> 01:17:35,908
- Да ну?
- Ага.
953
01:17:35,909 --> 01:17:38,388
И правильно, Аарон.
Если бы ты и здесь обосрался -
954
01:17:38,389 --> 01:17:40,090
Рене бы тебя закопал.
955
01:17:40,091 --> 01:17:42,116
Ну, в этом я не уверен.
956
01:17:42,160 --> 01:17:43,994
Ведь это ты его обчистил.
957
01:17:43,995 --> 01:17:46,429
Это не я!.. Госсподи.
958
01:17:46,464 --> 01:17:49,666
Думаешь, Рене никогда в жизни не ошибался?
959
01:17:49,667 --> 01:17:53,764
Нет-нет-нет.
Рене - очень умный бизнесмен.
960
01:17:53,765 --> 01:17:56,240
И он всегда утешал меня,
когда мне было грустно.
961
01:17:56,241 --> 01:17:58,609
Да? И как же он помог тебе в тюрьме, Аарон?
962
01:17:58,610 --> 01:18:00,510
Или Айзек?
963
01:18:00,546 --> 01:18:04,115
Я же был с ними в клубе,
и они тебе не помогали.
964
01:18:04,116 --> 01:18:06,484
Они смеялись над тобой, всё время.
965
01:18:06,485 --> 01:18:08,386
Аарон, отвези его в больницу.
966
01:18:08,387 --> 01:18:10,219
Ты же свободен и чист.
967
01:18:11,958 --> 01:18:14,760
Так, больше вы тут
болтать не будете.
968
01:18:14,761 --> 01:18:18,479
- Аарон, Аарон, я знаю, это...
- Пол, а ну закрой рот! Слышь?
969
01:18:18,479 --> 01:18:21,066
Мой брат такой, какой есть.
Да, иногда он - просто скот,..
970
01:18:21,067 --> 01:18:22,901
Почти всегда.
Я знаю, но я...
971
01:18:22,902 --> 01:18:25,063
Он меня любит.
Понял?
972
01:18:25,104 --> 01:18:27,300
И он никогда меня не обидит.
973
01:18:27,341 --> 01:18:30,469
Так что.. закрой свой вонючий рот.
974
01:18:32,947 --> 01:18:36,212
Нет!
975
01:18:38,686 --> 01:18:40,210
Заткнись, Пол!
976
01:18:52,767 --> 01:18:55,002
Здесь полно народу,
так что даже не пытайся.
977
01:18:55,003 --> 01:18:58,405
Сердце моё,
когда я попытаюсь, ты узнаешь.
978
01:19:00,309 --> 01:19:03,278
Интересно, как называют таких, как ты?
979
01:19:03,279 --> 01:19:05,304
У тебя есть звание, или?..
980
01:19:05,348 --> 01:19:08,138
Мы что, с тобой знакомимся?
981
01:19:11,254 --> 01:19:13,484
Эксперт по безопасности.
982
01:19:23,066 --> 01:19:24,499
Эксперт по безопасности?
983
01:19:24,535 --> 01:19:26,765
Я делаю своё дело,
и делаю хорошо.
984
01:19:26,803 --> 01:19:29,005
Я не могу уследить за каждой сопливой девкой...
985
01:19:29,006 --> 01:19:31,575
О, так значит, это не твоя вина?
986
01:19:31,576 --> 01:19:34,977
Заткнись.
Практически, я сам веду дела Рене.
987
01:19:35,013 --> 01:19:37,038
Без меня он бы пропал!
988
01:19:38,182 --> 01:19:41,174
Без Пола, хочешь сказать?
989
01:19:42,453 --> 01:19:45,445
Вот что я тебе скажу:
990
01:19:45,490 --> 01:19:48,626
всем будет лучше,
если он сдохнет.
991
01:19:48,627 --> 01:19:52,393
Кто знает,
может это уже случилось.
992
01:19:52,431 --> 01:19:55,195
<i>Требуется ещё один кассир на стойке.</i>
993
01:19:55,234 --> 01:19:56,667
<i>Ещё один кассир...</i>
994
01:19:59,905 --> 01:20:01,805
Скажи мне вот что:..
995
01:20:01,840 --> 01:20:05,100
Почему Рене не подозревает вас с Аароном?
996
01:20:08,748 --> 01:20:11,784
Если вам всё известно -
когда сейф полон денег,
997
01:20:11,785 --> 01:20:14,153
коды охранной сигнализации,
998
01:20:14,154 --> 01:20:18,234
вы и сами могли взять деньги
и указать на Пола...
999
01:20:20,728 --> 01:20:22,127
Посмотри вниз.
1000
01:20:23,264 --> 01:20:24,898
Мы уходим.
Шагай.
1001
01:20:24,899 --> 01:20:26,628
Простите, сэр?
1002
01:20:26,667 --> 01:20:29,659
Будьте добры, повернитесь.
1003
01:20:34,141 --> 01:20:37,111
Ты что, издеваешься, мать твою?!
1004
01:20:37,145 --> 01:20:39,705
Это вас не касается, ясно?
1005
01:20:41,483 --> 01:20:43,250
Оставьте её в покое.
1006
01:20:43,251 --> 01:20:45,620
Отошёл бы ты в сторону,
1007
01:20:45,621 --> 01:20:48,847
а о сучке я сам позабочусь.
Понял, жиртрест?
1008
01:20:48,847 --> 01:20:50,258
Отпустите её, сэр!
1009
01:20:52,795 --> 01:20:54,262
Пистолет!
1010
01:20:54,297 --> 01:20:57,130
<i>О, Боже!
Все на пол!</i>
1011
01:20:59,702 --> 01:21:01,670
Вызывайте полицию!
1012
01:21:01,704 --> 01:21:03,934
Козлы вонючие!
1013
01:21:07,076 --> 01:21:10,137
- Держи его! Убери пистолет.
- Суки!!
1014
01:21:10,180 --> 01:21:12,614
Не вздумай!
Не вздумай!
1015
01:21:14,485 --> 01:21:16,646
Убью, мать твою...
1016
01:21:16,687 --> 01:21:19,520
Убью нахрен, сука!
1017
01:21:24,862 --> 01:21:28,629
Не забудьте сказать полиции,
что он в розыске.
1018
01:21:28,667 --> 01:21:31,636
Ты покойница, мать твою!
1019
01:21:31,670 --> 01:21:32,830
Ты...
1020
01:21:38,810 --> 01:21:40,801
Спасибо, Пенелопа!
1021
01:22:02,169 --> 01:22:04,839
Где же деньги?
Где они?
1022
01:22:17,118 --> 01:22:19,208
Давай, пригни голову.
1023
01:22:41,009 --> 01:22:42,840
Вот дерьмо!
1024
01:22:57,627 --> 01:23:00,957
Селина, ты не поверишь, что было!
1025
01:23:06,170 --> 01:23:08,161
Селина?
1026
01:23:42,008 --> 01:23:43,805
Спенсер?
1027
01:23:43,843 --> 01:23:46,539
Что случилось?
1028
01:23:46,579 --> 01:23:48,274
Я не хотел его пугать.
1029
01:23:48,275 --> 01:23:50,682
Так, немного.
Я просто валял дурака.
1030
01:23:50,683 --> 01:23:53,804
А этот лысый..
Этот лысый - просто псих!
1031
01:23:53,804 --> 01:23:55,951
Где Селина?
1032
01:23:55,989 --> 01:23:58,291
В жизни не видел,
чтобы Подчиняющийся..
1033
01:23:58,292 --> 01:24:00,293
так страшился мужской наготы!
1034
01:24:00,294 --> 01:24:03,593
И он называл меня...
"уродом"!
1035
01:24:03,630 --> 01:24:05,393
Я что, урод?
1036
01:24:05,432 --> 01:24:08,596
До тебя всё было так хорошо.
1037
01:24:08,636 --> 01:24:10,729
А ты всё испортила.
1038
01:24:12,373 --> 01:24:15,137
Эй, ты куда?
1039
01:24:18,012 --> 01:24:20,037
Да подожди ты!
1040
01:24:20,081 --> 01:24:22,282
Надо что-то делать -
Селина в беде.
1041
01:24:22,283 --> 01:24:24,552
Стой!
Сиди здесь, и не...
1042
01:24:24,553 --> 01:24:26,953
Спенсер!
1043
01:24:26,989 --> 01:24:29,390
Делай, что я велю,
садись в машину.
1044
01:24:29,391 --> 01:24:31,382
Селине нужна наша помощь.
1045
01:24:52,048 --> 01:24:54,209
Ну давай, Айзек!
1046
01:24:55,218 --> 01:24:57,118
Возьми трубку!
1047
01:24:59,523 --> 01:25:01,753
Айзек!
1048
01:25:06,998 --> 01:25:08,556
Рене?
1049
01:25:08,599 --> 01:25:11,625
Ой, ты...
1050
01:25:11,669 --> 01:25:13,934
Ты как, нормально?
1051
01:25:13,972 --> 01:25:16,463
Смотри, мы твои волосы нашли.
1052
01:25:16,508 --> 01:25:18,305
Держи.
1053
01:25:19,945 --> 01:25:21,913
- Пол очнулся?
- Да-да.
1054
01:25:21,947 --> 01:25:23,447
Тебя Айзек привёз?
1055
01:25:23,448 --> 01:25:25,609
Тащи его сюда.
1056
01:25:46,573 --> 01:25:50,193
Не стоило вам вмешиваться, офицер.
1057
01:26:06,428 --> 01:26:08,429
Ты вообще знаешь, где он живёт?
1058
01:26:08,430 --> 01:26:11,627
- Не ори!
- Сама не ори!
1059
01:26:11,628 --> 01:26:12,468
Вот он!
1060
01:26:12,468 --> 01:26:13,300
<i>Смотри, куда прёшь!!</i>
1061
01:26:13,301 --> 01:26:14,825
Эй!
1062
01:26:27,583 --> 01:26:29,107
Спенсер.
1063
01:26:29,151 --> 01:26:31,142
Давай, пошли.
1064
01:26:32,154 --> 01:26:33,815
Спенсер?
1065
01:26:44,401 --> 01:26:47,721
Похоже, я снова перешёл ту черту.
1066
01:26:48,238 --> 01:26:51,207
Ты уж извини.
1067
01:26:51,241 --> 01:26:55,912
Видишь ли.. ты можешь тешить слабую надежду,
что из-за нашей близости...
1068
01:26:55,913 --> 01:26:58,245
я не причиню тебе вреда.
1069
01:27:02,453 --> 01:27:05,354
Я не убью тебя из-за денег.
1070
01:27:05,390 --> 01:27:08,554
Но я убью тебя за ложь.
1071
01:27:10,029 --> 01:27:13,865
Рене, а если я скажу то,
что ты хочешь услышать?
1072
01:27:13,866 --> 01:27:17,495
Что тогда?
1073
01:27:17,536 --> 01:27:20,266
Ну...
1074
01:27:20,305 --> 01:27:22,796
мы поедем домой,
1075
01:27:22,841 --> 01:27:25,675
и ты снова будешь работать в клубе
под строгим наблюдением.
1076
01:27:25,676 --> 01:27:27,780
Зачем тебе возвращать мне работу?
1077
01:27:27,781 --> 01:27:29,581
Ты же считаешь меня вором?
1078
01:27:29,582 --> 01:27:31,379
Это явный зов о помощи.
1079
01:27:31,418 --> 01:27:33,318
Мы не друзья, Рене.
1080
01:27:33,353 --> 01:27:36,789
Ничего подобного,
я твой работник, а не сын.
1081
01:27:36,790 --> 01:27:38,052
А теперь, Пол?..
1082
01:27:40,628 --> 01:27:42,619
- Мы друзья?
- Нет! Нет!
1083
01:27:42,663 --> 01:27:45,063
У него нет твоих денег!
1084
01:27:46,734 --> 01:27:49,202
А где Айзек?
1085
01:27:49,236 --> 01:27:51,602
Альберта, беги!
Я серьёзно! Сейчас же!
1086
01:27:51,639 --> 01:27:53,630
<i>Айзек, ты где?</i>
1087
01:27:53,674 --> 01:27:55,175
Я знаю, где твои деньги.
1088
01:27:55,176 --> 01:27:57,978
Все деньги.
Отпусти моих друзей, и получишь.
1089
01:27:57,979 --> 01:28:00,797
<i>Да где ты?! Айзек!</i>
1090
01:28:00,797 --> 01:28:04,384
Пусть он скажет.
1091
01:28:04,419 --> 01:28:06,284
Правду! Сейчас же!
1092
01:28:08,156 --> 01:28:09,748
Нет! Стой!
1093
01:28:09,791 --> 01:28:13,125
Айзек... Рене, эта девка...
1094
01:28:13,162 --> 01:28:15,063
Рене, можно тебя на пару слов?
1095
01:28:15,064 --> 01:28:17,574
- Аарон, помоги! Держи её!
- Ага.
1096
01:28:18,701 --> 01:28:20,802
Мне надоело валять дурака, Пол.
1097
01:28:20,803 --> 01:28:22,794
Отпусти её!
1098
01:28:22,839 --> 01:28:25,672
- Рене?
- Господом Богом клянусь, Рене,...
1099
01:28:25,708 --> 01:28:28,009
Я не брал их.
Чего тебе ещё надо!?
1100
01:28:28,010 --> 01:28:30,445
Правды!
Дружбы.
1101
01:28:30,481 --> 01:28:32,949
Я ей кровь пущу, прямо сейчас.
1102
01:28:32,950 --> 01:28:36,386
Рене, там во дворе голый мужик.
1103
01:28:36,420 --> 01:28:37,614
Голый!
1104
01:28:37,654 --> 01:28:40,122
Мне чё делать-то?
1105
01:28:41,992 --> 01:28:45,018
Ты что, решил, что мы закончили?
1106
01:28:46,231 --> 01:28:48,358
Эй, это уже слишком!
1107
01:28:48,399 --> 01:28:51,800
Нет! Убери от меня эту тварь!!
1108
01:28:51,836 --> 01:28:53,531
- Аарон!
- Ни за что.
1109
01:28:53,571 --> 01:28:56,306
Спенсер, мы здесь не играем.
Он тебя проткнёт!
1110
01:28:56,307 --> 01:28:59,295
Всё в порядке.
Будешь действовать, или языком молоть?
1111
01:28:59,568 --> 01:29:01,845
- Ты позвонил?
- Да, полиция уже в пути.
1112
01:29:01,846 --> 01:29:04,115
- Что, копы? Не, нахрен!
- Аарон, она блефует.
1113
01:29:04,116 --> 01:29:07,882
Большой и сильный мужчина,
с толстыми палками...
1114
01:29:07,920 --> 01:29:09,751
Госсподи!!
1115
01:29:11,451 --> 01:29:13,625
- Ты гда их взяла?
- У Айзека.
1116
01:29:13,626 --> 01:29:15,894
- В тюрьме они ему не нужны.
- В какой ещё тюрьме?
1117
01:29:15,895 --> 01:29:17,729
- В настоящей?
- Он при всех наставил на меня пистолет,
1118
01:29:17,730 --> 01:29:19,665
и его повязали сразу после того...
1119
01:29:19,666 --> 01:29:21,534
- После чего?
- После того, как я поняла,
1120
01:29:21,535 --> 01:29:24,203
что именно Айзек обокрал Рене.
1121
01:29:24,204 --> 01:29:25,899
Чё?
1122
01:29:29,576 --> 01:29:31,669
Вот блин!
1123
01:29:31,711 --> 01:29:33,508
Аарон, Аарон, Аарон, эй!
1124
01:29:33,547 --> 01:29:37,075
Что...
что она сказала...
1125
01:29:37,118 --> 01:29:39,086
- Это правда.
- Не смей!
1126
01:29:39,087 --> 01:29:42,022
Он не думал, что у кого-то кроме Пола
хватит на это мозгов.
1127
01:29:42,023 --> 01:29:44,291
- Это правда?
- Она настраивает тебя против меня.
1128
01:29:44,292 --> 01:29:46,293
- Ага!
- Ну и где сейчас твой брат, а?
1129
01:29:46,294 --> 01:29:47,961
- Где твой защитник?
- Аарон!
1130
01:29:47,962 --> 01:29:49,729
- Аарон, смотри на меня!
- Чего?
1131
01:29:49,730 --> 01:29:52,133
Я уверен, что всему есть
логическое объяснение.
1132
01:29:52,134 --> 01:29:54,902
Да? Типа того, что значит,
Пол не брал эти деньги?
1133
01:29:54,903 --> 01:29:56,234
Спасибо!
1134
01:29:56,235 --> 01:29:57,805
А? И что я должен думать?
1135
01:29:57,806 --> 01:29:59,473
Брата замели,
ты - лысый,
1136
01:29:59,474 --> 01:30:03,664
- а тут ещё этот голый урод!!
- Я не урод!
1137
01:30:09,986 --> 01:30:14,821
Значит, это Айзек, да?
Я это знаю, ты это знаешь...
1138
01:30:14,857 --> 01:30:17,059
даже медсестра, наверное, додумалась.
1139
01:30:17,060 --> 01:30:20,190
Разве Пол не может быть невиновен?
1140
01:30:24,268 --> 01:30:25,633
Блин!
1141
01:30:25,669 --> 01:30:27,398
Блин, Рене!
1142
01:30:27,438 --> 01:30:30,173
Прости, Пол.
Как эта штука снимается?
1143
01:30:30,174 --> 01:30:34,177
Отойди!
Я решу, когда его освободить, а не ты!
1144
01:30:34,178 --> 01:30:36,079
Аарон! Сколько это будет продолжаться, а?
1145
01:30:36,080 --> 01:30:37,945
Когда ты начнёшь давать сдачи?
1146
01:30:37,946 --> 01:30:40,351
- Закрой рот!
- Пол чуть не умер из-за его ошибки!
1147
01:30:40,352 --> 01:30:42,572
Закрой свой..
1148
01:30:56,202 --> 01:30:57,760
Стой!
Пол в порядке.
1149
01:30:57,761 --> 01:30:59,537
Ты ещё можешь уйти,
полиция же едет!
1150
01:30:59,538 --> 01:31:02,405
- Аарон, остановись.
- Нет! Нет!
1151
01:31:02,441 --> 01:31:05,035
Подумай о себе!
Остановись!
1152
01:31:17,124 --> 01:31:19,422
Эй, братишка!
Как делишки?
1153
01:31:19,459 --> 01:31:21,460
Не можешь подойти?
Не страшно.
1154
01:31:21,461 --> 01:31:23,452
Сообщение тоже сойдёт.
1155
01:31:23,497 --> 01:31:25,298
Что, хреново в тюрьме, да?
1156
01:31:25,299 --> 01:31:26,926
Аарон, уходи.
1157
01:31:26,967 --> 01:31:30,304
Копы будут в любую минуту.
Посмотри на меня.
1158
01:31:30,305 --> 01:31:31,829
Иди.
1159
01:31:31,873 --> 01:31:33,602
Ладно?
1160
01:31:50,759 --> 01:31:52,226
Всё хорошо.
1161
01:31:52,261 --> 01:31:53,888
Хорошо.
1162
01:31:55,230 --> 01:31:57,289
Пол?
1163
01:31:57,333 --> 01:31:59,563
Айзек...
1164
01:31:59,601 --> 01:32:01,364
он...
1165
01:32:01,403 --> 01:32:03,201
Айзек меня подставил.
1166
01:32:03,239 --> 01:32:07,129
Неудивительно,
что твой сын тебя сторонится.
1167
01:32:08,078 --> 01:32:09,568
Да...
1168
01:32:09,569 --> 01:32:12,114
можешь представить, каково ему было
под твоим присмотром?
1169
01:32:12,115 --> 01:32:13,412
Сам подумай!
1170
01:32:13,450 --> 01:32:16,146
Это я виноват...
1171
01:32:16,186 --> 01:32:18,519
Прости меня.
1172
01:32:18,556 --> 01:32:20,717
Ты просто жалок!
1173
01:32:48,353 --> 01:32:50,287
Полицию ты не вызывал, да?
1174
01:32:50,288 --> 01:32:51,551
Блеф.
1175
01:32:51,591 --> 01:32:53,759
Это идея Альберты.
Что я могу сказать?
1176
01:32:53,760 --> 01:32:55,994
Скажи, что твоя одежда
где-то рядом.
1177
01:32:55,995 --> 01:32:57,326
Будь добр.
1178
01:33:08,509 --> 01:33:10,875
А я поверила, что ты вор.
1179
01:33:10,911 --> 01:33:13,141
Прости.
1180
01:33:13,180 --> 01:33:14,875
Ты удивительная.
1181
01:33:14,915 --> 01:33:18,976
А... у тебя есть планы на выходные?
1182
01:33:19,019 --> 01:33:22,250
Тебе надо к врачу.
1183
01:33:24,392 --> 01:33:26,842
Спенс, отвези его в больницу.
1184
01:33:26,861 --> 01:33:29,830
Твой пикап за углом.
1185
01:33:29,864 --> 01:33:31,855
Спенсер...
1186
01:33:37,639 --> 01:33:40,336
- Я серьёзно, в пятницу?
- Может быть.
1187
01:33:40,376 --> 01:33:43,834
Да ладно тебе!
Мне нужно "да".
1188
01:33:45,014 --> 01:33:46,845
Хорошо.
1189
01:33:53,422 --> 01:33:54,855
Ладно.
1190
01:33:54,890 --> 01:33:56,552
- Да?
- Уже "да".
1191
01:33:56,593 --> 01:33:58,652
- Хорошо.
- Да.
1192
01:34:00,400 --> 01:34:02,998
Лучше сними эту штуку,
чтобы в больнице не увидели.
1193
01:34:02,999 --> 01:34:04,466
Уж поверь мне.
1194
01:34:04,501 --> 01:34:06,935
Ни за что!
1195
01:34:06,970 --> 01:34:09,805
Я чётко уловила,
как ты что-то говорила о том,
1196
01:34:09,806 --> 01:34:12,469
что знаешь, где деньги.
1197
01:34:17,515 --> 01:34:19,346
Они были в машине?
1198
01:34:19,383 --> 01:34:23,114
Они у тебя! В машине Айзека!
1199
01:34:23,154 --> 01:34:26,646
Вот дерьмо!
1200
01:34:30,395 --> 01:34:32,430
Я всё тебе возмещу,
я обещаю!
1201
01:34:32,431 --> 01:34:35,457
Твой дом, стол на кухне и...
1202
01:34:35,501 --> 01:34:37,196
столик в гостиной.
1203
01:34:37,436 --> 01:34:40,701
Картины, мой бизнес,
планы на жизнь.
1204
01:34:40,739 --> 01:34:43,207
Ты меня пытаешься утешить?
1205
01:34:43,208 --> 01:34:46,542
Оставь, не нужно.
1206
01:34:46,579 --> 01:34:49,605
Знаешь...
1207
01:34:49,649 --> 01:34:53,141
то, что ты вернулась за мной, было...
1208
01:34:53,186 --> 01:34:55,950
- Глупо.
- ...смело.
1209
01:34:58,925 --> 01:35:01,075
Обещание есть обещание.
1210
01:35:01,095 --> 01:35:03,996
Хватит, ладно?
Мы вне опасности.
1211
01:35:04,031 --> 01:35:06,431
И это самое...
1212
01:35:06,467 --> 01:35:08,492
главное.
1213
01:35:09,770 --> 01:35:11,431
Где ты...
1214
01:35:15,876 --> 01:35:18,038
У меня было мало времени,...
1215
01:35:18,079 --> 01:35:19,914
и я взяла, сколько смогла.
1216
01:35:19,915 --> 01:35:21,473
Надеюсь, хватит.
1217
01:35:21,516 --> 01:35:24,144
Ваши латте.
$7.50 пожалуйста.
1218
01:35:24,185 --> 01:35:25,846
Я заплачу.
1219
01:35:41,771 --> 01:35:44,467
Даа.. с тобой точно не соскучишься!
1220
01:35:50,566 --> 01:35:52,843
Перевод DeadMan, 2011
|