Walk All Over Me 2007 - Латекс . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:46,366 --> 00:00:47,890
Привет!

2
00:00:51,971 --> 00:00:54,311
Передай Пату от меня,
пожалуйста.

3
00:00:56,710 --> 00:01:00,910
Не очень удачная идея.
Он на меня, типа, сердится.

4
00:01:01,815 --> 00:01:03,043
Мне пора.

5
00:01:04,652 --> 00:01:06,402
Я же сказал "пожалуйста"!

6
00:01:14,529 --> 00:01:17,089
Простите.

7
00:01:22,571 --> 00:01:25,131
Извините.. Одну минуту!

8
00:01:30,046 --> 00:01:31,104
Простите.

9
00:01:35,084 --> 00:01:36,608
Вот ваша сдача.

10
00:01:42,325 --> 00:01:46,057
Я так понял, твой пидарок справился?

11
00:01:46,096 --> 00:01:47,893
Он мне что-то передал?

12
00:01:48,899 --> 00:01:50,093
Я положила его..

13
00:01:52,002 --> 00:01:54,596
Хватит его покрывать!

14
00:01:55,672 --> 00:01:57,401
Но я..

15
00:02:06,150 --> 00:02:09,051
- Эй! Вы чего? Подождите!
- Нет!

16
00:02:09,087 --> 00:02:11,681
Где мои бабки?!

17
00:02:11,723 --> 00:02:13,782
<i>Говори, где бабки?!</i>

18
00:02:15,660 --> 00:02:18,562
<i>Подождите!</i>

19
00:02:18,597 --> 00:02:21,122
- Стойте! Стойте!
- Заткнись!

20
00:02:21,166 --> 00:02:23,464
Я их отдал ей,
это всё она!

21
00:02:23,502 --> 00:02:25,697
<i>Скажи им, куда ты их дела!</i>

22
00:02:25,738 --> 00:02:28,502
- Смотри за ним!
- Скажи им, где они!

23
00:02:28,540 --> 00:02:30,337
<i>Прошу тебя!!</i>

24
00:02:30,376 --> 00:02:32,504
Простите! Простите!

25
00:02:32,545 --> 00:02:35,241
Куда ты дела конверт, мать твою?!

26
00:02:52,299 --> 00:02:54,961
Увезите меня отсюда, пожалуйста.

27
00:02:59,273 --> 00:03:01,933
Вы девку из магазина не видели?

28
00:03:01,933 --> 00:03:05,138
Да, она пробежала мимо,
к шоссе.

29
00:03:05,138 --> 00:03:06,941
Всё нормально?

30
00:03:06,982 --> 00:03:10,084
Куда ты дела конверт?!
Альберта, прошу тебя!!

31
00:03:10,085 --> 00:03:12,747
Скажи им!

32
00:03:12,788 --> 00:03:15,757
Слушайте, я же не хотел!

33
00:03:15,791 --> 00:03:19,591
Скажи им где он, мать твою!!

34
00:03:19,628 --> 00:03:22,079
Куда ты делась!?

35
00:03:22,079 --> 00:03:22,894
Альберта!!

36
00:03:25,568 --> 00:03:27,661
А куда вы едете?

37
00:03:27,704 --> 00:03:30,002
В Ванкувер.

38
00:03:34,844 --> 00:03:36,311
А можно мне с вами?

39
00:03:37,380 --> 00:03:39,440
Да, думаю можно.

40
00:03:50,988 --> 00:03:55,358
"Растопчи меня"

41
00:06:32,432 --> 00:06:36,334
Автобус 73 до Сиэтла
отправляется через 15 минут.

42
00:06:36,370 --> 00:06:41,479
Через 15 минут автобус 73 на Сиэтл
отправляется с платформы 7.

43
00:07:47,679 --> 00:07:49,010
Привет!

44
00:07:55,120 --> 00:07:58,017
- Что ты наделала в этот раз?
- Ничего.

45
00:07:58,056 --> 00:08:00,753
Всё хорошо.

46
00:08:00,793 --> 00:08:02,461
Я просто уехала, как ты.

47
00:08:02,462 --> 00:08:04,157
Уехала или сбежала?

48
00:08:04,197 --> 00:08:06,461
Уехала.

49
00:08:07,900 --> 00:08:09,935
Ну, чтобы начать новую жизнь.

50
00:08:09,936 --> 00:08:12,386
Я подумала - может ты мне поможешь?

51
00:08:13,560 --> 00:08:16,476
У тебя тут круто, Селина!

52
00:08:16,477 --> 00:08:19,664
И здесь всё именно так,
как мне нравится,..

53
00:08:19,664 --> 00:08:21,739
так что запомни, где что лежит.

54
00:08:22,249 --> 00:08:25,018
Альберта, наш с тобой уговор,
на две недели..

55
00:08:25,019 --> 00:08:26,419
не должен создавать мне проблем.

56
00:08:26,420 --> 00:08:27,887
Никаких, ты поняла?

57
00:08:27,921 --> 00:08:31,357
- Да каких проблем?
- Твоих обычных проблем.

58
00:08:31,392 --> 00:08:34,428
Ты вечно во что-то вляпываешься.

59
00:08:34,429 --> 00:08:38,263
- Это было давно.
- Теперь мы взрослые люди.

60
00:08:38,299 --> 00:08:40,100
И я больше не твоя сиделка.

61
00:08:40,101 --> 00:08:44,834
А я уже не беспомощный ребёнок.. Правда!

62
00:08:44,873 --> 00:08:47,671
И с чего же ты начнёшь?

63
00:08:47,709 --> 00:08:49,099
Какие у тебя планы?

64
00:08:50,212 --> 00:08:51,907
У тебя их нет?

65
00:08:53,682 --> 00:08:55,980
Планы? Ещё какие!

66
00:08:56,018 --> 00:09:00,352
- Ну, расскажи.
- Я приведу себя в порядок.

67
00:09:00,389 --> 00:09:04,759
А потом.. пойду искать работу.

68
00:09:04,795 --> 00:09:06,626
Сегодня-завтра найду.

69
00:09:06,663 --> 00:09:10,863
Хорошо. Я не хочу, чтобы ты здесь
целый день валяла дурака.

70
00:09:22,180 --> 00:09:25,115
Ой..

71
00:09:25,149 --> 00:09:26,480
Селина?

72
00:09:30,955 --> 00:09:32,320
Селина?

73
00:09:36,594 --> 00:09:40,622
Успокойся,
я не собираюсь тебя заменять.

74
00:09:40,666 --> 00:09:42,176
Я разрешаю тебе уйти.

75
00:09:44,503 --> 00:09:48,819
Если ты действительно хочешь
изменить свою жизнь, я тебе помогу.

76
00:09:49,241 --> 00:09:51,334
Альберта.

77
00:09:51,376 --> 00:09:52,570
Эй!..

78
00:09:54,481 --> 00:09:56,991
У меня тут полно соседей!
Госсподи!

79
00:10:00,286 --> 00:10:02,584
Да.. телефон.

80
00:10:02,622 --> 00:10:05,772
Никогда не бери трубку.
И дверь не открывай.

81
00:10:07,927 --> 00:10:10,362
Ладно.

82
00:10:10,397 --> 00:10:12,365
Селина, а кто это был?

83
00:10:12,399 --> 00:10:14,424
Это Спенсер.

84
00:10:14,468 --> 00:10:17,317
Ему нравится быть моим рабом по пятницам.

85
00:10:17,317 --> 00:10:19,494
Ты голодная?
В холодильнике есть суши.

86
00:10:20,708 --> 00:10:24,398
Можешь жить в дальней спальне,
там подвесная кровать.

87
00:11:48,401 --> 00:11:51,097
Это китайская капуста.
6443.

88
00:11:52,839 --> 00:11:54,636
Спасибо.

89
00:11:54,674 --> 00:11:56,266
Расслабься, умник.

90
00:12:16,030 --> 00:12:18,089
Чек на йогурт есть?

91
00:12:20,902 --> 00:12:23,496
Ты новенькая? Колман?

92
00:12:23,538 --> 00:12:25,233
Колдэйл.

93
00:12:25,274 --> 00:12:27,469
Ясно.. дело вот в чём:

94
00:12:27,509 --> 00:12:30,307
Здесь, в цивилизованном мире,..

95
00:12:30,345 --> 00:12:34,145
существует порядок:
мы сначала платим, а потом берём.

96
00:12:34,182 --> 00:12:35,672
- Да я..
- Деньгами.

97
00:12:35,717 --> 00:12:37,619
Да я собиралась заплатить.

98
00:12:37,620 --> 00:12:39,781
Завтра мне дадут первый чек.

99
00:12:39,822 --> 00:12:41,723
А сейчас у меня только на автобус.

100
00:12:41,724 --> 00:12:43,492
Ты только что стала магазинным вором.

101
00:12:43,493 --> 00:12:46,189
Постойте! Я виновата, простите!

102
00:12:46,229 --> 00:12:48,664
Вон та женщина сказала, что так можно!

103
00:12:48,665 --> 00:12:50,925
И что она всё время так делает.

104
00:12:52,368 --> 00:12:57,616
Ты думаешь - я серьёзно?
Я так, дурака валяю. Всё нормально!

105
00:12:57,616 --> 00:13:00,935
У нас порядок.. Да.

106
00:13:00,935 --> 00:13:02,275
Это что - плеер?!

107
00:13:08,485 --> 00:13:10,841
<i>Так, вот моя запись.</i>

108
00:13:10,841 --> 00:13:16,190
<i>В общем,.. мой пунктик - собаки.</i>

109
00:13:16,227 --> 00:13:20,703
<i>Ну.. у всех свои заскоки.
А у меня - собаки.</i>

110
00:13:20,703 --> 00:13:22,262
Привет.

111
00:13:22,300 --> 00:13:25,270
<i>И.. Я хочу ходить на четвереньках,..</i>

112
00:13:25,304 --> 00:13:26,669
<i>Нюхать всё вокруг..</i>

113
00:13:26,706 --> 00:13:30,978
Я забрала твою одежду и почту.
Красной изоленты у них не было.

114
00:13:30,978 --> 00:13:33,836
<i>Ты посадишь меня на поводок,..
будешь гулять со мной..</i>

115
00:13:33,836 --> 00:13:35,313
Ты ничего не забыла?

116
00:13:35,348 --> 00:13:37,077
О, Боже, прости.

117
00:13:37,116 --> 00:13:39,351
<i>..а потом отведёшь в другую комнату,..</i>

118
00:13:39,352 --> 00:13:43,221
<i>и снова защёлкнешь поводок,
чтобы приструнить меня.</i>

119
00:13:44,691 --> 00:13:46,258
<i>Ты бросала собакам "апорт"?</i>

120
00:13:46,259 --> 00:13:49,762
<i>Вырывала у них верёвку из зубов?
Мне это нравится.</i>

121
00:13:49,763 --> 00:13:51,230
<i>И мячики нравятся..</i>

122
00:13:51,264 --> 00:13:55,166
Как ты заставляешь их подчиняться?

123
00:13:55,202 --> 00:13:57,865
Ты не оставляешь им выбора.

124
00:13:57,905 --> 00:13:59,806
Ты создаёшь сильный образ,..

125
00:13:59,807 --> 00:14:01,341
пусть даже абсолютно глупый,..

126
00:14:01,342 --> 00:14:03,210
и тогда все к тебя тянутся.

127
00:14:03,211 --> 00:14:05,009
<i>- Дёргай его, посильнее..</i>

128
00:14:05,009 --> 00:14:06,247
Затяни, пожалуйста.

129
00:14:06,247 --> 00:14:08,772
<i>Затягивай мою шею..</i>

130
00:14:09,917 --> 00:14:11,475
Ты - словно актриса,..

131
00:14:11,519 --> 00:14:14,689
убеждаешь аудиторию, или клиента
в том, что ты - главная.

132
00:14:14,690 --> 00:14:16,248
Получилось?

133
00:14:16,291 --> 00:14:20,741
<i>Гулять во дворе, нюхать траву,..
дышать, высунув язык..</i>

134
00:14:20,741 --> 00:14:22,029
Может, тебе найти агента?

135
00:14:22,030 --> 00:14:25,466
и стать настоящей актрисой?
Ты же всегда этого хотела?

136
00:14:25,467 --> 00:14:28,561
Я всегда делаю то, что хочу.

137
00:14:28,604 --> 00:14:30,937
Я сама себе хозяйка.

138
00:14:30,974 --> 00:14:34,273
Я хороша, и мне за это хорошо платят.

139
00:14:34,310 --> 00:14:35,777
Триста баксов в час.

140
00:14:35,812 --> 00:14:40,715
Ещё полтора года -
и я заберу свои накопления и уеду на юг.

141
00:14:40,715 --> 00:14:44,415
Актёрская школа, агент -
и цель в жизни достигнута.

142
00:14:44,454 --> 00:14:47,720
- Ты всё продумала?
- А как иначе?

143
00:14:47,758 --> 00:14:50,090
Я уже 10 лет над этим работаю.

144
00:14:51,829 --> 00:14:53,430
<i>..И снова пристегнёшь поводок.</i>

145
00:14:53,431 --> 00:14:57,162
<i>Держи меня рядом,
не позволяй мне убегать...</i>

146
00:14:58,869 --> 00:15:03,033
А ты стараешься, молодец..
Не думай, что я не заметила.

147
00:15:08,780 --> 00:15:10,077
<i>Я же твой пёсик!</i>

148
00:15:10,115 --> 00:15:13,095
<i>А как ты будешь меня подзывать?</i>

149
00:15:29,168 --> 00:15:31,602
Ты! Лай, как собака!

150
00:15:33,139 --> 00:15:35,607
Подними!

151
00:15:35,641 --> 00:15:36,768
Быстро!

152
00:15:36,810 --> 00:15:39,779
Я достигну цели в жизни!

153
00:15:41,715 --> 00:15:44,309
Ай!

154
00:15:44,351 --> 00:15:47,047
Хмм..

155
00:16:16,886 --> 00:16:19,013
Вот дерьмо!

156
00:16:21,290 --> 00:16:23,554
Ладно..

157
00:16:26,029 --> 00:16:29,105
Слушай, помоги мне,
я только всё испорчу.

158
00:16:29,105 --> 00:16:30,899
Попробуй оранжевым.

159
00:16:33,203 --> 00:16:34,500
Спасибо.

160
00:16:43,114 --> 00:16:45,742
О, Боже!..

161
00:16:45,783 --> 00:16:47,751
Это же отбеливатель!

162
00:16:49,787 --> 00:16:53,817
Спенсер, я же тебе говорила -
не вешай здесь свой пиджак!

163
00:16:56,694 --> 00:16:58,185
Селина?

164
00:17:01,733 --> 00:17:03,373
Прости меня, пожалуйста.

165
00:17:04,036 --> 00:17:06,561
Я же не знала, что так получится.

166
00:17:06,605 --> 00:17:09,904
Скажи, сколько он стоит,
я всё верну.

167
00:17:09,942 --> 00:17:12,862
800 долларов,
и мне его сегодня надевать!

168
00:17:14,714 --> 00:17:17,276
И не изображай тут невинность,..

169
00:17:17,276 --> 00:17:19,358
ты просто так не отделаешься!

170
00:17:19,358 --> 00:17:20,648
Госсподи!

171
00:17:20,687 --> 00:17:23,188
Но это всего лишь одно свидание, да?

172
00:17:23,189 --> 00:17:27,579
Да, и оно удачно совпадает
с завтрашней выплатой по счетам!

173
00:17:27,660 --> 00:17:30,063
Ну прости!
Я всё возмещу, клянусь!

174
00:17:30,064 --> 00:17:33,266
Я не думала.. что одежда проституток столько стоит.

175
00:17:33,267 --> 00:17:34,734
Как ты меня назвала!?

176
00:17:34,735 --> 00:17:36,495
"Проституткой".
Я слышал.

177
00:17:38,238 --> 00:17:41,641
Я делаю то, что хочу.
А у тебя хватает наглости..

178
00:17:41,642 --> 00:17:44,210
портить моё барахло
и обзывать меня?!

179
00:17:44,211 --> 00:17:46,381
Ты сильно изменилась, Альберта.

180
00:17:46,414 --> 00:17:49,094
Ты уже не такая бестолочь, как раньше.

181
00:17:50,986 --> 00:17:52,920
Селина?

182
00:18:02,631 --> 00:18:05,567
- А как насчёт аванса?
- О, здесь аванс не платят, милочка.

183
00:18:05,568 --> 00:18:08,737
Когда тебя возьмут на полную ставку,
сможешь получать пособие.

184
00:18:08,738 --> 00:18:10,338
Мне не нужно пособие, Пенелопа,..

185
00:18:10,339 --> 00:18:12,203
мне нужны деньги, прямо сейчас.

186
00:18:12,203 --> 00:18:13,503
Дорогая, что случилось?

187
00:18:13,542 --> 00:18:16,077
Связалась с дурной компанией,
или мошенником?

188
00:18:16,078 --> 00:18:18,137
Нет, вовсе нет..

189
00:18:18,180 --> 00:18:21,048
А если менеджер даст мне сверхурочные?

190
00:18:21,084 --> 00:18:23,314
Лес - ужасный скряга, милочка.

191
00:18:23,353 --> 00:18:25,684
И этот кобель
гуляет на стороне.

192
00:18:25,684 --> 00:18:27,613
- Серьёзно?
- Я так всем и говорю.

193
00:18:27,658 --> 00:18:30,693
- Может, позвонишь домой?
- Ни в коем случае.

194
00:18:30,694 --> 00:18:34,027
Поставь меня на ночную уборку,
мне всё равно.

195
00:18:42,974 --> 00:18:46,876
Вот, держи.
Всё наладится, со временем.

196
00:19:16,209 --> 00:19:20,373
<i>Мне нравится, когда меня.. связывают..</i>

197
00:19:20,413 --> 00:19:22,904
<i>и душат.</i>

198
00:19:22,949 --> 00:19:25,578
<i>Когда я не могу дышать.</i>

199
00:19:25,619 --> 00:19:29,680
<i>Было бы идеально,..
чтобы ты шлёпала меня,..</i>

200
00:19:29,724 --> 00:19:34,024
<i>прижав моё лицо к твоей груди.</i>

201
00:19:34,061 --> 00:19:37,224
<i>Было бы здорово..
И даже если..</i>

202
00:19:37,264 --> 00:19:40,266
<i>..так что будь внимательна к мелочам.</i>

203
00:19:40,267 --> 00:19:43,525
<i>..чтобы кто-то увидел эту запись.
Я не хочу светиться.</i>

204
00:19:43,525 --> 00:19:45,899
<i>Я хочу стать для тебя полом.</i>

205
00:19:45,941 --> 00:19:47,966
<i>Твоим полом.</i>

206
00:19:49,111 --> 00:19:52,239
<i>Ты можешь растоптать меня, словно ковёр.</i>

207
00:19:52,280 --> 00:19:55,909
<i>Или взять бензин для зажигалки..</i>

208
00:19:57,854 --> 00:19:58,946
<i>Ммм..</i>

209
00:19:59,989 --> 00:20:03,083
<i>Ох!!</i>

210
00:20:06,829 --> 00:20:11,289
<i>Ээ.. привет.
Я.. я - Пол.</i>

211
00:20:11,334 --> 00:20:14,327
<i>Я.. здесь недавно.</i>

212
00:20:14,371 --> 00:20:17,499
<i>Думаю, идея с записью немного нелепа.</i>

213
00:20:17,541 --> 00:20:20,510
<i>Прости.
Я..</i>

214
00:20:20,544 --> 00:20:24,344
<i>Я не очень представляю,
как это происходит,..</i>

215
00:20:24,381 --> 00:20:28,051
<i>но я бы хотел
передать кому-то власть над собой..</i>

216
00:20:28,085 --> 00:20:29,644
<i>хотя бы раз.</i>

217
00:20:33,057 --> 00:20:35,392
<i>Думаю, идея с записью немного нелепа.</i>

218
00:20:35,393 --> 00:20:38,226
<i>Прости.
Я..</i>

219
00:20:38,263 --> 00:20:41,031
<i>Я не очень представляю,
как это происходит,..</i>

220
00:20:41,032 --> 00:20:45,196
<i>но я бы хотел
передать кому-то власть над собой..</i>

221
00:20:45,236 --> 00:20:47,603
<i>хотя бы раз.
Если можно.</i>

222
00:20:50,876 --> 00:20:53,344
Алло, Пол?
Это Селина.

223
00:20:56,148 --> 00:20:58,639
Ээ.. мы..

224
00:20:58,684 --> 00:21:01,828
Я могу исполнить твои пожелания.

225
00:21:01,828 --> 00:21:05,085
Встретимся в кафе молла "Седар-Лейн",

226
00:21:05,125 --> 00:21:07,320
в семь часов.

227
00:21:07,360 --> 00:21:09,521
Сегодня вечером.

228
00:21:13,834 --> 00:21:16,428
Я хочу, чтобы ты надел белые брюки.

229
00:21:16,469 --> 00:21:19,132
Я.. приказываю.

230
00:21:38,160 --> 00:21:40,151
О, Альберта!

231
00:21:43,165 --> 00:21:45,785
Это не то, что ты подумала, Пенелопа.

232
00:21:46,568 --> 00:21:48,368
Есть же и другие способы!

233
00:22:12,596 --> 00:22:15,394
Ээ.. привет.

234
00:22:15,432 --> 00:22:18,265
Я - Пол.
Вы - Селина?

235
00:22:19,270 --> 00:22:21,101
- Нет.
- Ой.

236
00:22:37,055 --> 00:22:39,285
Так значит.. это вы?

237
00:22:40,793 --> 00:22:43,956
Круто!.. Ухты.

238
00:22:43,996 --> 00:22:46,829
"Ухты"!?
И что это значит?

239
00:22:46,866 --> 00:22:50,376
О, это значит "Хорошо"!
Вы очень хорошо выглядите.

240
00:23:01,148 --> 00:23:03,173
Ты же не извращенец, Пол?

241
00:23:03,216 --> 00:23:07,676
Я? Нет-нет!
Вообще-то я прискорбно нормален.

242
00:23:07,721 --> 00:23:11,714
Ну, то есть, я не..
Я вовсе не.. я беспроблемный.

243
00:23:12,927 --> 00:23:14,781
С тобой не будет проблем?

244
00:23:14,781 --> 00:23:18,226
Ха,.. нет.. со мной легко.

245
00:23:18,266 --> 00:23:21,531
И.. я очень послушный.

246
00:23:26,808 --> 00:23:29,558
Может..
тебе принести чего-нибудь?

247
00:23:31,947 --> 00:23:33,312
Ну, чего-нибудь?

248
00:23:33,349 --> 00:23:35,681
Задавать вопросы буду я.

249
00:23:35,718 --> 00:23:37,549
Ладно.

250
00:23:39,621 --> 00:23:41,714
Я хочу такой же.

251
00:23:43,058 --> 00:23:46,586
Мой собственный.

252
00:23:46,629 --> 00:23:48,460
А, так мы уже начали?

253
00:23:48,498 --> 00:23:52,264
- Быстро!
- Ага.

254
00:23:52,302 --> 00:23:54,395
Понял.

255
00:24:05,182 --> 00:24:08,151
Вот.. И..

256
00:24:10,521 --> 00:24:13,581
Мне кажется, я просила больше шоколада.

257
00:24:13,624 --> 00:24:15,425
Ну да, я знаю.
Так и есть.

258
00:24:15,426 --> 00:24:17,394
Я заплатил за двойную порцию.

259
00:24:17,395 --> 00:24:19,387
Ещё.

260
00:24:22,467 --> 00:24:24,458
Ага.

261
00:24:24,503 --> 00:24:26,664
Стой!

262
00:24:55,002 --> 00:24:56,264
Теперь иди.

263
00:25:09,584 --> 00:25:13,551
А что скажет твоя девушка
о нашей встрече?

264
00:25:13,551 --> 00:25:17,319
О, у меня нет девушки,
я недавно переехал.

265
00:25:17,358 --> 00:25:20,452
- Откуда?
- С востока.

266
00:25:22,197 --> 00:25:25,497
- О.. на востоке хорошо.
- Да.

267
00:25:25,534 --> 00:25:28,844
Я был на юге, на каникулах,
и ездил на север.

268
00:25:28,871 --> 00:25:31,272
- А теперь на запад?
- А теперь на запад.

269
00:25:31,273 --> 00:25:32,570
Запад - круче!

270
00:25:32,608 --> 00:25:34,872
Я уже начинаю это понимать.

271
00:25:36,378 --> 00:25:39,576
Ты чего улыбаешься?

272
00:25:39,616 --> 00:25:42,813
Ничего.

273
00:25:42,853 --> 00:25:44,787
Я не знаю,.. я..

274
00:25:44,821 --> 00:25:47,688
не ожидал, что это будет так забавно.

275
00:25:47,724 --> 00:25:50,784
Вообще-то я тут живу недалеко.

276
00:25:50,827 --> 00:25:54,354
Как думаешь, может мы пойдём ко мне?

277
00:25:54,397 --> 00:25:56,491
Мы закончили.

278
00:25:56,534 --> 00:25:59,401
Прости,.. я..

279
00:25:59,437 --> 00:26:01,371
сделал что-то не так?

280
00:26:01,405 --> 00:26:04,340
Нет, всё нормально.
Я подчинила тебя.

281
00:26:04,375 --> 00:26:06,741
На этом - всё.

282
00:26:06,777 --> 00:26:08,768
Давай, плати.

283
00:26:11,015 --> 00:26:12,278
Как скажешь.

284
00:26:19,725 --> 00:26:21,920
А если я дам тебе ещё 300?

285
00:26:21,960 --> 00:26:24,292
Если.. у меня?

286
00:26:24,329 --> 00:26:27,526
Чтобы поменьше народу было?

287
00:26:34,974 --> 00:26:36,271
Что ты делаешь?

288
00:26:39,312 --> 00:26:42,292
- Вставай!
- Нет, пока ты не скажешь "да".

289
00:26:43,516 --> 00:26:45,178
Да, да!.. Вставай! Да!

290
00:26:47,054 --> 00:26:48,351
Отлично!

291
00:26:48,389 --> 00:26:50,550
Моя машина.

292
00:26:50,591 --> 00:26:52,859
И не волнуйся,
денег у меня хватит.

293
00:26:52,860 --> 00:26:55,192
Я тут.. выиграл в казино.

294
00:26:55,229 --> 00:26:57,729
С моим лицом только в покер играть!

295
00:27:00,801 --> 00:27:03,532
Если.. тебя что-то беспокоит,..

296
00:27:03,572 --> 00:27:04,869
тогда..

297
00:27:04,906 --> 00:27:08,307
С тебя ещё 50 за выезд на дом.

298
00:27:08,343 --> 00:27:10,504
Ладно.

299
00:27:17,587 --> 00:27:20,715
Не снимай!

300
00:27:46,350 --> 00:27:49,547
Ну вот.. я сейчас..

301
00:27:49,586 --> 00:27:51,316
на одну секунду, можно?

302
00:27:51,356 --> 00:27:54,348
- Можно.
- А ты пока..

303
00:28:38,204 --> 00:28:41,299
Вот, держи..

304
00:28:41,342 --> 00:28:43,105
Ой, я сейчас..

305
00:28:58,160 --> 00:29:01,061
Разве ты не должен быть внизу?

306
00:29:03,498 --> 00:29:06,058
На полу, где твоё место?

307
00:29:20,216 --> 00:29:22,309
А теперь погавкай, пёсик.

308
00:29:42,139 --> 00:29:43,906
Прошу тебя, скажи, что они новые.

309
00:29:43,907 --> 00:29:47,309
Молчать!
Пёсики не разговаривают!

310
00:29:59,791 --> 00:30:02,761
- Ой!
- Ой, прости! Тебе не больно?

311
00:30:04,897 --> 00:30:07,237
Ладно, пёсик, тогда пойдём гулять.

312
00:30:18,011 --> 00:30:19,979
Всё нормально?

313
00:30:20,013 --> 00:30:22,641
- Похоже, я её напугал.
- Господи!

314
00:30:22,682 --> 00:30:26,243
Ммм! Какая красотка!
Ещё и извращенка.

315
00:30:26,286 --> 00:30:29,855
- Двойное счастье.
- Всё хорошо, Селина. Всё хорошо.

316
00:30:29,856 --> 00:30:33,223
Селина!
Прекрасное имя!

317
00:30:33,260 --> 00:30:35,991
Звучное.

318
00:30:36,030 --> 00:30:39,329
Я - босс Пола, Рене.

319
00:30:39,367 --> 00:30:41,697
Без сомнения, он говорил обо мне.

320
00:30:44,972 --> 00:30:47,372
Итак, Пол..

321
00:30:47,408 --> 00:30:50,867
Похоже, я не последовал
собственному совету: ..

322
00:30:50,913 --> 00:30:53,814
не смешивать бизнес с личными делами.

323
00:30:53,849 --> 00:30:56,117
Так что, извини.
Осуждать тебя..

324
00:30:56,118 --> 00:30:58,348
было непрофессионально.

325
00:31:00,789 --> 00:31:04,555
- Пол..
- Рене.

326
00:31:07,997 --> 00:31:10,591
Я только что извинился за неуважение к тебе.

327
00:31:10,592 --> 00:31:12,534
Может, и тебе пора..

328
00:31:12,535 --> 00:31:14,369
Я невиновен, Рене!
А ты хотел меня убить!

329
00:31:14,370 --> 00:31:17,339
..извиниться за своё бегство через всю страну?

330
00:31:17,340 --> 00:31:19,934
Я пойду, ладно?

331
00:31:19,976 --> 00:31:21,176
Нет, знаешь, что? Нет-нет.

332
00:31:21,177 --> 00:31:23,840
Я думаю, что уйти должен Рене.

333
00:31:23,881 --> 00:31:26,509
Ты.. ты пугаешь мою девушку..

334
00:31:26,510 --> 00:31:28,284
и нас обоих.
Ты пугаешь нас обоих.

335
00:31:28,285 --> 00:31:30,753
Ты ползаешь по полу, на поводке,..

336
00:31:30,788 --> 00:31:32,881
и я тебя пугаю?

337
00:31:32,923 --> 00:31:34,982
Нам нужно разобраться,..

338
00:31:35,025 --> 00:31:38,225
и тогда мы сможем
вернуть всё на свои места.

339
00:31:45,036 --> 00:31:46,731
А чё за девка?

340
00:31:46,771 --> 00:31:49,229
Веди себя прилично, мы в гостях.

341
00:31:49,229 --> 00:31:50,434
Ладно.

342
00:31:54,913 --> 00:31:57,508
Так кто ты такая, сердце моё?

343
00:31:57,550 --> 00:31:59,381
Я.. госпожа.

344
00:32:00,315 --> 00:32:01,215
Парни..

345
00:32:01,254 --> 00:32:03,889
давайте не будем её вмешивать, ладно?

346
00:32:03,890 --> 00:32:05,857
А она его, типа на поводке..

347
00:32:05,858 --> 00:32:07,859
Скажи мне, где ты их спрятал.

348
00:32:07,860 --> 00:32:10,328
И тогда они уйдут.

349
00:32:10,363 --> 00:32:12,098
Думаю, что его вопрос, Пол,..

350
00:32:12,099 --> 00:32:14,124
это вежливая форма

351
00:32:14,167 --> 00:32:16,727
моего вопроса:..

352
00:32:16,770 --> 00:32:20,331
"где бабки, мать твою"?

353
00:32:26,847 --> 00:32:29,544
Рене, я не брал твои деньги.

354
00:32:29,584 --> 00:32:33,144
Я говорил тогда, и говорю сейчас:
не будь идиотом!

355
00:32:34,055 --> 00:32:36,751
Так ты "госпожа"?

356
00:32:36,791 --> 00:32:38,992
Мы и не знали, что Полу так нравится боль.

357
00:32:38,993 --> 00:32:40,756
Устроим демонстрацию.

358
00:32:40,795 --> 00:32:43,360
Не втягивайте её, зачем она вам?

359
00:32:43,398 --> 00:32:46,425
Я не брал твои деньги, Рене!

360
00:32:46,468 --> 00:32:49,403
Не снимай!
Кому интересна его задница?

361
00:32:49,438 --> 00:32:52,538
- Ну, так же больнее будет!
- Одень обратно!

362
00:32:57,413 --> 00:33:01,283
Из клуба пропало пол-лимона,
и ты свалил через всю страну!

363
00:33:01,284 --> 00:33:05,243
Ты думал, Рене такой дурак?

364
00:33:13,863 --> 00:33:16,161
- Помогай уже, "госпожа".
- Нет!

365
00:33:19,370 --> 00:33:21,668
Нет.. ты мне поможешь!!

366
00:33:23,341 --> 00:33:26,504
- Нет!
- Нет, не надо!

367
00:33:26,544 --> 00:33:29,672
Рене. Рене, останови его!
Не надо!

368
00:33:31,315 --> 00:33:33,284
- Нет.
- Не надо! Рене!

369
00:33:33,745 --> 00:33:34,785
У него в шкафу!

370
00:33:34,820 --> 00:33:37,482
- Прости, что?
- Они в шкафу.

371
00:33:37,522 --> 00:33:41,322
Они у него в шкафу!

372
00:33:41,360 --> 00:33:42,884
Спасибо.

373
00:33:45,864 --> 00:33:47,695
Тебя это заводит, да?

374
00:33:53,272 --> 00:33:55,502
Здесь всего штук двадцать.

375
00:33:55,541 --> 00:33:59,500
Рене.. Рене, это..

376
00:33:59,545 --> 00:34:01,179
это не твои деньги, Рене!

377
00:34:01,180 --> 00:34:02,814
Он их выиграл в казино.

378
00:34:02,815 --> 00:34:05,751
"В казино"?
Ты, Пол?

379
00:34:05,786 --> 00:34:08,482
У тебя чё, проблема с играми?

380
00:34:08,522 --> 00:34:11,475
Если ты выигрываешь,
это не проблема, Аарон..

381
00:34:11,475 --> 00:34:12,755
долбаный ты идиот!

382
00:34:12,760 --> 00:34:15,194
Ты ещё тупее своего братца - дебила!

383
00:34:15,195 --> 00:34:17,854
Ты не понял? я говорю слишком быстро?

384
00:34:17,854 --> 00:34:20,061
Что, в тюрьме реакции притупились?

385
00:34:26,274 --> 00:34:29,266
Стоп! Стоп! Хватит!

386
00:34:29,310 --> 00:34:30,971
О, господи.

387
00:34:31,012 --> 00:34:33,810
Пол..
Очнись, Пол.

388
00:34:33,848 --> 00:34:35,749
Рене, извини, но он же молчал!

389
00:34:35,750 --> 00:34:37,317
А что он теперь скажет?!

390
00:34:37,318 --> 00:34:39,178
Я думал - вы этого хотели!

391
00:34:40,389 --> 00:34:42,857
Хватит!
А где девка?

392
00:34:43,876 --> 00:34:45,588
И сумка?!

393
00:34:49,465 --> 00:34:53,094
Ну давай же! Давай!

394
00:34:53,135 --> 00:34:55,536
Прошу тебя, давай!

395
00:34:56,973 --> 00:34:59,874
Заводись!

396
00:34:59,910 --> 00:35:02,777
Давай!

397
00:35:02,813 --> 00:35:04,974
А ну вылезай!!

398
00:35:49,662 --> 00:35:52,688
Дура!

399
00:35:52,732 --> 00:35:54,962
Какая я дура!

400
00:35:57,637 --> 00:36:00,471
Какая я дура!

401
00:36:19,461 --> 00:36:22,259
<i>911. Что у вас случилось?</i>

402
00:36:22,297 --> 00:36:24,788
Я хочу сообщить о нападении.

403
00:36:24,833 --> 00:36:27,131
<i>Скажите, где вы находитесь?</i>

404
00:36:27,169 --> 00:36:28,864
<i>Мэм?</i>

405
00:36:31,072 --> 00:36:33,166
<i>Вы меня слышите, мэм?</i>

406
00:36:35,444 --> 00:36:38,146
<i>Я хочу вам помочь,
но я должна знать, где вы.</i>

407
00:36:38,147 --> 00:36:39,910
Я не знаю, где я.

408
00:36:39,949 --> 00:36:42,509
<i>Я сейчас пришлю к вам кого-нибудь..</i>

409
00:36:42,552 --> 00:36:43,901
Извините.

410
00:36:43,901 --> 00:36:45,077
<i>Мэм?</i>

411
00:36:50,093 --> 00:36:51,561
Я должна найти этого парня.

412
00:36:51,562 --> 00:36:54,326
Мне нужна помощь.

413
00:36:54,364 --> 00:36:57,891
О, Боже!

414
00:36:57,935 --> 00:36:59,698
Дай-ка я угадаю: ..

415
00:36:59,736 --> 00:37:02,739
ты влипла в неприятности, и что теперь?

416
00:37:02,739 --> 00:37:04,512
Вернёшься в свой паршивый Колдэйл?

417
00:37:04,541 --> 00:37:07,272
Я не знаю.

418
00:37:08,913 --> 00:37:10,175
А это откуда?

419
00:37:10,215 --> 00:37:13,013
Мне дали аванс.
Не важно.

420
00:37:13,051 --> 00:37:15,281
Это за одежду.

421
00:37:15,320 --> 00:37:16,878
Что происходит?

422
00:37:16,921 --> 00:37:18,513
Альберта?

423
00:37:18,556 --> 00:37:21,651
Я встретила этого парня, Пола..

424
00:37:21,694 --> 00:37:24,925
И поехала к нему.

425
00:37:24,964 --> 00:37:29,317
А потом заявились его дружки
и избили его.

426
00:37:29,501 --> 00:37:31,366
И я убежала.
Я просто..

427
00:37:31,403 --> 00:37:33,638
хочу знать,
всё ли с ним в порядке.

428
00:37:33,639 --> 00:37:35,559
Как ты с ним познакомилась?

429
00:37:37,811 --> 00:37:40,006
В ресторанном дворике.

430
00:37:40,046 --> 00:37:43,311
Класс.
Он тебя снял, что ли?

431
00:37:47,587 --> 00:37:50,021
Типа того.

432
00:37:50,056 --> 00:37:51,566
А этот парень может..

433
00:37:51,591 --> 00:37:53,616
найти тебя?

434
00:37:56,330 --> 00:37:58,924
Нет, не сможет.

435
00:37:58,966 --> 00:38:00,957
Вот и хорошо.

436
00:38:01,002 --> 00:38:04,768
Ты учишься быть благоразумной, как я.

437
00:38:08,042 --> 00:38:10,203
Порядок?

438
00:38:13,081 --> 00:38:14,912
Ой..

439
00:38:14,950 --> 00:38:16,951
У меня есть его мобильный номер.

440
00:38:16,952 --> 00:38:18,510
И?..

441
00:38:20,088 --> 00:38:22,147
Я могу ему позвонить.

442
00:38:22,190 --> 00:38:25,717
И если он в сознании, он возьмёт трубку.

443
00:38:25,761 --> 00:38:26,762
Забудь об этом.

444
00:38:26,763 --> 00:38:29,891
Я.. я не могу.

445
00:38:31,768 --> 00:38:34,396
Нужно всё рассказать полиции.

446
00:38:34,437 --> 00:38:36,735
Послушай..

447
00:38:36,773 --> 00:38:40,755
Ты сказала, что не знаешь,
где он живёт.

448
00:38:40,755 --> 00:38:41,814
Куда же ты пойдёшь?

449
00:38:43,981 --> 00:38:45,846
Я не знаю.

450
00:38:55,693 --> 00:38:57,957
С тобой всё будет в порядке.

451
00:38:57,995 --> 00:39:00,157
Главное - верь в это, ладно?

452
00:39:00,198 --> 00:39:01,665
Ладно.

453
00:39:04,936 --> 00:39:07,336
- Ладно?
- Ладно.

454
00:39:30,396 --> 00:39:33,764
Сейчас весна.

455
00:39:33,800 --> 00:39:40,760
Сидел бы сейчас на берегу Сен-Лорана,
потягивал джин.

456
00:39:43,643 --> 00:39:49,116
Плохо у меня получается
за своими людьми приглядывать.

457
00:39:49,117 --> 00:39:50,784
Остальных денег здесь нет.

458
00:39:50,785 --> 00:39:53,447
Я поеду и всё закончу.

459
00:39:53,488 --> 00:39:55,786
Вы оба останетесь здесь.

460
00:39:55,823 --> 00:39:58,558
И если в моё отсутствие
с Полом что-то случится..

461
00:39:58,559 --> 00:40:00,584
вы оба ответите.

462
00:40:00,628 --> 00:40:02,908
- Но это Аарон..
- Оба ответите.

463
00:40:03,831 --> 00:40:06,511
Ты хочешь мне что-то сказать, Айзек?..

464
00:40:07,236 --> 00:40:09,602
Ты, никчёмный неандерталец?

465
00:40:09,638 --> 00:40:12,072
Нет..

466
00:40:12,107 --> 00:40:14,701
Сэр.

467
00:40:22,419 --> 00:40:23,977
"Нет, сэр"?

468
00:40:34,564 --> 00:40:37,625
<i>Внимание,
влажная уборка в проходе-7.</i>

469
00:40:52,716 --> 00:40:53,809
Что?

470
00:40:53,852 --> 00:40:57,083
Твоя табличка.

471
00:41:34,428 --> 00:41:36,692
Эй! Эй! Колман!

472
00:41:36,730 --> 00:41:39,324
То есть,..ээ.. Колдэйл!

473
00:41:39,366 --> 00:41:42,267
Ты не можешь просто так уйти!

474
00:41:43,838 --> 00:41:46,306
Ты что-то совсем измотана.

475
00:41:47,642 --> 00:41:50,805
Но это понятно, на двух работах-то.

476
00:41:50,845 --> 00:41:52,210
Оо..

477
00:41:52,247 --> 00:41:54,937
Пенелопа рассказала, как ты была одета.

478
00:41:55,850 --> 00:41:57,579
Но я тебя не осуждаю.

479
00:41:57,619 --> 00:42:00,599
Ты делаешь то, что считаешь нужным.. верно?

480
00:42:04,026 --> 00:42:06,893
Скажите Пенелопе, что я заболела, ладно?

481
00:42:08,898 --> 00:42:11,128
Если тебе будет нужна защита,..

482
00:42:11,167 --> 00:42:15,497
или телохранитель на "той" работе -
ты знаешь, где меня найти!

483
00:42:17,440 --> 00:42:19,271
Храни тебя Господь!

484
00:43:10,463 --> 00:43:14,229
Эта "прошутто" какая-то несвежая.

485
00:43:15,602 --> 00:43:17,866
Да, неплохо ты их спрятала.

486
00:43:17,904 --> 00:43:20,168
Просто мастерски.

487
00:43:20,206 --> 00:43:23,466
Кому бы пришло в голову заглянуть под кровать?

488
00:43:39,394 --> 00:43:41,954
Забавно.
Пол звал тебя Селиной.

489
00:43:46,134 --> 00:43:47,935
Это было разумно - солгать ему.

490
00:43:47,936 --> 00:43:50,404
Я имею в виду: кому захочется..

491
00:43:50,438 --> 00:43:52,668
подчиняться Альберте?

492
00:43:54,677 --> 00:43:57,577
Ты и правда думала, что я тебя не найду?

493
00:44:07,156 --> 00:44:08,817
Говори, где остальные!

494
00:44:08,858 --> 00:44:11,692
Мои пол-миллиона!

495
00:44:11,728 --> 00:44:13,252
Что?

496
00:44:13,297 --> 00:44:15,458
Я ничего о них не знаю!

497
00:44:15,499 --> 00:44:19,069
Ты содержишь этот дом
на зарплату в супермаркете?

498
00:44:19,903 --> 00:44:23,472
Значит Пол не поделился со своей
подружкой-извращенкой?

499
00:44:23,473 --> 00:44:26,068
Не поделился.

500
00:44:28,212 --> 00:44:29,873
А как там Пол?

501
00:44:33,084 --> 00:44:35,211
Мне тоже интересно.

502
00:44:35,253 --> 00:44:38,279
Все проходят через стадию бунтарства,..

503
00:44:38,323 --> 00:44:41,759
но он совсем недавно совершил много плохого: ..

504
00:44:41,793 --> 00:44:45,355
он врал мне,
вёл себя, как шавка.

505
00:44:47,533 --> 00:44:51,269
Зато он всегда умел обращаться с женщинами.

506
00:44:51,270 --> 00:44:53,037
Он прямо как я, в его возрасте.

507
00:44:53,038 --> 00:44:55,640
Всего пару недель в городе,..

508
00:44:55,641 --> 00:44:57,939
или меньше,..

509
00:44:57,976 --> 00:44:59,740
и он уже охмурил тебя.

510
00:44:59,741 --> 00:45:01,413
Может, стоит позвать моих бойцов?..

511
00:45:01,414 --> 00:45:02,438
Нет!

512
00:45:02,482 --> 00:45:04,916
Они подъедут, и научат тебя..

513
00:45:31,613 --> 00:45:34,343
Так, ещё один наряд испачкан!

514
00:45:36,451 --> 00:45:39,079
Кто это?
Что вы делаете?

515
00:45:39,121 --> 00:45:41,646
Спокойно, начальник!

516
00:45:41,690 --> 00:45:44,523
Бабки на столе,
мы можем договориться!

517
00:46:37,293 --> 00:46:38,850
На верхней полке, в гостевой спальне!

518
00:46:38,851 --> 00:46:41,431
Кандалы для ног.
Принеси, пожалуйста.

519
00:46:44,190 --> 00:46:47,349
"Скотч" тоже возьми!

520
00:46:48,461 --> 00:46:50,452
Любой цвет годится!

521
00:47:10,051 --> 00:47:13,214
- Итак, Альберта.
- Угу?

522
00:47:13,254 --> 00:47:15,522
Вчера ты сказала,
что убежала ..

523
00:47:15,523 --> 00:47:17,858
от парней, избивших твоего друга..

524
00:47:17,859 --> 00:47:19,793
- Да?
- Но ты..

525
00:47:19,827 --> 00:47:22,057
забыла рассказать,..

526
00:47:22,096 --> 00:47:24,496
что ты украла у них 20 штук.

527
00:47:24,532 --> 00:47:26,524
Да, это так.

528
00:47:26,568 --> 00:47:28,468
Прости. Хочешь кофе?

529
00:47:28,504 --> 00:47:31,598
И ты спрятала их у меня дома.

530
00:47:31,640 --> 00:47:34,165
Да, чёрный, спасибо.

531
00:47:34,209 --> 00:47:37,178
Ещё раз извини.

532
00:47:37,212 --> 00:47:39,703
И они нашли способ найти тебя,..

533
00:47:39,748 --> 00:47:41,910
и вломиться сюда..

534
00:47:41,951 --> 00:47:45,079
Ты мне заплатишь за ту вазу, козёл!

535
00:47:50,293 --> 00:47:52,420
Я имею в виду,..

536
00:47:52,421 --> 00:47:54,363
что ты рассказала мне не всё.

537
00:47:54,364 --> 00:47:57,595
Ты можешь думать, что я придираюсь,
но я..

538
00:47:57,634 --> 00:48:02,834
была бы не против знать заранее о подобных вещах.

539
00:48:05,075 --> 00:48:07,942
Я абсолютно согласна.

540
00:48:07,978 --> 00:48:09,445
Селина,..

541
00:48:11,916 --> 00:48:13,941
это больше не повторится.

542
00:48:20,058 --> 00:48:22,492
Ты.. сказала то же самое, когда..

543
00:48:22,527 --> 00:48:25,757
в семилетнем возрасте нажралась кошачьего корма!

544
00:48:31,804 --> 00:48:35,103
Но зачем ты взяла эти деньги?

545
00:48:35,141 --> 00:48:36,768
Я не знаю!

546
00:48:36,809 --> 00:48:39,141
Я увидела сумку с деньгами,..

547
00:48:39,178 --> 00:48:41,408
Ну я и.. взяла!

548
00:48:41,447 --> 00:48:44,416
А чего ты такая спокойная!?

549
00:48:44,450 --> 00:48:47,852
Ты могла бы и меня избить, как его.

550
00:48:49,122 --> 00:48:51,181
Торопиться некуда.

551
00:48:52,559 --> 00:48:54,618
И о чём ещё..

552
00:48:54,661 --> 00:48:57,494
мы должны беспокоиться?

553
00:49:06,307 --> 00:49:08,502
Твои ребятки знают, где ты?!

554
00:49:08,543 --> 00:49:11,863
Отпустите меня, и я обещаю - они вас не тронут.

555
00:49:17,585 --> 00:49:19,212
Возьми-возьми-возьми!

556
00:49:19,253 --> 00:49:20,937
Это я, ты-знаешь-кто.

557
00:49:20,937 --> 00:49:24,107
Да мне плевать! Мне нужен твой дом.

558
00:49:24,107 --> 00:49:26,321
На сколько нужно.
Я выезжаю.

559
00:49:26,321 --> 00:49:29,354
Так что подготовься,
я скоро буду.

560
00:49:29,354 --> 00:49:31,207
И я очень недовольна!!

561
00:49:32,267 --> 00:49:34,235
Собирайся,
едем в безопасное место.

562
00:49:34,236 --> 00:49:35,670
У тебя машина есть?

563
00:49:35,705 --> 00:49:37,832
У меня машина Пола.

564
00:49:37,874 --> 00:49:39,742
Ты забрала его деньги и тачку?

565
00:49:39,743 --> 00:49:41,608
Мне нужно было смыться.

566
00:49:41,645 --> 00:49:44,375
А она начинает мне нравиться.

567
00:49:44,414 --> 00:49:46,814
- Поехали.
- Не делай глупостей,..

568
00:49:46,850 --> 00:49:48,010
Селина!

569
00:49:50,553 --> 00:49:52,073
Мы можем договориться.

570
00:49:54,425 --> 00:49:57,656
А ночную рубашку брать?

571
00:50:05,403 --> 00:50:07,737
Объясни, почему он назвал моё имя,..

572
00:50:07,738 --> 00:50:10,833
глядя на тебя?

573
00:50:10,876 --> 00:50:13,709
Может, у него с глазами плохо?

574
00:50:17,182 --> 00:50:20,049
Ну, с этого всё и началось.

575
00:50:20,085 --> 00:50:22,849
Я притворилась тобой.

576
00:50:33,766 --> 00:50:36,257
Может, пора вызвать полицию, а?

577
00:50:41,909 --> 00:50:45,819
Чтобы сообщить о "краже личности"?
Я уже думаю об этом.

578
00:50:46,680 --> 00:50:48,477
Ну подумай: ..

579
00:50:48,515 --> 00:50:51,348
Мы посадим плохих парней за решётку,..

580
00:50:51,385 --> 00:50:54,821
Пола отправим в больницу,..

581
00:50:56,123 --> 00:50:57,891
А двадцать штук - поделим.

582
00:50:57,892 --> 00:51:00,725
Ты можешь заткнуться?!

583
00:51:00,762 --> 00:51:02,262
В доме - полный бардак!

584
00:51:02,263 --> 00:51:04,754
О чём ты вообще говоришь!?

585
00:51:04,799 --> 00:51:08,257
Ну, может, страховка всё покроет?

586
00:51:08,303 --> 00:51:10,567
Это не мой дом.

587
00:51:17,079 --> 00:51:18,680
Это дом одного клиента.

588
00:51:18,681 --> 00:51:21,809
А я уже год за ним слежу,
к сожалению,..

589
00:51:22,818 --> 00:51:26,254
в целях экономии.

590
00:51:26,288 --> 00:51:29,519
Похоже, у меня не очень получилось, да?

591
00:51:29,558 --> 00:51:32,960
Я сама еле свожу концы с концами, и..

592
00:51:34,030 --> 00:51:36,521
Твою мать!

593
00:51:36,566 --> 00:51:38,727
Я тебе помогу, я обещаю.

594
00:51:40,637 --> 00:51:42,662
Есть ещё деньги.

595
00:51:42,706 --> 00:51:45,539
Слушай,.. не надо, а?!

596
00:51:45,575 --> 00:51:47,811
Серьёзно - тот, в багажнике утверждал,..

597
00:51:47,812 --> 00:51:49,712
что Пол его обокрал.

598
00:51:49,747 --> 00:51:53,444
И эти 20 штук - часть от пол-миллиона.

599
00:51:58,256 --> 00:52:01,020
Я не должна тебе ничего объяснять!

600
00:52:01,058 --> 00:52:03,294
- Это новый клиент.
- Хорошо, я всё понял!

601
00:52:03,295 --> 00:52:06,030
Он - новый клиент,
но зачем везти его сюда?

602
00:52:06,031 --> 00:52:07,794
Это же наше личное!..

603
00:52:07,833 --> 00:52:11,792
Он - особый случай,
и ему нужна особая дисциплина.

604
00:52:11,837 --> 00:52:14,635
Но ко мне.. приходят люди!

605
00:52:14,673 --> 00:52:17,267
Ой, прости.. Я зашёл слишком..

606
00:52:17,309 --> 00:52:20,177
Альберта, открой ту дверь, живо!

607
00:52:58,153 --> 00:53:00,178
Не надо трогать!

608
00:53:00,222 --> 00:53:01,889
Ты вообще знаешь - что это?!

609
00:53:01,890 --> 00:53:04,620
Ключи от пикапа! Давай сюда!

610
00:53:07,095 --> 00:53:09,785
Будешь паинькой -
довезу тебя до отеля.

611
00:53:19,408 --> 00:53:21,137
Рене ЛёБлан..

612
00:53:21,177 --> 00:53:23,008
Мм?

613
00:53:23,045 --> 00:53:26,413
Местный адрес.
Не Пола, случайно?!

614
00:53:28,552 --> 00:53:30,042
Селина?

615
00:53:31,054 --> 00:53:33,022
Ты куда?

616
00:53:33,056 --> 00:53:34,785
Я должна выяснить, с кем имею дело.

617
00:53:34,786 --> 00:53:37,393
Стоит ли устроенное тобой
"небольшое беспокойство"..

618
00:53:37,394 --> 00:53:38,593
потраченного времени.

619
00:53:38,593 --> 00:53:41,798
Селина,.. эти братья - чокнутые.
Вызови полицию.

620
00:53:41,799 --> 00:53:44,601
Ага, может они
оставят нам деньги,..

621
00:53:44,602 --> 00:53:47,915
а связанный Рене не будет жаловаться?!

622
00:53:47,915 --> 00:53:50,706
Нет! Сиди здесь,..

623
00:53:50,742 --> 00:53:54,542
и не вздумай заходить в ту комнату.

624
00:53:54,579 --> 00:53:56,570
Ты поняла?

625
00:54:16,870 --> 00:54:19,065
Мои руки горят,..

626
00:54:19,105 --> 00:54:22,472
и.. я весь мокрый.

627
00:54:23,476 --> 00:54:25,467
Подними меня..

628
00:54:35,990 --> 00:54:37,981
Пожалуйста.

629
00:55:01,149 --> 00:55:04,415
У меня в кармане есть платок.

630
00:55:12,295 --> 00:55:14,889
Расскажи про деньги.

631
00:55:14,931 --> 00:55:16,398
Они - мои.

632
00:55:16,432 --> 00:55:18,424
А Пол их украл.

633
00:55:20,170 --> 00:55:23,401
Платок.

634
00:55:23,440 --> 00:55:26,932
Ты хочешь знать - предал ли тебя твой работник,..

635
00:55:30,080 --> 00:55:34,550
А я хочу знать - обманывал ли меня
мой парень, с самого начала.

636
00:55:34,551 --> 00:55:38,147
Он был моей правой рукой,
моим протеже.

637
00:55:40,358 --> 00:55:42,383
Он смышлёный, как и я.

638
00:55:45,230 --> 00:55:48,358
Я рассказал ему всё о моём клубе:..

639
00:55:48,400 --> 00:55:51,700
коды охраны,
оборот наличных в сейфе.

640
00:55:51,737 --> 00:55:54,272
Но когда я захотел устроить ему очную ставку,..

641
00:55:54,273 --> 00:55:56,833
он убежал через всю страну.

642
00:55:56,876 --> 00:55:58,867
Вот сукин сын!

643
00:56:14,561 --> 00:56:16,552
Спасибо.

644
00:56:19,499 --> 00:56:21,434
Это доказывает, что у тебя доброе сердце.

645
00:56:21,435 --> 00:56:24,064
Не вздумай со мной в игры играть!

646
00:56:24,105 --> 00:56:25,572
Я не дура.

647
00:56:25,606 --> 00:56:27,540
Конечно, нет.

648
00:56:27,575 --> 00:56:29,065
У Пола хороший вкус.

649
00:56:30,945 --> 00:56:34,481
Ты встретила его,
и почувствовала себя никчёмной, так?

650
00:56:34,482 --> 00:56:36,712
Ты хотела быть необычной,..

651
00:56:36,751 --> 00:56:38,218
крутой..

652
00:56:38,252 --> 00:56:41,552
Копировала свою соседку,
затянутую в кожу.

653
00:56:41,590 --> 00:56:44,491
Не стоило.

654
00:56:44,526 --> 00:56:47,496
Я же слышу, как она с тобой разговаривает.

655
00:56:48,530 --> 00:56:51,522
Послушай..

656
00:56:51,567 --> 00:56:53,933
У нас серьёзная проблема.

657
00:56:53,969 --> 00:56:57,371
Мой охранник, Айзек,..

658
00:56:57,407 --> 00:57:01,275
уже давно ищет повод
прикончить Пола.

659
00:57:05,515 --> 00:57:08,775
Ну и пусть убьёт эту лживую тварь,
мне-то что.

660
00:57:08,952 --> 00:57:10,943
Надо же..

661
00:57:12,990 --> 00:57:15,117
Наверное, я тебя недооценил.

662
00:57:15,159 --> 00:57:18,151
А вы, похоже, были довольно близки?

663
00:57:19,163 --> 00:57:20,964
Он пришёл ко мне без ничего,..

664
00:57:20,965 --> 00:57:23,593
Я направлял его.

665
00:57:23,634 --> 00:57:25,932
Как отец?

666
00:57:32,043 --> 00:57:34,034
Тогда это кто?

667
00:57:36,248 --> 00:57:38,011
Убери.

668
00:57:38,049 --> 00:57:40,381
Ваш сын?

669
00:57:40,418 --> 00:57:41,885
Я..

670
00:57:41,920 --> 00:57:44,548
потерял его.

671
00:57:44,589 --> 00:57:46,558
Его больше нет.

672
00:57:46,592 --> 00:57:48,219
Прошу прощения.

673
00:57:49,295 --> 00:57:51,991
Так развяжи меня!

674
00:57:52,031 --> 00:57:53,498
Мне станет лучше.

675
00:57:58,738 --> 00:58:01,039
<i>Забудь ты об этой пицце!
Ты должен уважать меня!</i>

676
00:58:01,040 --> 00:58:05,420
<i>- Я хочу свалить отсюда!
- Да мне насрать, чего ты хочешь!</i>

677
00:58:09,950 --> 00:58:12,570
<i>И мне насрать, какую пиццу ты хочешь!</i>

678
00:58:12,586 --> 00:58:15,555
<i>Я хочу домой, понял?!
Хочу домой!</i>

679
00:58:15,589 --> 00:58:19,980
<i>Забудь! Сейчас мы не дома!
И мне насрать, куда ты там хочешь!</i>

680
00:58:19,980 --> 00:58:23,125
<i>-Хочу домой!
- К маме захотел, сучонок?!</i>

681
00:58:23,164 --> 00:58:25,399
А вы не думали,
что эти два дебила..

682
00:58:25,400 --> 00:58:28,233
давно могли найти деньги и свалить?

683
00:58:28,269 --> 00:58:30,032
Мы обыскали дом.

684
00:58:30,071 --> 00:58:32,369
Там пусто.

685
00:58:32,407 --> 00:58:34,909
И они бы не посмели,
я знаю своих людей.

686
00:58:34,910 --> 00:58:37,470
Айзек, ему вроде хуже!

687
00:58:37,513 --> 00:58:39,174
Он в порядке.

688
00:58:39,215 --> 00:58:41,749
- Нет! И я .. в тюрьму обратно не пойду!
- Ну и не ходи.

689
00:58:41,750 --> 00:58:44,886
- Его надо в больницу отвезти.
- У нас другая задача.

690
00:58:44,887 --> 00:58:48,254
Та задача накрылась,
когда объект впал в кому!

691
00:58:48,290 --> 00:58:50,803
Я даже думаю о том,
чтобы отпустить вас.

692
00:58:50,803 --> 00:58:54,232
Но братья не должны искать меня,
когда я получу свою долю.

693
00:58:54,998 --> 00:58:58,148
Скажем так, Айзек у меня на коротком поводке.

694
00:58:58,168 --> 00:59:00,159
Ясно?

695
00:59:03,039 --> 00:59:06,236
И что это значит!?

696
00:59:07,278 --> 00:59:09,337
Он в розыске.

697
00:59:09,380 --> 00:59:11,915
Мои связи не дают Айзеку попасть в тюрьму,..

698
00:59:11,916 --> 00:59:15,044
а он контролирует Аарона.

699
00:59:15,086 --> 00:59:17,452
Вот так.

700
00:59:17,488 --> 00:59:20,290
Вчера контролировать Аарона
не очень получилось.

701
00:59:20,291 --> 00:59:22,987
Это не моя вина!

702
00:59:23,027 --> 00:59:25,121
<i>Я хочу свалить, Айзек!
Прямо щас.</i>

703
00:59:25,122 --> 00:59:26,664
Как ты обещал, как мы планировали: ..

704
00:59:26,665 --> 00:59:28,986
"мы поедем на юг, в тёплые края".

705
00:59:28,986 --> 00:59:30,268
Рене звонил час назад, и сказал..

706
00:59:30,269 --> 00:59:31,736
Звонил?

707
00:59:31,770 --> 00:59:33,620
А чего ты мне не сказал?!

708
00:59:33,639 --> 00:59:36,674
Он выследил эту кожаную шлюшку,
и поехал за деньгами.

709
00:59:36,675 --> 00:59:39,176
И наверное, сейчас он её
"отправляет в небытие".

710
00:59:39,177 --> 00:59:40,941
Ну так давай и Пола грохнем,..

711
00:59:40,942 --> 00:59:42,481
и свалим отсюда нахрен?

712
00:59:42,482 --> 00:59:44,006
Без команды - нельзя.

713
00:59:44,050 --> 00:59:45,881
Да нахрен эти команды!

714
00:59:45,918 --> 00:59:48,182
Давай просто свалим?
Прямо щас?

715
00:59:48,221 --> 00:59:49,916
Аарон - не проблема.

716
00:59:49,956 --> 00:59:53,153
Пару лет назад Айзек загнал себя в угол.

717
00:59:53,192 --> 00:59:55,957
Мы уговорили Аарона взять всё на себя.

718
00:59:57,231 --> 01:00:00,428
И Аарон добровольно отсидел два года.

719
01:00:00,467 --> 01:00:03,336
Он даже поссать не ходит
без разрешения Айзека.

720
01:00:03,337 --> 01:00:06,329
Айзек контролирует Аарона..

721
01:00:06,373 --> 01:00:09,365
А я контролирую Айзека.

722
01:00:09,410 --> 01:00:12,004
Слушай сюда, дебил..

723
01:00:12,046 --> 01:00:14,315
Рене выследил Пола
на другом конце страны.

724
01:00:14,316 --> 01:00:18,275
Думаешь, если мы слиняем -
он про нас забудет?

725
01:00:18,276 --> 01:00:20,454
Особенно если его любимый протеже..

726
01:00:20,455 --> 01:00:22,025
сдохнет по твоей вине?

727
01:00:22,991 --> 01:00:25,289
Мы на посту, малыш.

728
01:00:25,327 --> 01:00:28,627
И будем выполнять задание.

729
01:00:28,664 --> 01:00:30,996
Нахрен!!

730
01:00:38,908 --> 01:00:41,142
<i>- Я всё маме скажу!
- Давай, рассказывай!</i>

731
01:00:41,143 --> 01:00:43,578
<i>- Да ты что, не знаешь? Ты же приёмный!
- Неправда!!</i>

732
01:00:43,579 --> 01:00:45,878
<i>Не приёмный я!
Не приёмный!!</i>

733
01:00:56,827 --> 01:00:58,055
Пошёл ты, Айзек!

734
01:01:00,277 --> 01:01:03,360
- Пошёл ты!..
- Сам пошёл!!

735
01:01:07,939 --> 01:01:11,431
Ну вот!! Моя лучшая рубашка!
Посмотри, Айзек!

736
01:01:11,476 --> 01:01:13,009
Мне её мама на Рождество подарила!

737
01:01:13,010 --> 01:01:14,644
Так иди домой - пусть зашьёт!!

738
01:01:14,645 --> 01:01:17,547
- И пойду!!
- Как дитё малое!

739
01:01:25,391 --> 01:01:29,081
Ты очень близка к принятию
верного решения, Альберта.

740
01:01:29,395 --> 01:01:31,896
Всё что тебе нужно - это принять его.

741
01:01:31,897 --> 01:01:33,296
Ради Пола.

742
01:01:33,900 --> 01:01:37,131
Что за херня тут происходит?

743
01:01:37,170 --> 01:01:39,161
Избавься от неё.

744
01:01:42,575 --> 01:01:44,566
А в чём проблема?

745
01:01:48,905 --> 01:01:50,817
Какую бы херню он тут не наплёл -

746
01:01:50,818 --> 01:01:53,582
не будь ты такой наивной!

747
01:01:53,621 --> 01:01:55,688
Пол в порядке?
Ты его видела?

748
01:01:55,689 --> 01:01:58,249
Он жив, лежит в доме, как овощ.

749
01:01:58,292 --> 01:02:00,560
- Что ты тут..
- Боже, у нас всё получится!

750
01:02:00,561 --> 01:02:03,086
Что получится?

751
01:02:03,130 --> 01:02:04,798
Мы разгоним этих братцев,..

752
01:02:04,799 --> 01:02:06,961
заберём Пола и пол-миллиона.

753
01:02:07,002 --> 01:02:09,266
Ты что, не в себе?

754
01:02:09,304 --> 01:02:11,101
Я всё уже продумала.

755
01:02:11,102 --> 01:02:13,741
Младший брат ничего не делает без старшего.

756
01:02:13,742 --> 01:02:15,607
И если их разде.. Селина!

757
01:02:15,644 --> 01:02:17,168
Послушай!

758
01:02:17,212 --> 01:02:19,513
Нет, ты послушай!
Эти двое - полные отморозки.

759
01:02:19,514 --> 01:02:21,616
Больные на всю голову!

760
01:02:21,616 --> 01:02:22,746
Мы с ними справимся.

761
01:02:22,785 --> 01:02:25,413
О, Альберта..

762
01:02:25,455 --> 01:02:27,218
Ну, хватит!

763
01:02:27,256 --> 01:02:29,816
Я ненавижу этот снисходительный тон!

764
01:02:31,994 --> 01:02:33,962
Я же пытаюсь помочь.

765
01:02:33,996 --> 01:02:36,590
Твоя помощь мне не нужна.

766
01:02:39,002 --> 01:02:41,527
А мне кажется - нужна!

767
01:02:41,572 --> 01:02:45,041
Я провела с ним много времени,
и теперь он мне верит.

768
01:02:45,042 --> 01:02:47,135
Ты развязала ему язык?

769
01:02:47,177 --> 01:02:49,509
Да.

770
01:02:49,546 --> 01:02:52,913
И думаю, если мы поможем Полу,..

771
01:02:52,950 --> 01:02:55,351
он захочет поделиться..

772
01:02:55,386 --> 01:02:57,362
с теми, кто его спас.

773
01:02:57,362 --> 01:03:00,449
Зачем тебе всё это?

774
01:03:00,492 --> 01:03:03,359
Я же сказала, что помогу тебе.

775
01:03:05,797 --> 01:03:09,164
Так может мы и Полу поможем, заодно?

776
01:03:13,038 --> 01:03:14,528
Альберта!

777
01:03:14,573 --> 01:03:16,438
Мне нужно помочиться!!

778
01:03:16,475 --> 01:03:19,535
Я тебе разрешаю.

779
01:03:21,514 --> 01:03:23,675
Мы почти договорились!

780
01:03:29,289 --> 01:03:31,789
Мы вроде выяснили, что я - не дура!

781
01:03:38,665 --> 01:03:41,828
Это просто смешно!

782
01:03:41,868 --> 01:03:44,098
Хватит, Альберта!
Я серьёзно!

783
01:03:44,137 --> 01:03:46,629
Альберта,..

784
01:03:46,674 --> 01:03:48,424
Айзек тебя сожрёт живьём!

785
01:03:48,442 --> 01:03:50,967
Он убьёт тебя, и Пола!

786
01:03:52,780 --> 01:03:55,442
Как ты можешь?

787
01:03:55,483 --> 01:03:58,247
Ещё как могу!

788
01:04:36,226 --> 01:04:38,217
Нет, мама, не надо!

789
01:05:10,696 --> 01:05:12,630
Чё это такое?

790
01:05:12,665 --> 01:05:16,066
Айзек, это к чему ваще?

791
01:05:17,136 --> 01:05:20,572
К тому, что с Рене сняли скальп.

792
01:05:26,179 --> 01:05:29,376
- Я возьму!
- Дай сюда трубу!

793
01:05:29,416 --> 01:05:30,883
Алё?

794
01:05:30,917 --> 01:05:36,682
Дай сюда телефон!!..
Блин!

795
01:05:38,425 --> 01:05:39,893
Да!

796
01:05:39,927 --> 01:05:42,259
Здрасьте,.. будьте добры Пола?

797
01:05:42,296 --> 01:05:44,594
Ааа..

798
01:05:44,632 --> 01:05:47,534
- Он не может подойти. А это кто?
- Это кто?

799
01:05:47,535 --> 01:05:51,042
А, он всё ещё лежит на полу?

800
01:05:51,042 --> 01:05:53,633
В тот раз ты была очень шустрой.

801
01:05:53,675 --> 01:05:56,010
Молл Седар-Лейн,
ресторанный дворик,..

802
01:05:56,011 --> 01:05:57,876
через полчаса.

803
01:05:57,913 --> 01:06:00,882
- Это кто?
- А может сюда подъедешь, прямо щас?

804
01:06:00,883 --> 01:06:03,613
Я думаю, Рене будет рад узнать,..

805
01:06:03,652 --> 01:06:06,802
что его работники
совсем не ценят его жизнь.

806
01:06:07,089 --> 01:06:10,684
Возьми телефон Пола
и не опаздывай.

807
01:06:10,726 --> 01:06:12,718
Дай я скажу чё-нибудь.

808
01:06:14,531 --> 01:06:17,093
Не думаю, что он купился.

809
01:06:17,093 --> 01:06:18,967
Он придёт. Дай халат.

810
01:06:23,406 --> 01:06:26,273
Так.. о чём мы договорились?

811
01:06:26,309 --> 01:06:28,301
Я доминирую. Поняла.

812
01:06:28,345 --> 01:06:30,643
Нет! Всё только по телефону!

813
01:06:30,681 --> 01:06:33,343
Не дразни медведя.
Никакого контакта.

814
01:06:33,384 --> 01:06:35,181
Поняла?

815
01:06:35,219 --> 01:06:37,210
Поняла.

816
01:06:43,160 --> 01:06:45,959
Увидимся у Спенсера, через час.

817
01:06:47,566 --> 01:06:49,600
- А можно мне с тобой?
- Нет.

818
01:06:49,601 --> 01:06:52,468
- Почему?
- Иди сюда, и слушай:..

819
01:06:54,005 --> 01:06:55,906
Кто-то должен быть здесь,..

820
01:06:55,907 --> 01:06:57,932
если он вдруг очнётся.

821
01:06:57,976 --> 01:07:00,605
И это будешь ты.

822
01:07:00,646 --> 01:07:04,480
Скажи, я хоть раз тебя подставил, а?

823
01:07:04,517 --> 01:07:06,542
Правильно.
Вот и хорошо.

824
01:07:06,586 --> 01:07:08,320
Вот и сейчас поверь мне,..

825
01:07:08,321 --> 01:07:09,788
сиди здесь,..

826
01:07:09,822 --> 01:07:13,019
следи за ним,
и не облажайся.

827
01:07:13,059 --> 01:07:15,118
- Понял?.
- Понял.

828
01:07:15,161 --> 01:07:17,790
А сколько тебя не будет?

829
01:07:17,831 --> 01:07:20,933
Сколько нужно для того,
чтобы свернуть шею этой суке.

830
01:07:20,934 --> 01:07:23,528
- Понял?
- Да.

831
01:07:23,570 --> 01:07:25,561
Вот и хорошо.

832
01:07:25,606 --> 01:07:27,699
Обними меня, на удачу!

833
01:08:05,555 --> 01:08:07,550
Эй, эй! А тебе сюда нельзя!

834
01:08:07,551 --> 01:08:09,212
Что? Я по вызову!

835
01:08:09,252 --> 01:08:10,886
У меня всего пара минут!

836
01:08:10,887 --> 01:08:14,410
Я обещала Рене проверить вашего друга,
и где он?

837
01:08:14,410 --> 01:08:16,058
Ну, он..

838
01:08:16,092 --> 01:08:19,994
но Рене сейчас..
Когда ты с ним говорила?

839
01:08:20,030 --> 01:08:22,261
Вчера вечером.
Какая разница?

840
01:08:22,300 --> 01:08:25,326
Сейчас я здесь,
дай мне пройти!

841
01:08:25,369 --> 01:08:26,996
Ну и ладно..

842
01:08:27,038 --> 01:08:31,178
Всё равно парень должен быть уже мёртв,
по его словам.

843
01:08:31,275 --> 01:08:33,539
Эй, подожди!

844
01:08:42,955 --> 01:08:47,004
Да.. очень важно, чтобы он очнулся.

845
01:08:48,427 --> 01:08:52,329
Мне нужны полотенца.
смоченные в ледяной воде!

846
01:08:52,364 --> 01:08:54,856
Ладно.

847
01:08:55,869 --> 01:08:57,336
Алё!

848
01:08:57,370 --> 01:08:59,270
О.. прямо щас?

849
01:09:02,275 --> 01:09:05,039
Эй, Пол, ты меня слышишь?

850
01:09:05,078 --> 01:09:07,410
Вот тебе полотенце.

851
01:09:07,447 --> 01:09:09,278
А с кем ты говорила?

852
01:09:09,315 --> 01:09:12,217
Кухонные полотенца, имбецил!
Кухонные!!

853
01:09:12,253 --> 01:09:15,780
Оо, я понял, извини.

854
01:10:01,838 --> 01:10:04,136
Да?

855
01:10:04,174 --> 01:10:05,971
Поздравляю.

856
01:10:06,009 --> 01:10:08,170
Первая часть задания пройдена.

857
01:10:08,211 --> 01:10:09,940
Чего!?

858
01:10:09,980 --> 01:10:13,313
А теперь возвращайся в машину,..

859
01:10:13,350 --> 01:10:16,081
- и поезжай..
- Чёрта с два!

860
01:10:16,120 --> 01:10:17,621
Здесь не ты главный.

861
01:10:17,622 --> 01:10:20,205
Чтобы была здесь
через пять минут,

862
01:10:20,205 --> 01:10:22,422
или я ухожу.

863
01:10:22,460 --> 01:10:24,690
Подожди. Ты...

864
01:10:36,342 --> 01:10:38,902
Пенелопа, мне нужна твоя помощь.

865
01:10:40,746 --> 01:10:42,737
Нет, дело не в этом...

866
01:10:45,784 --> 01:10:47,308
Ты была права.

867
01:10:47,353 --> 01:10:49,722
У меня большие проблемы.
И этот парень здесь.

868
01:10:49,723 --> 01:10:51,816
Так и знала!

869
01:11:45,014 --> 01:11:47,642
Помогите!

870
01:11:59,096 --> 01:12:01,929
Не надо! Нет!

871
01:12:01,965 --> 01:12:04,399
Не надо!

872
01:12:11,376 --> 01:12:14,868
У него слабый пульс,
ему нужно в больницу.

873
01:12:16,999 --> 01:12:20,567
Слушай, если он тут окочурится,
тебе капец!

874
01:12:20,567 --> 01:12:21,550
Ты этого хочешь?

875
01:12:21,551 --> 01:12:23,187
Я всё понимаю, дамочка,..

876
01:12:23,188 --> 01:12:25,656
- но брат мне запретил...
- Он твой босс?

877
01:12:25,657 --> 01:12:27,888
Нет, мой босс - Рене.

878
01:12:27,927 --> 01:12:30,760
Если бы Рене не хотел ему помочь,

879
01:12:30,796 --> 01:12:33,264
он бы не стал звонить мне в панике.

880
01:12:33,265 --> 01:12:35,233
Так?.. Так!?

881
01:12:35,267 --> 01:12:37,098
Да.

882
01:12:37,136 --> 01:12:39,036
Вот. Тогда поехали.

883
01:12:39,071 --> 01:12:41,673
Так, а в какую больницу мы поедем?

884
01:12:41,674 --> 01:12:43,768
Я тоже поеду.

885
01:12:43,769 --> 01:12:46,712
Ты же не думаешь, что Рене
его просто так отпустит?

886
01:12:46,713 --> 01:12:49,553
Он будет в моей больнице,
под моим личным уходом.

887
01:12:51,318 --> 01:12:53,652
Я что-то имени твоего не запомнил.

888
01:12:53,653 --> 01:12:56,489
Это сейчас так важно, мать твою?

889
01:12:56,490 --> 01:13:00,154
Ну, думаю что да.

890
01:13:00,194 --> 01:13:03,357
Милый, ты мне это прекращай.

891
01:13:03,397 --> 01:13:05,126
Если Рене узнает...

892
01:13:06,868 --> 01:13:08,859
Какого хрена!?

893
01:13:13,641 --> 01:13:16,270
Приве-ет!
Здорово, Пол!

894
01:13:16,311 --> 01:13:18,412
Рад тебя видеть.
Пойдём-ка в дом?

895
01:13:18,413 --> 01:13:19,880
Ты чё делаешь?

896
01:13:19,881 --> 01:13:21,916
Дамочка, он останется со мной.

897
01:13:21,917 --> 01:13:23,475
Отпусти!

898
01:13:23,519 --> 01:13:25,839
Я же медсестра, кретин!

899
01:13:28,690 --> 01:13:30,590
Вот чёрт!

900
01:13:30,626 --> 01:13:32,458
Помогай уже!

901
01:14:31,591 --> 01:14:33,957
Я тебя не боюсь.

902
01:14:33,993 --> 01:14:36,291
Да ну?

903
01:14:36,329 --> 01:14:38,491
Я не боюсь!

904
01:14:43,170 --> 01:14:45,271
Тогда, у Пола, я уже перехитрила вас.

905
01:14:45,272 --> 01:14:47,807
Как бомжара,
спёрла кусок - и бежать.

906
01:14:47,808 --> 01:14:49,809
И почему же у меня не выйдет снова?

907
01:14:49,810 --> 01:14:51,903
Да потому что...

908
01:14:55,283 --> 01:14:58,912
Потому что я так сказал,
сука ты тупая.

909
01:14:58,953 --> 01:15:00,750
Так что рекомендую..

910
01:15:00,788 --> 01:15:04,121
сказать мне, где Рене,
и побыстрее,..

911
01:15:04,158 --> 01:15:05,592
- прежде чем я...
- Знаешь что?

912
01:15:05,593 --> 01:15:08,929
Рене не такой плохой,
если узнать его поближе.

913
01:15:08,930 --> 01:15:12,233
Он сказал, что там, на востоке
тебя разыскивают.

914
01:15:12,234 --> 01:15:15,397
И вовсе не Группы по защите прав женщин.

915
01:15:19,208 --> 01:15:22,803
Будешь мне тут
комедию ломать...

916
01:15:22,845 --> 01:15:25,143
А это не комедия.

917
01:15:26,850 --> 01:15:29,080
Твой босс у меня,..

918
01:15:29,119 --> 01:15:31,587
я знаю, где пол-миллиона,..

919
01:15:31,621 --> 01:15:34,249
и те двадцать штук всё ещё у меня.

920
01:15:34,291 --> 01:15:38,327
Один звонок - и ты отправишься мотать срок на восток.

921
01:15:38,328 --> 01:15:41,330
Я бы на твоём месте
подумала дважды, прежде чем...

922
01:15:41,331 --> 01:15:43,527
Знаешь что, шлюха!?

923
01:15:47,938 --> 01:15:50,407
Я жду извинений
за данное замечание.

924
01:15:50,408 --> 01:15:52,171
Да пошла ты на хрен!

925
01:15:59,484 --> 01:16:01,042
Мне очень жаль...

926
01:16:01,086 --> 01:16:03,418
что ты шлюха.

927
01:16:08,093 --> 01:16:12,403
Что я назвал тебя.. шлюхой.

928
01:16:12,403 --> 01:16:15,095
Ты ещё раскаешься.

929
01:16:15,134 --> 01:16:16,533
Как следует.

930
01:16:25,611 --> 01:16:29,240
Спасибо, что..
пытались мне помочь.

931
01:16:29,282 --> 01:16:31,250
Я не ради тебя старалась, дружок.

932
01:16:31,285 --> 01:16:33,386
А ради себя и подруги,..

933
01:16:33,387 --> 01:16:36,652
твоей "госпожи".

934
01:16:36,690 --> 01:16:39,022
Селина - это я.

935
01:16:41,228 --> 01:16:43,628
Вы... вы...

936
01:16:43,664 --> 01:16:45,029
а она?..

937
01:16:45,065 --> 01:16:46,532
Альберта.

938
01:16:49,637 --> 01:16:52,265
Альберта.. Oй.

939
01:16:52,307 --> 01:16:54,308
А у неё парень есть?

940
01:16:54,309 --> 01:16:56,504
Слушай, кончай это дерьмо, а?

941
01:16:56,544 --> 01:16:58,842
Когда мы выберемся,

942
01:16:58,880 --> 01:17:01,915
мы хотим долю того,
что ты украл у Рене.

943
01:17:01,916 --> 01:17:03,952
Жаль вас разочаровывать, но...

944
01:17:03,953 --> 01:17:05,987
Я в курсе.
Ты соврал, что...

945
01:17:05,988 --> 01:17:09,287
Нет, я не вру.
Нет никаких денег.

946
01:17:09,325 --> 01:17:11,993
Простите, что вам пришлось многим рисковать.

947
01:17:11,994 --> 01:17:14,986
Мне жаль, но...

948
01:17:18,300 --> 01:17:22,310
Но.. вы не волнуйтесь.
Я думаю, Альберта нам поможет.

949
01:17:25,809 --> 01:17:28,937
Ухты!
Я так рад, что ты..

950
01:17:28,979 --> 01:17:32,107
ну,.. не помер.

951
01:17:32,149 --> 01:17:34,379
Я же волновался за тебя.

952
01:17:34,418 --> 01:17:35,908
- Да ну?
- Ага.

953
01:17:35,909 --> 01:17:38,388
И правильно, Аарон.
Если бы ты и здесь обосрался -

954
01:17:38,389 --> 01:17:40,090
Рене бы тебя закопал.

955
01:17:40,091 --> 01:17:42,116
Ну, в этом я не уверен.

956
01:17:42,160 --> 01:17:43,994
Ведь это ты его обчистил.

957
01:17:43,995 --> 01:17:46,429
Это не я!.. Госсподи.

958
01:17:46,464 --> 01:17:49,666
Думаешь, Рене никогда в жизни не ошибался?

959
01:17:49,667 --> 01:17:53,764
Нет-нет-нет.
Рене - очень умный бизнесмен.

960
01:17:53,765 --> 01:17:56,240
И он всегда утешал меня,
когда мне было грустно.

961
01:17:56,241 --> 01:17:58,609
Да? И как же он помог тебе в тюрьме, Аарон?

962
01:17:58,610 --> 01:18:00,510
Или Айзек?

963
01:18:00,546 --> 01:18:04,115
Я же был с ними в клубе,
и они тебе не помогали.

964
01:18:04,116 --> 01:18:06,484
Они смеялись над тобой, всё время.

965
01:18:06,485 --> 01:18:08,386
Аарон, отвези его в больницу.

966
01:18:08,387 --> 01:18:10,219
Ты же свободен и чист.

967
01:18:11,958 --> 01:18:14,760
Так, больше вы тут
болтать не будете.

968
01:18:14,761 --> 01:18:18,479
- Аарон, Аарон, я знаю, это...
- Пол, а ну закрой рот! Слышь?

969
01:18:18,479 --> 01:18:21,066
Мой брат такой, какой есть.
Да, иногда он - просто скот,..

970
01:18:21,067 --> 01:18:22,901
Почти всегда.
Я знаю, но я...

971
01:18:22,902 --> 01:18:25,063
Он меня любит.
Понял?

972
01:18:25,104 --> 01:18:27,300
И он никогда меня не обидит.

973
01:18:27,341 --> 01:18:30,469
Так что.. закрой свой вонючий рот.

974
01:18:32,947 --> 01:18:36,212
Нет!

975
01:18:38,686 --> 01:18:40,210
Заткнись, Пол!

976
01:18:52,767 --> 01:18:55,002
Здесь полно народу,
так что даже не пытайся.

977
01:18:55,003 --> 01:18:58,405
Сердце моё,
когда я попытаюсь, ты узнаешь.

978
01:19:00,309 --> 01:19:03,278
Интересно, как называют таких, как ты?

979
01:19:03,279 --> 01:19:05,304
У тебя есть звание, или?..

980
01:19:05,348 --> 01:19:08,138
Мы что, с тобой знакомимся?

981
01:19:11,254 --> 01:19:13,484
Эксперт по безопасности.

982
01:19:23,066 --> 01:19:24,499
Эксперт по безопасности?

983
01:19:24,535 --> 01:19:26,765
Я делаю своё дело,
и делаю хорошо.

984
01:19:26,803 --> 01:19:29,005
Я не могу уследить за каждой сопливой девкой...

985
01:19:29,006 --> 01:19:31,575
О, так значит, это не твоя вина?

986
01:19:31,576 --> 01:19:34,977
Заткнись.
Практически, я сам веду дела Рене.

987
01:19:35,013 --> 01:19:37,038
Без меня он бы пропал!

988
01:19:38,182 --> 01:19:41,174
Без Пола, хочешь сказать?

989
01:19:42,453 --> 01:19:45,445
Вот что я тебе скажу:

990
01:19:45,490 --> 01:19:48,626
всем будет лучше,
если он сдохнет.

991
01:19:48,627 --> 01:19:52,393
Кто знает,
может это уже случилось.

992
01:19:52,431 --> 01:19:55,195
<i>Требуется ещё один кассир на стойке.</i>

993
01:19:55,234 --> 01:19:56,667
<i>Ещё один кассир...</i>

994
01:19:59,905 --> 01:20:01,805
Скажи мне вот что:..

995
01:20:01,840 --> 01:20:05,100
Почему Рене не подозревает вас с Аароном?

996
01:20:08,748 --> 01:20:11,784
Если вам всё известно -
когда сейф полон денег,

997
01:20:11,785 --> 01:20:14,153
коды охранной сигнализации,

998
01:20:14,154 --> 01:20:18,234
вы и сами могли взять деньги
и указать на Пола...

999
01:20:20,728 --> 01:20:22,127
Посмотри вниз.

1000
01:20:23,264 --> 01:20:24,898
Мы уходим.
Шагай.

1001
01:20:24,899 --> 01:20:26,628
Простите, сэр?

1002
01:20:26,667 --> 01:20:29,659
Будьте добры, повернитесь.

1003
01:20:34,141 --> 01:20:37,111
Ты что, издеваешься, мать твою?!

1004
01:20:37,145 --> 01:20:39,705
Это вас не касается, ясно?

1005
01:20:41,483 --> 01:20:43,250
Оставьте её в покое.

1006
01:20:43,251 --> 01:20:45,620
Отошёл бы ты в сторону,

1007
01:20:45,621 --> 01:20:48,847
а о сучке я сам позабочусь.
Понял, жиртрест?

1008
01:20:48,847 --> 01:20:50,258
Отпустите её, сэр!

1009
01:20:52,795 --> 01:20:54,262
Пистолет!

1010
01:20:54,297 --> 01:20:57,130
<i>О, Боже!
Все на пол!</i>

1011
01:20:59,702 --> 01:21:01,670
Вызывайте полицию!

1012
01:21:01,704 --> 01:21:03,934
Козлы вонючие!

1013
01:21:07,076 --> 01:21:10,137
- Держи его! Убери пистолет.
- Суки!!

1014
01:21:10,180 --> 01:21:12,614
Не вздумай!
Не вздумай!

1015
01:21:14,485 --> 01:21:16,646
Убью, мать твою...

1016
01:21:16,687 --> 01:21:19,520
Убью нахрен, сука!

1017
01:21:24,862 --> 01:21:28,629
Не забудьте сказать полиции,
что он в розыске.

1018
01:21:28,667 --> 01:21:31,636
Ты покойница, мать твою!

1019
01:21:31,670 --> 01:21:32,830
Ты...

1020
01:21:38,810 --> 01:21:40,801
Спасибо, Пенелопа!

1021
01:22:02,169 --> 01:22:04,839
Где же деньги?
Где они?

1022
01:22:17,118 --> 01:22:19,208
Давай, пригни голову.

1023
01:22:41,009 --> 01:22:42,840
Вот дерьмо!

1024
01:22:57,627 --> 01:23:00,957
Селина, ты не поверишь, что было!

1025
01:23:06,170 --> 01:23:08,161
Селина?

1026
01:23:42,008 --> 01:23:43,805
Спенсер?

1027
01:23:43,843 --> 01:23:46,539
Что случилось?

1028
01:23:46,579 --> 01:23:48,274
Я не хотел его пугать.

1029
01:23:48,275 --> 01:23:50,682
Так, немного.
Я просто валял дурака.

1030
01:23:50,683 --> 01:23:53,804
А этот лысый..
Этот лысый - просто псих!

1031
01:23:53,804 --> 01:23:55,951
Где Селина?

1032
01:23:55,989 --> 01:23:58,291
В жизни не видел,
чтобы Подчиняющийся..

1033
01:23:58,292 --> 01:24:00,293
так страшился мужской наготы!

1034
01:24:00,294 --> 01:24:03,593
И он называл меня...
"уродом"!

1035
01:24:03,630 --> 01:24:05,393
Я что, урод?

1036
01:24:05,432 --> 01:24:08,596
До тебя всё было так хорошо.

1037
01:24:08,636 --> 01:24:10,729
А ты всё испортила.

1038
01:24:12,373 --> 01:24:15,137
Эй, ты куда?

1039
01:24:18,012 --> 01:24:20,037
Да подожди ты!

1040
01:24:20,081 --> 01:24:22,282
Надо что-то делать -
Селина в беде.

1041
01:24:22,283 --> 01:24:24,552
Стой!
Сиди здесь, и не...

1042
01:24:24,553 --> 01:24:26,953
Спенсер!

1043
01:24:26,989 --> 01:24:29,390
Делай, что я велю,
садись в машину.

1044
01:24:29,391 --> 01:24:31,382
Селине нужна наша помощь.

1045
01:24:52,048 --> 01:24:54,209
Ну давай, Айзек!

1046
01:24:55,218 --> 01:24:57,118
Возьми трубку!

1047
01:24:59,523 --> 01:25:01,753
Айзек!

1048
01:25:06,998 --> 01:25:08,556
Рене?

1049
01:25:08,599 --> 01:25:11,625
Ой, ты...

1050
01:25:11,669 --> 01:25:13,934
Ты как, нормально?

1051
01:25:13,972 --> 01:25:16,463
Смотри, мы твои волосы нашли.

1052
01:25:16,508 --> 01:25:18,305
Держи.

1053
01:25:19,945 --> 01:25:21,913
- Пол очнулся?
- Да-да.

1054
01:25:21,947 --> 01:25:23,447
Тебя Айзек привёз?

1055
01:25:23,448 --> 01:25:25,609
Тащи его сюда.

1056
01:25:46,573 --> 01:25:50,193
Не стоило вам вмешиваться, офицер.

1057
01:26:06,428 --> 01:26:08,429
Ты вообще знаешь, где он живёт?

1058
01:26:08,430 --> 01:26:11,627
- Не ори!
- Сама не ори!

1059
01:26:11,628 --> 01:26:12,468
Вот он!

1060
01:26:12,468 --> 01:26:13,300
<i>Смотри, куда прёшь!!</i>

1061
01:26:13,301 --> 01:26:14,825
Эй!

1062
01:26:27,583 --> 01:26:29,107
Спенсер.

1063
01:26:29,151 --> 01:26:31,142
Давай, пошли.

1064
01:26:32,154 --> 01:26:33,815
Спенсер?

1065
01:26:44,401 --> 01:26:47,721
Похоже, я снова перешёл ту черту.

1066
01:26:48,238 --> 01:26:51,207
Ты уж извини.

1067
01:26:51,241 --> 01:26:55,912
Видишь ли.. ты можешь тешить слабую надежду,
что из-за нашей близости...

1068
01:26:55,913 --> 01:26:58,245
я не причиню тебе вреда.

1069
01:27:02,453 --> 01:27:05,354
Я не убью тебя из-за денег.

1070
01:27:05,390 --> 01:27:08,554
Но я убью тебя за ложь.

1071
01:27:10,029 --> 01:27:13,865
Рене, а если я скажу то,
что ты хочешь услышать?

1072
01:27:13,866 --> 01:27:17,495
Что тогда?

1073
01:27:17,536 --> 01:27:20,266
Ну...

1074
01:27:20,305 --> 01:27:22,796
мы поедем домой,

1075
01:27:22,841 --> 01:27:25,675
и ты снова будешь работать в клубе
под строгим наблюдением.

1076
01:27:25,676 --> 01:27:27,780
Зачем тебе возвращать мне работу?

1077
01:27:27,781 --> 01:27:29,581
Ты же считаешь меня вором?

1078
01:27:29,582 --> 01:27:31,379
Это явный зов о помощи.

1079
01:27:31,418 --> 01:27:33,318
Мы не друзья, Рене.

1080
01:27:33,353 --> 01:27:36,789
Ничего подобного,
я твой работник, а не сын.

1081
01:27:36,790 --> 01:27:38,052
А теперь, Пол?..

1082
01:27:40,628 --> 01:27:42,619
- Мы друзья?
- Нет! Нет!

1083
01:27:42,663 --> 01:27:45,063
У него нет твоих денег!

1084
01:27:46,734 --> 01:27:49,202
А где Айзек?

1085
01:27:49,236 --> 01:27:51,602
Альберта, беги!
Я серьёзно! Сейчас же!

1086
01:27:51,639 --> 01:27:53,630
<i>Айзек, ты где?</i>

1087
01:27:53,674 --> 01:27:55,175
Я знаю, где твои деньги.

1088
01:27:55,176 --> 01:27:57,978
Все деньги.
Отпусти моих друзей, и получишь.

1089
01:27:57,979 --> 01:28:00,797
<i>Да где ты?! Айзек!</i>

1090
01:28:00,797 --> 01:28:04,384
Пусть он скажет.

1091
01:28:04,419 --> 01:28:06,284
Правду! Сейчас же!

1092
01:28:08,156 --> 01:28:09,748
Нет! Стой!

1093
01:28:09,791 --> 01:28:13,125
Айзек... Рене, эта девка...

1094
01:28:13,162 --> 01:28:15,063
Рене, можно тебя на пару слов?

1095
01:28:15,064 --> 01:28:17,574
- Аарон, помоги! Держи её!
- Ага.

1096
01:28:18,701 --> 01:28:20,802
Мне надоело валять дурака, Пол.

1097
01:28:20,803 --> 01:28:22,794
Отпусти её!

1098
01:28:22,839 --> 01:28:25,672
- Рене?
- Господом Богом клянусь, Рене,...

1099
01:28:25,708 --> 01:28:28,009
Я не брал их.
Чего тебе ещё надо!?

1100
01:28:28,010 --> 01:28:30,445
Правды!
Дружбы.

1101
01:28:30,481 --> 01:28:32,949
Я ей кровь пущу, прямо сейчас.

1102
01:28:32,950 --> 01:28:36,386
Рене, там во дворе голый мужик.

1103
01:28:36,420 --> 01:28:37,614
Голый!

1104
01:28:37,654 --> 01:28:40,122
Мне чё делать-то?

1105
01:28:41,992 --> 01:28:45,018
Ты что, решил, что мы закончили?

1106
01:28:46,231 --> 01:28:48,358
Эй, это уже слишком!

1107
01:28:48,399 --> 01:28:51,800
Нет! Убери от меня эту тварь!!

1108
01:28:51,836 --> 01:28:53,531
- Аарон!
- Ни за что.

1109
01:28:53,571 --> 01:28:56,306
Спенсер, мы здесь не играем.
Он тебя проткнёт!

1110
01:28:56,307 --> 01:28:59,295
Всё в порядке.
Будешь действовать, или языком молоть?

1111
01:28:59,568 --> 01:29:01,845
- Ты позвонил?
- Да, полиция уже в пути.

1112
01:29:01,846 --> 01:29:04,115
- Что, копы? Не, нахрен!
- Аарон, она блефует.

1113
01:29:04,116 --> 01:29:07,882
Большой и сильный мужчина,
с толстыми палками...

1114
01:29:07,920 --> 01:29:09,751
Госсподи!!

1115
01:29:11,451 --> 01:29:13,625
- Ты гда их взяла?
- У Айзека.

1116
01:29:13,626 --> 01:29:15,894
- В тюрьме они ему не нужны.
- В какой ещё тюрьме?

1117
01:29:15,895 --> 01:29:17,729
- В настоящей?
- Он при всех наставил на меня пистолет,

1118
01:29:17,730 --> 01:29:19,665
и его повязали сразу после того...

1119
01:29:19,666 --> 01:29:21,534
- После чего?
- После того, как я поняла,

1120
01:29:21,535 --> 01:29:24,203
что именно Айзек обокрал Рене.

1121
01:29:24,204 --> 01:29:25,899
Чё?

1122
01:29:29,576 --> 01:29:31,669
Вот блин!

1123
01:29:31,711 --> 01:29:33,508
Аарон, Аарон, Аарон, эй!

1124
01:29:33,547 --> 01:29:37,075
Что...
что она сказала...

1125
01:29:37,118 --> 01:29:39,086
- Это правда.
- Не смей!

1126
01:29:39,087 --> 01:29:42,022
Он не думал, что у кого-то кроме Пола
хватит на это мозгов.

1127
01:29:42,023 --> 01:29:44,291
- Это правда?
- Она настраивает тебя против меня.

1128
01:29:44,292 --> 01:29:46,293
- Ага!
- Ну и где сейчас твой брат, а?

1129
01:29:46,294 --> 01:29:47,961
- Где твой защитник?
- Аарон!

1130
01:29:47,962 --> 01:29:49,729
- Аарон, смотри на меня!
- Чего?

1131
01:29:49,730 --> 01:29:52,133
Я уверен, что всему есть
логическое объяснение.

1132
01:29:52,134 --> 01:29:54,902
Да? Типа того, что значит,
Пол не брал эти деньги?

1133
01:29:54,903 --> 01:29:56,234
Спасибо!

1134
01:29:56,235 --> 01:29:57,805
А? И что я должен думать?

1135
01:29:57,806 --> 01:29:59,473
Брата замели,
ты - лысый,

1136
01:29:59,474 --> 01:30:03,664
- а тут ещё этот голый урод!!
- Я не урод!

1137
01:30:09,986 --> 01:30:14,821
Значит, это Айзек, да?
Я это знаю, ты это знаешь...

1138
01:30:14,857 --> 01:30:17,059
даже медсестра, наверное, додумалась.

1139
01:30:17,060 --> 01:30:20,190
Разве Пол не может быть невиновен?

1140
01:30:24,268 --> 01:30:25,633
Блин!

1141
01:30:25,669 --> 01:30:27,398
Блин, Рене!

1142
01:30:27,438 --> 01:30:30,173
Прости, Пол.
Как эта штука снимается?

1143
01:30:30,174 --> 01:30:34,177
Отойди!
Я решу, когда его освободить, а не ты!

1144
01:30:34,178 --> 01:30:36,079
Аарон! Сколько это будет продолжаться, а?

1145
01:30:36,080 --> 01:30:37,945
Когда ты начнёшь давать сдачи?

1146
01:30:37,946 --> 01:30:40,351
- Закрой рот!
- Пол чуть не умер из-за его ошибки!

1147
01:30:40,352 --> 01:30:42,572
Закрой свой..

1148
01:30:56,202 --> 01:30:57,760
Стой!
Пол в порядке.

1149
01:30:57,761 --> 01:30:59,537
Ты ещё можешь уйти,
полиция же едет!

1150
01:30:59,538 --> 01:31:02,405
- Аарон, остановись.
- Нет! Нет!

1151
01:31:02,441 --> 01:31:05,035
Подумай о себе!
Остановись!

1152
01:31:17,124 --> 01:31:19,422
Эй, братишка!
Как делишки?

1153
01:31:19,459 --> 01:31:21,460
Не можешь подойти?
Не страшно.

1154
01:31:21,461 --> 01:31:23,452
Сообщение тоже сойдёт.

1155
01:31:23,497 --> 01:31:25,298
Что, хреново в тюрьме, да?

1156
01:31:25,299 --> 01:31:26,926
Аарон, уходи.

1157
01:31:26,967 --> 01:31:30,304
Копы будут в любую минуту.
Посмотри на меня.

1158
01:31:30,305 --> 01:31:31,829
Иди.

1159
01:31:31,873 --> 01:31:33,602
Ладно?

1160
01:31:50,759 --> 01:31:52,226
Всё хорошо.

1161
01:31:52,261 --> 01:31:53,888
Хорошо.

1162
01:31:55,230 --> 01:31:57,289
Пол?

1163
01:31:57,333 --> 01:31:59,563
Айзек...

1164
01:31:59,601 --> 01:32:01,364
он...

1165
01:32:01,403 --> 01:32:03,201
Айзек меня подставил.

1166
01:32:03,239 --> 01:32:07,129
Неудивительно,
что твой сын тебя сторонится.

1167
01:32:08,078 --> 01:32:09,568
Да...

1168
01:32:09,569 --> 01:32:12,114
можешь представить, каково ему было
под твоим присмотром?

1169
01:32:12,115 --> 01:32:13,412
Сам подумай!

1170
01:32:13,450 --> 01:32:16,146
Это я виноват...

1171
01:32:16,186 --> 01:32:18,519
Прости меня.

1172
01:32:18,556 --> 01:32:20,717
Ты просто жалок!

1173
01:32:48,353 --> 01:32:50,287
Полицию ты не вызывал, да?

1174
01:32:50,288 --> 01:32:51,551
Блеф.

1175
01:32:51,591 --> 01:32:53,759
Это идея Альберты.
Что я могу сказать?

1176
01:32:53,760 --> 01:32:55,994
Скажи, что твоя одежда
где-то рядом.

1177
01:32:55,995 --> 01:32:57,326
Будь добр.

1178
01:33:08,509 --> 01:33:10,875
А я поверила, что ты вор.

1179
01:33:10,911 --> 01:33:13,141
Прости.

1180
01:33:13,180 --> 01:33:14,875
Ты удивительная.

1181
01:33:14,915 --> 01:33:18,976
А... у тебя есть планы на выходные?

1182
01:33:19,019 --> 01:33:22,250
Тебе надо к врачу.

1183
01:33:24,392 --> 01:33:26,842
Спенс, отвези его в больницу.

1184
01:33:26,861 --> 01:33:29,830
Твой пикап за углом.

1185
01:33:29,864 --> 01:33:31,855
Спенсер...

1186
01:33:37,639 --> 01:33:40,336
- Я серьёзно, в пятницу?
- Может быть.

1187
01:33:40,376 --> 01:33:43,834
Да ладно тебе!
Мне нужно "да".

1188
01:33:45,014 --> 01:33:46,845
Хорошо.

1189
01:33:53,422 --> 01:33:54,855
Ладно.

1190
01:33:54,890 --> 01:33:56,552
- Да?
- Уже "да".

1191
01:33:56,593 --> 01:33:58,652
- Хорошо.
- Да.

1192
01:34:00,400 --> 01:34:02,998
Лучше сними эту штуку,
чтобы в больнице не увидели.

1193
01:34:02,999 --> 01:34:04,466
Уж поверь мне.

1194
01:34:04,501 --> 01:34:06,935
Ни за что!

1195
01:34:06,970 --> 01:34:09,805
Я чётко уловила,
как ты что-то говорила о том,

1196
01:34:09,806 --> 01:34:12,469
что знаешь, где деньги.

1197
01:34:17,515 --> 01:34:19,346
Они были в машине?

1198
01:34:19,383 --> 01:34:23,114
Они у тебя! В машине Айзека!

1199
01:34:23,154 --> 01:34:26,646
Вот дерьмо!

1200
01:34:30,395 --> 01:34:32,430
Я всё тебе возмещу,
я обещаю!

1201
01:34:32,431 --> 01:34:35,457
Твой дом, стол на кухне и...

1202
01:34:35,501 --> 01:34:37,196
столик в гостиной.

1203
01:34:37,436 --> 01:34:40,701
Картины, мой бизнес,
планы на жизнь.

1204
01:34:40,739 --> 01:34:43,207
Ты меня пытаешься утешить?

1205
01:34:43,208 --> 01:34:46,542
Оставь, не нужно.

1206
01:34:46,579 --> 01:34:49,605
Знаешь...

1207
01:34:49,649 --> 01:34:53,141
то, что ты вернулась за мной, было...

1208
01:34:53,186 --> 01:34:55,950
- Глупо.
- ...смело.

1209
01:34:58,925 --> 01:35:01,075
Обещание есть обещание.

1210
01:35:01,095 --> 01:35:03,996
Хватит, ладно?
Мы вне опасности.

1211
01:35:04,031 --> 01:35:06,431
И это самое...

1212
01:35:06,467 --> 01:35:08,492
главное.

1213
01:35:09,770 --> 01:35:11,431
Где ты...

1214
01:35:15,876 --> 01:35:18,038
У меня было мало времени,...

1215
01:35:18,079 --> 01:35:19,914
и я взяла, сколько смогла.

1216
01:35:19,915 --> 01:35:21,473
Надеюсь, хватит.

1217
01:35:21,516 --> 01:35:24,144
Ваши латте.
$7.50 пожалуйста.

1218
01:35:24,185 --> 01:35:25,846
Я заплачу.

1219
01:35:41,771 --> 01:35:44,467
Даа.. с тобой точно не соскучишься!

1220
01:35:50,566 --> 01:35:52,843
Перевод DeadMan, 2011

 
 
master@onlinenglish.ru