Walking With Cavemen, сериал, 2003 - Прогулки с пещерным человеком. 04 - The Survivors Субтитры к фильму на русском языке.

 
1
00:00:05,496 --> 00:00:09,454
Сначала наши предки были
прямоходящими.

2
00:00:09,735 --> 00:00:13,522
Затем, они стали падальщиками
и изобрели орудие.

3
00:00:13,814 --> 00:00:18,170
Они научились жить вместе,
как одна семья.

4
00:00:18,453 --> 00:00:23,400
Предстоял заключительный шаг
в истории эволюции человека.

5
00:00:24,531 --> 00:00:29,081
Южная Англия.
Почти полмиллиона лет назад.

6
00:00:33,689 --> 00:00:36,441
Три брата охотятся за добычей.

7
00:00:40,327 --> 00:00:44,478
И это один из моментов в нашей
с вами истории.

8
00:00:51,724 --> 00:00:54,681
Я путешествую назад во времени.

9
00:00:59,482 --> 00:01:03,440
Раскопки помогут нам составить
представление о прошлом,

10
00:01:04,321 --> 00:01:06,276
и оживят наших предков.

11
00:01:10,199 --> 00:01:11,951
Присоединяйтесь ко мне,

12
00:01:12,238 --> 00:01:15,867
в путешествии по истории
эволюции человека.

13
00:01:19,477 --> 00:01:22,832
"ПРОГУЛКИ С ПЕЩЕРНЫМ
ЧЕЛОВЕКОМ"

14
00:01:23,116 --> 00:01:25,265
Рассказывает: РОБЕРТ УИНСТОН

15
00:01:26,475 --> 00:01:29,034
Это - Гейдельбергские люди.

16
00:01:29,314 --> 00:01:32,271
Их добыча - гигантский олень.

17
00:01:34,713 --> 00:01:37,465
Он ранен и не может убежать.

18
00:01:37,752 --> 00:01:39,707
Братья пытаются окружить его.

19
00:01:41,391 --> 00:01:46,339
Животное пытается противостоять
их смертельному оружию.

20
00:01:46,629 --> 00:01:50,587
Младший брат подаёт знак,
что сейчас нанесёт удар.

21
00:02:02,505 --> 00:02:06,656
Это был мощный удар.
Охотник расправился со зверем.

22
00:02:06,944 --> 00:02:10,902
Он видел, что его младший брат
опасно ранен.

23
00:02:21,780 --> 00:02:27,137
К вечеру, младший брат уже
бредил, его семья в отчаянии.

24
00:02:28,458 --> 00:02:30,813
Они использовали травы,

25
00:02:31,098 --> 00:02:35,454
чтобы остановить кровотечение
и предотвратить заражение.

26
00:02:37,216 --> 00:02:42,369
Старшие братья пытаются помочь
ему, но тому становится хуже.

27
00:02:43,215 --> 00:02:47,968
У этих людей мозг уже такой же
большой, как и наш.

28
00:02:48,253 --> 00:02:53,201
И они используют весь свой опыт,
пытаясь помочь своему брату.

29
00:02:53,772 --> 00:02:57,730
Это происходит почти
полмиллиона лет назад

30
00:02:58,011 --> 00:03:01,446
и люди ведут себя
так же как мы.

31
00:03:16,206 --> 00:03:21,961
Но 12 часов спустя, мы видим то,
что всё же отличает нас от них.

32
00:03:31,402 --> 00:03:35,360
Ответ перед нами.
Это младший брат.

33
00:03:38,240 --> 00:03:43,393
Он умер ночью.
А его семья покинула его.

34
00:03:44,958 --> 00:03:47,916
Для нас кажется совершенно диким

35
00:03:48,198 --> 00:03:51,633
их решение оставить его там,
где он умер.

36
00:03:51,917 --> 00:03:56,067
Для этих людей подобный поступок
не кажется чем-то немыслимым.

37
00:03:56,355 --> 00:03:59,903
Потому что, они воспринимают
только окружающую реальность

38
00:04:00,194 --> 00:04:05,745
и она оказалось для них ловушкой
собственного мировоззрения.

39
00:04:06,993 --> 00:04:12,748
В отличие от нас, эти люди видят
только то, что их окружает.

40
00:04:13,231 --> 00:04:16,825
Они воспринимают всё, как
само собой разумеющееся.

41
00:04:17,110 --> 00:04:20,499
И рисуют себе совсем другую
картинку мира.

42
00:04:20,789 --> 00:04:23,746
В этом случае, мир бессмертен.

43
00:04:28,427 --> 00:04:33,375
Никто из нас не знает наверняка,
что существует загробный мир,

44
00:04:33,666 --> 00:04:36,418
но мы можем его себе представить.

45
00:04:38,064 --> 00:04:40,020
Это одна из причин,

46
00:04:40,304 --> 00:04:44,342
почему существуют разные
церемонии похорон.

47
00:04:46,542 --> 00:04:51,092
Но древние люди всё принимают
буквально.

48
00:04:51,381 --> 00:04:53,735
Вот почему он остался здесь.

49
00:04:54,020 --> 00:04:57,568
Это совсем не потому, что
он не нравился друзьям и родным.

50
00:04:57,859 --> 00:05:01,817
Они любили его, просто он умер,
а они живут дальше.

51
00:05:02,258 --> 00:05:04,817
Мы не нашли доказательств тому,

52
00:05:05,097 --> 00:05:08,532
что Гейдельбергские люди видели
мир так же, как и мы.

53
00:05:08,816 --> 00:05:14,765
Отличительная черта, делающая
нас уникальными, - воображение.

54
00:05:16,054 --> 00:05:17,806
Эта история о том,

55
00:05:18,094 --> 00:05:22,245
как эти существа приобрели
воображение и стали нами.

56
00:05:29,971 --> 00:05:33,724
История о невероятном
эксперименте природы,

57
00:05:34,010 --> 00:05:38,957
катализатором которой
была погода.

58
00:05:43,607 --> 00:05:46,564
Это случилось 500 тысяч лет назад.

59
00:05:47,006 --> 00:05:51,157
Гейдельбергские люди населяли
Европу и Африку.

60
00:05:52,005 --> 00:05:55,314
Природа расколола популяцию
на две части.

61
00:05:55,604 --> 00:06:00,961
И по-разному подверглись
испытанию европейцы и африканцы.

62
00:06:02,402 --> 00:06:06,360
На севере наступил Ледниковый
период.

63
00:06:11,640 --> 00:06:15,598
На юге случилась невероятная
засуха.

64
00:06:17,278 --> 00:06:21,236
Люди боролись за выживание
в течение сотен тысяч лет.

65
00:06:21,997 --> 00:06:23,749
И мы присоединимся к ним,

66
00:06:24,037 --> 00:06:28,790
когда эволюция разделит их
на два разных вида.

67
00:06:29,715 --> 00:06:31,387
Но, в борьбе за выживание,

68
00:06:31,675 --> 00:06:37,031
только одни воспользуются даром
современного человеческого разума.

69
00:06:51,829 --> 00:06:54,184
140 тысяч лет назад,

70
00:06:54,469 --> 00:07:00,224
Европейская эпоха Гейдельбергских
людей давно прошла.

71
00:07:01,707 --> 00:07:06,654
Это замороженная пустыня
от Скандинавии до Испании.

72
00:07:08,345 --> 00:07:10,904
Именно в Ледниковый период

73
00:07:11,184 --> 00:07:15,142
Гейдельбергские люди
превратились в новых людей -

74
00:07:15,583 --> 00:07:17,937
Неандертальцев.

75
00:07:31,779 --> 00:07:34,736
Охотники возвращаются домой.

76
00:07:35,458 --> 00:07:39,416
Но за три дня им не удалось
никого поймать.

77
00:07:40,337 --> 00:07:44,487
Всего лишь начало сентября,
но уже пришла зима.

78
00:07:48,095 --> 00:07:52,450
Пока они были далеко, плохая
погода вступила в свои права.

79
00:07:53,813 --> 00:07:57,327
Их долина покрыта толстым
слоем снега.

80
00:07:57,612 --> 00:08:01,968
И это плохие новости,
особенно для вожака.

81
00:08:08,809 --> 00:08:14,599
К середине дня они добрались
до дома, но тревога не спала.

82
00:08:24,365 --> 00:08:28,676
Супруга вожака вот-вот
должна родить.

83
00:08:29,804 --> 00:08:32,954
Это её первый ребёнок.

84
00:08:37,721 --> 00:08:41,952
Так как выпал снег, необходимо
покинуть эти места.

85
00:08:42,240 --> 00:08:46,994
Но путешествие может быть
опасным для мамы и её малыша.

86
00:08:47,279 --> 00:08:49,031
Вожак должен решить:

87
00:08:49,318 --> 00:08:53,071
двигаться ли дальше и рискнуть
нерождённым ребёнком,

88
00:08:53,357 --> 00:08:57,190
или остаться и рискнуть жизнями
остальных.

89
00:09:26,069 --> 00:09:29,822
Он решает снова отправиться
на охоту.

90
00:09:30,108 --> 00:09:34,896
Это последний шанс избежать
опасного для супруги похода на юг.

91
00:09:56,101 --> 00:10:00,378
Такой лёгкий морозец здесь
длится недолго.

92
00:10:00,660 --> 00:10:04,618
Обычно температура падает
до минус тридцати.

93
00:10:05,298 --> 00:10:10,655
Современное оборудование
поможет нам с вами пережить ночь.

94
00:10:13,096 --> 00:10:16,532
А как эти люди смогли
адаптироваться

95
00:10:16,815 --> 00:10:18,692
и выжить в этом суровом мире?

96
00:10:20,335 --> 00:10:24,009
Ответ заключается
в особенностях их тела.

97
00:10:24,293 --> 00:10:28,047
Они невысокого роста,
приблизительно полтора метра.

98
00:10:30,692 --> 00:10:34,445
У них появились черты,
присущие всем животным,

99
00:10:34,731 --> 00:10:36,368
живущим в холодных местах.

100
00:10:36,650 --> 00:10:41,598
Короткие конечности, в которых
легче сохраняется тепло.

101
00:10:45,448 --> 00:10:49,804
Но в их организме изменилось ещё
кое-что, что помогло им выжить.

102
00:10:50,087 --> 00:10:54,238
То, что видоизменилось благодаря
их образу жизни.

103
00:10:54,925 --> 00:10:59,042
Нос, который был шире и больше,
чем у нас.

104
00:10:59,324 --> 00:11:05,273
Он обрёл такую форму не для того,
чтобы согревать, а чтобы охлаждать.

105
00:11:08,002 --> 00:11:13,950
На этой земле меньше всего они
хотели бы перегреться и вспотеть.

106
00:11:17,160 --> 00:11:19,514
Потому что пот просто бы замёрз.

107
00:11:35,835 --> 00:11:39,383
Перемены произошли не только
в их теле.

108
00:11:41,313 --> 00:11:45,066
Погода повлияла и на
их образ мыслей.

109
00:11:48,311 --> 00:11:52,588
Казалось, что Неандертальцы легко
переносили любые невзгоды.

110
00:11:57,589 --> 00:12:01,547
Для нас с вами это кажется
непостижимым.

111
00:12:18,583 --> 00:12:23,531
Образ жизни людей Ледникового
периода сделал их жестокими.

112
00:12:24,182 --> 00:12:26,536
Рентгеновские снимки их костей,

113
00:12:26,821 --> 00:12:32,292
своего рода каталог всех типов
переломов от черепа до пальцев.

114
00:12:38,298 --> 00:12:41,733
Добро пожаловать в школу
выживания,

115
00:12:42,017 --> 00:12:45,691
туда где важно не думать,
а делать.

116
00:12:47,456 --> 00:12:51,414
Но охотникам нужна не только
железная выдержка,

117
00:12:51,695 --> 00:12:54,254
удача им тоже не помешает.

118
00:13:19,248 --> 00:13:24,001
Мужчины достигли границы
охотничьих угодий.

119
00:13:29,765 --> 00:13:34,121
Они шли три дня, но ничего
не нашли.

120
00:13:39,522 --> 00:13:41,672
Вожак в отчаянии.

121
00:14:30,829 --> 00:14:36,777
Стадо Мамонтов - слишком
большая удача, чтобы её упустить.

122
00:14:59,061 --> 00:15:03,417
Пятитонный Мамонт опасный
противник.

123
00:15:05,660 --> 00:15:08,014
Но у охотников есть план.

124
00:15:14,057 --> 00:15:17,208
Ущелье долины очень узкое,

125
00:15:18,256 --> 00:15:21,214
отличное место для засады.

126
00:15:46,289 --> 00:15:50,042
Кашель вожака выдал засаду
охотников.

127
00:15:50,328 --> 00:15:54,525
У мужчин возникла проблема:
их добыча ускользает.

128
00:16:00,405 --> 00:16:03,158
Но им повезло.

129
00:16:09,683 --> 00:16:12,833
Это больше чем они рассчитывали.

130
00:16:13,122 --> 00:16:17,876
Когда же остальное стадо убежало,
охотники приблизились к добыче.

131
00:16:37,076 --> 00:16:39,031
Охота оказалась успешной.

132
00:16:39,315 --> 00:16:44,069
И у племени довольно много еды,
чтобы переждать рождение малыша.

133
00:16:48,073 --> 00:16:52,509
Так, а где же мы остановились
в путешествии во времени?

134
00:16:53,991 --> 00:16:58,541
Стали ли Неандертальцы смотреть
на мир нашими глазами?

135
00:17:00,509 --> 00:17:05,104
Наблюдая за их жизнью, мы видим
много общего между нами.

136
00:17:07,468 --> 00:17:12,824
Радость общения, потребность
в тепле и еде.

137
00:17:31,021 --> 00:17:34,979
И даже веселье по поводу
подобного происшествия.

138
00:17:37,660 --> 00:17:41,413
Не кажется ли вам, что у нас
похожее чувство юмора?

139
00:17:41,699 --> 00:17:46,851
Это похоже на одну из наших шуток:
"Когда человек не может заснуть,

140
00:17:47,137 --> 00:17:50,685
он идёт к доктору и просит
его успокоить".

141
00:17:56,695 --> 00:18:01,448
Хорошо, это не смешно,
но не это главное.

142
00:18:03,453 --> 00:18:09,401
Неандертальцы просто не поймут,
они же не могли разговаривать.

143
00:18:11,131 --> 00:18:15,089
В том мире не было говорящих
животных.

144
00:18:15,650 --> 00:18:21,006
Для того, чтобы научиться говорить,
нужно иметь воображение.

145
00:18:21,528 --> 00:18:27,477
Они могли только устроить засаду.
Также знали, когда родится ребёнок.

146
00:18:27,767 --> 00:18:33,522
Но то воображение, которое имеем
мы с вами, им не доступно.

147
00:18:34,205 --> 00:18:39,755
Имея такой образ жизни им
не нужно было воображение.

148
00:18:41,043 --> 00:18:45,274
Быть сильным и крепким -
вот всё, что им нужно.

149
00:18:49,801 --> 00:18:54,351
А как же жили другие деятели
человеческой истории?

150
00:18:54,639 --> 00:18:58,597
Что случилось с Гейдельбергскими
людьми на юге?

151
00:19:02,597 --> 00:19:05,236
Тысячи лет засухи в Африке,

152
00:19:05,517 --> 00:19:09,668
превратили зелёный континент
в пустыню.

153
00:19:14,954 --> 00:19:18,912
А высоких и сильных
Гейдельбергских людей...

154
00:19:21,472 --> 00:19:24,430
Эти люди похожи на нас внешне.

155
00:19:26,991 --> 00:19:30,141
Они высокие, худые.

156
00:19:33,349 --> 00:19:36,897
Такое строение тела помогает
справиться с жарой,

157
00:19:37,188 --> 00:19:40,896
а их тёмная кожа спасает от
палящего солнца.

158
00:19:44,546 --> 00:19:48,504
Неандертальцам удалось
приспособиться к жестокому миру,

159
00:19:48,785 --> 00:19:50,503
а этим людям нет.

160
00:19:54,544 --> 00:19:58,980
Они не смогли адаптироваться к
суровым условиям пустыни.

161
00:19:59,263 --> 00:20:00,934
И единственное, что они смогли,

162
00:20:03,581 --> 00:20:05,537
это только умереть.

163
00:20:13,139 --> 00:20:15,094
Эта семья обречена.

164
00:20:16,218 --> 00:20:19,653
Они пришли сюда в надежде
на спасение,

165
00:20:19,937 --> 00:20:23,690
но дальше идти просто не
в состоянии.

166
00:20:23,976 --> 00:20:28,127
Эта горстка людей - всё,
что осталось от их племени.

167
00:20:28,655 --> 00:20:34,364
140 тысяч лет назад они были
на грани исчезновения.

168
00:20:39,692 --> 00:20:45,367
Но случилось нечто невероятное
в этом почти вымершем племени.

169
00:20:48,410 --> 00:20:51,560
Когда племя начинает вымирать,

170
00:20:51,849 --> 00:20:56,000
только самые изобретательные
и находчивые остаются в живых.

171
00:20:57,047 --> 00:21:01,403
Путём естественного отбора
остались самые адаптированные.

172
00:21:01,686 --> 00:21:05,121
И если эволюция природы -
это естественный отбор,

173
00:21:05,405 --> 00:21:08,157
здесь он был наиболее эффективен.

174
00:21:12,483 --> 00:21:16,441
Здесь, в Африке, процесс
естественного отбора

175
00:21:16,722 --> 00:21:20,873
сформировал племя людей,
способных выжить.

176
00:21:21,161 --> 00:21:22,480
Они выжили благодаря
уникальной изобретательности,

177
00:21:25,080 --> 00:21:27,832
которая превратила их в нас.

178
00:21:29,079 --> 00:21:33,230
Этот странный предмет откроет
нам тайну.

179
00:21:38,756 --> 00:21:41,111
Произошёл какой-то переворот,

180
00:21:41,396 --> 00:21:45,149
который изменил мировоззрение
этих людей.

181
00:21:57,751 --> 00:22:02,460
А вот насколько они изменились,
мы сейчас увидим.

182
00:22:05,589 --> 00:22:10,537
Этот красивый предмет -
не что иное, как страусиное яйцо.

183
00:22:10,828 --> 00:22:16,503
Внутри которого теперь
отнюдь не желток, а вода.

184
00:22:21,305 --> 00:22:25,661
Это доказывает,
что отныне человек приобрёл то,

185
00:22:25,944 --> 00:22:30,698
что помогает позаботиться
о будущем, помогает развиваться.

186
00:22:30,983 --> 00:22:35,930
Это то, что мы называем
воображением.

187
00:22:38,341 --> 00:22:43,697
Чтобы запастись водой,
необходимо воображение.

188
00:22:43,979 --> 00:22:47,732
Нужно догадаться, что в яйце
можно хранить воду.

189
00:22:48,018 --> 00:22:52,966
Возможно, что они скоро вернуться
сюда, чтобы попить.

190
00:22:58,176 --> 00:23:03,532
Воображение - это в своём роде
страховка от будущих сложностей.

191
00:23:04,894 --> 00:23:09,841
И эта крошечная популяция
в Африке будет жить до тех пор,

192
00:23:10,132 --> 00:23:15,080
пока погода опять не принесёт
какой-нибудь сюрприз.

193
00:23:23,329 --> 00:23:26,286
Около 110 тысяч лет назад,

194
00:23:26,568 --> 00:23:31,516
ледники начнут таять,
возвращая воду назад, в Африку.

195
00:23:36,246 --> 00:23:41,841
К этому времени здесь в живых
останется всего несколько человек.

196
00:23:44,443 --> 00:23:46,399
Благодаря генетике мы узнали,

197
00:23:46,683 --> 00:23:51,630
что мы произошли именно от этой
выжившей горстки людей.

198
00:24:00,559 --> 00:24:06,508
Давайте ещё раз оглянемся назад
во времени. На 50 тысяч лет назад,

199
00:24:06,797 --> 00:24:10,755
чтобы стать свидетелями
эволюции человека.

200
00:24:18,714 --> 00:24:22,262
Они выжили, будучи на грани
исчезновения.

201
00:24:22,553 --> 00:24:26,101
И в этом нашим предкам помогло
воображение.

202
00:24:26,392 --> 00:24:31,146
Чтобы делится своими мыслями,
они изобрели удивительный язык,

203
00:24:31,431 --> 00:24:35,628
который распространился
по всему миру.

204
00:24:36,390 --> 00:24:38,345
И куда бы они ни шли,

205
00:24:38,629 --> 00:24:44,578
они везде оставляли
символы того, что их окружало.

206
00:24:51,626 --> 00:24:54,901
Этот человек рисует свои знаки.

207
00:24:55,185 --> 00:24:58,540
Что эти образы значат для него?

208
00:24:58,824 --> 00:25:00,779
Мы можем только догадываться.

209
00:25:01,063 --> 00:25:05,897
Это тот мир, который у него внутри,
который станет реальностью.

210
00:25:06,182 --> 00:25:11,130
Не важно, что он имеет в виду,
важно то, что он это делает.

211
00:25:11,421 --> 00:25:17,369
Что кто-то появился в этих пещерах
и нарисовал то, о чём он думает.

212
00:25:17,659 --> 00:25:19,410
И это доказательство тому,

213
00:25:19,698 --> 00:25:24,327
что эти люди отличаются от каких
либо созданий в нашей истории.

214
00:25:24,617 --> 00:25:27,574
Они не просто жили в пещерах,

215
00:25:27,856 --> 00:25:31,131
они изображали мир по-своему.

216
00:25:47,091 --> 00:25:52,562
Наша история началась с того, что
наши предки, как и все животные,

217
00:25:52,850 --> 00:25:56,808
жили в замкнутом мире,
который их окружал.

218
00:25:57,089 --> 00:26:01,046
Но теперь, спустя 7 миллионов лет
эволюции,

219
00:26:01,327 --> 00:26:06,480
эти люди, став нами, наконец-то
сломали оковы.

220
00:26:09,965 --> 00:26:13,718
Вернувшись в Европу,
которую мы заселили,

221
00:26:14,004 --> 00:26:17,882
мы стали общаться с другим
населением.

222
00:26:18,163 --> 00:26:22,519
Это настоящий пещерный
человек - Неандерталец.

223
00:26:23,362 --> 00:26:27,513
Но его навыков и выносливости
оказалось недостаточно.

224
00:26:27,800 --> 00:26:31,951
Не хватало воображения
нового человека.

225
00:26:33,559 --> 00:26:38,507
Новый вид людей оказался
наиболее приспособленным.

226
00:26:38,798 --> 00:26:41,948
Он и вытеснил Неандертальцев.

227
00:26:42,237 --> 00:26:45,706
Эволюция не может стоять
на месте,

228
00:26:45,996 --> 00:26:48,748
надо идти вперёд.

229
00:26:53,194 --> 00:26:55,149
30 тысяч лет назад,

230
00:26:55,433 --> 00:27:00,187
на планете остался только
один вид прямоходящих.

231
00:27:31,744 --> 00:27:34,382
А это конец нашей истории.

232
00:27:35,983 --> 00:27:38,735
Я отнесу эту девочку домой.

233
00:27:39,022 --> 00:27:43,173
Эта девочка ничем не отличается
от моих собственных детей.

234
00:27:43,461 --> 00:27:48,214
Даже если ещё не изобретено
колесо или письменность,

235
00:27:48,499 --> 00:27:54,448
или никто не высаживался на Луне,
это теперь только вопрос времени.

236
00:28:41,925 --> 00:28:45,678
Роли исполняли: АЛЕКС ПАЛМЕР
КРИСТИАН БРЕДЛИ

237
00:28:45,964 --> 00:28:49,399
СЬЮЗЕН КЕЙВ
РОШЕЛЬ ЭССЕКС и другие.

238
00:28:49,683 --> 00:28:51,435
Операторы: КРИС ХАРТЛИ

239
00:28:51,723 --> 00:28:55,954
МАЙК КЕЙН, РИК МОНЗАНЕРО
ДЖЕЙ О'ДЕДА

240
00:28:56,241 --> 00:28:57,799
Композитор: АЛАН ПАРКЕР

241
00:28:58,081 --> 00:29:02,437
Режиссёры: МАРК ХЕДЖЕКОУ
и ПИТЕР ОКСЛИ

 
master@onlinenglish.ru