Water Lilies - Водяные лилии, 2007. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:45,520 --> 00:01:48,717
Водяные лилии

2
00:02:02,560 --> 00:02:05,154
Это была команда учеников.

3
00:04:08,520 --> 00:04:11,990
Этот танец был представлен средневозрастной группой,

4
00:04:12,200 --> 00:04:14,395
С участием Элен,

5
00:04:15,600 --> 00:04:17,079
Мари,

6
00:04:17,400 --> 00:04:18,992
Нины,

7
00:04:19,400 --> 00:04:20,992
Джоанны,

8
00:04:21,360 --> 00:04:22,713
Анды,

9
00:04:23,640 --> 00:04:25,153
Мано,

10
00:04:25,640 --> 00:04:27,596
и их капитана...

11
00:04:30,440 --> 00:04:32,032
Флориан.

12
00:05:09,440 --> 00:05:11,431
Я нервничала из-за моих родителей.

13
00:05:55,800 --> 00:05:56,755
Все в порядке?

14
00:05:56,960 --> 00:05:59,952
Я жду, пока высохнет купальник.

15
00:06:04,240 --> 00:06:06,356
Я забыла свои шорты.

16
00:06:23,480 --> 00:06:25,038
Извини..

17
00:06:52,920 --> 00:06:56,469
- Ты определенно не торопилась
- Пришлось ждать фена.

18
00:07:10,360 --> 00:07:12,191
Мне немного страшно.

19
00:08:37,440 --> 00:08:38,953
Какой уровень?

20
00:08:39,320 --> 00:08:41,151
Я не знаю.. Низкий

21
00:08:41,360 --> 00:08:43,078
Новичок.

22
00:08:44,640 --> 00:08:47,632
Можешь начать занятия в сентябре.

23
00:08:49,040 --> 00:08:51,156
- Добрый день.
- Привет, Флориан.

24
00:08:52,920 --> 00:08:54,433
А сейчас нельзя?

25
00:08:54,800 --> 00:08:59,157
Принеси это в следующем месяце
вместе с чеком и медецинской справкой

26
00:09:02,560 --> 00:09:04,551
- Досвидания.
- Досвидания.

27
00:09:11,080 --> 00:09:14,675
- Одна почему-то тяжелее.
- Мать стирала..

28
00:09:18,960 --> 00:09:20,996
Сегодня будет вечеринка.

29
00:09:21,240 --> 00:09:23,549
У одной и девчонок.

30
00:09:24,040 --> 00:09:25,678
Все туда идут.

31
00:09:25,880 --> 00:09:29,031
Ребята с вотерполо...
Девчонки с синхронного плавания.

32
00:09:42,720 --> 00:09:46,349
18 сантиметров... на 50 миллиметров больше

33
00:09:46,560 --> 00:09:49,393
- Отлично..
- Да заткнись ты. Это отлично

34
00:09:49,600 --> 00:09:50,953
Это ничто.

35
00:09:51,160 --> 00:09:53,037
Хочешь мои 28 сантиметров?

36
00:09:53,240 --> 00:09:56,550
Я вообще не понимаю, зачем заморачиваюсь
Я же не такая как все.

37
00:09:56,760 --> 00:09:58,910
Конечно такая!

38
00:09:59,120 --> 00:10:01,111
У меня одна рука длинее другой.

39
00:10:11,880 --> 00:10:13,950
- Тебя пригласили?
- Куда?

40
00:10:14,920 --> 00:10:17,559
Ну на вечеринку.

41
00:10:17,760 --> 00:10:19,637
Я знаю, где она будет.

42
00:11:06,520 --> 00:11:10,149
Сегодня положила мало губной помады.
Иначе, он будет весь в ней измазан.

43
00:11:10,960 --> 00:11:15,431
Я не хочу сразу заниматься сексом,
Но ничего против поцелуев не имею

44
00:11:17,360 --> 00:11:20,830
Мне вообще нравятся страны, где
девочки выходят замуж в 14

45
00:11:21,040 --> 00:11:23,315
Все было бы совсем по-другому.

46
00:11:35,560 --> 00:11:37,596
Я хочу поцеловать его.

47
00:13:18,840 --> 00:13:20,239
Чего?

48
00:13:21,880 --> 00:13:24,269
Я видела ваше выступление вчера.

49
00:13:28,880 --> 00:13:31,440
- Было очень красиво.
- Неужели?

50
00:13:32,160 --> 00:13:33,878
Чего это?

51
00:13:38,360 --> 00:13:40,510
Я бы хотела посмотреть, как вы тренируетесь.

52
00:13:46,680 --> 00:13:48,318
Жвачка есть?

53
00:14:05,280 --> 00:14:07,669
Мне надо, чтобы меня кто-нибудь впустил.

54
00:14:12,080 --> 00:14:13,399
Иди сюда.

55
00:14:19,480 --> 00:14:21,516
У меня изо рта воняет?

56
00:14:22,600 --> 00:14:23,953
Уверена?

57
00:15:58,320 --> 00:15:59,469
Привет

58
00:16:00,200 --> 00:16:01,349
Привет.

59
00:16:01,640 --> 00:16:02,959
Все в порядке?

60
00:16:06,880 --> 00:16:08,074
Подожди.

61
00:16:08,320 --> 00:16:10,356
- Чего тебе надо?
- Пройти внутрь.

62
00:16:10,560 --> 00:16:13,552
- Для чего тебе это?
- Хочу посмотреть.

63
00:16:15,720 --> 00:16:18,359
Если ты меня проведешь,
я сделаю что-нибудь для тебя.

64
00:16:18,560 --> 00:16:19,913
Что например?

65
00:16:20,560 --> 00:16:21,879
Что угодно.

66
00:16:26,080 --> 00:16:27,832
Мне ничего не надо.

67
00:16:35,360 --> 00:16:37,032
Купальник принесла?

68
00:18:07,680 --> 00:18:11,070
После этого сделаем барракуду.
Или оставим ее напоследок?

69
00:18:11,280 --> 00:18:13,350
Да, так будет лучше.

70
00:18:13,800 --> 00:18:15,916
Ну что, начнем опять?

71
00:18:38,840 --> 00:18:40,956
Спускайся. Отсюда лучше видно.

72
00:20:46,080 --> 00:20:47,274
Как ты это делаешь?

73
00:20:48,800 --> 00:20:52,475
У меня так никогда не получается.

74
00:20:54,320 --> 00:20:55,469
Что за тупость

75
00:20:55,680 --> 00:20:59,389
Ну нет. Парни всегда смотрят,
когда девушка ест банан

76
00:20:59,600 --> 00:21:01,272
Все об этом знают.

77
00:21:02,440 --> 00:21:06,274
Но тебя то все равно.
Ты на другой стороне.

78
00:21:06,520 --> 00:21:08,954
На стороне девушек, едящих бананы?

79
00:21:09,160 --> 00:21:11,116
Так говорят...

80
00:21:11,480 --> 00:21:13,118
Что ты занималась Этим,

81
00:21:13,560 --> 00:21:16,358
- С кучой парней.
- Да, это правда.

82
00:21:17,160 --> 00:21:18,832
И мне это нравится.

83
00:21:43,240 --> 00:21:45,595
Я знаю, что ты можешь для меня сделать...

84
00:21:46,680 --> 00:21:48,079
Что?

85
00:21:49,040 --> 00:21:51,429
Приходи ко мне сегодня вечером.

86
00:21:53,640 --> 00:21:55,232
Я не знаю, где ты живешь.

87
00:22:43,680 --> 00:22:46,797
Это Мари, с плавания.

88
00:22:55,560 --> 00:22:58,393
- Что мы собираемся делать?
- Мы прогуливаемся.

89
00:23:01,240 --> 00:23:04,152
- Куда мы идем?
- Недалеко.

90
00:23:21,160 --> 00:23:22,752
Тебе удалось.

91
00:23:25,600 --> 00:23:27,318
Жди меня тут.

92
00:24:29,000 --> 00:24:31,434
Проводи меня домой и мы в расчете.

93
00:24:32,400 --> 00:24:33,958
Тебя долго не было.

94
00:24:36,480 --> 00:24:40,029
Завтра можешь снова придти.
В бассейне, в 7 часов.

95
00:25:14,760 --> 00:25:16,876
Давайте, давайте, мы отъезжаем.

96
00:25:19,280 --> 00:25:20,599
Я здесь сяду?

97
00:25:28,120 --> 00:25:29,678
Деньги есть?

98
00:25:48,240 --> 00:25:49,389
Все в порядке?

99
00:25:49,600 --> 00:25:52,558
Не беспокойся.
Он ни в чем не может мне отказать.

100
00:25:52,760 --> 00:25:56,435
- Я сказала, что ты моя кузина.
- А он что сказал?

101
00:25:57,160 --> 00:25:59,037
Что мы очень похожи.

102
00:26:50,440 --> 00:26:52,670
- Флориан, не хочешь массаж?
- Нет.

103
00:26:52,880 --> 00:26:55,110
Давай же, он поможет тебе расслабиться.

104
00:26:55,320 --> 00:26:57,754
- На это нет времени.
- Времени достаточно.

105
00:27:00,840 --> 00:27:02,512
Тебе лучше уйти.

106
00:27:07,680 --> 00:27:10,399
Твоя подруга снова ведет себя, как шлюшка.

107
00:27:13,080 --> 00:27:14,911
Она мне не подруга.

108
00:27:15,520 --> 00:27:17,192
Лучше для тебя.

109
00:27:19,200 --> 00:27:21,316
Давайте же, приготовьтесь.

110
00:27:25,880 --> 00:27:27,916
Идемте.

111
00:27:28,280 --> 00:27:30,271
Инспекция, девочки.

112
00:28:12,600 --> 00:28:14,636
Не очень чисто, Наташа.

113
00:28:15,720 --> 00:28:17,711
У меня совсем не было времени

114
00:28:20,440 --> 00:28:24,115
Ты собираешься и мужу так говорить?
'У меня не было времени'

115
00:28:30,840 --> 00:28:33,991
Через 5 минут в бассейне.
Торопитесь.

116
00:28:50,640 --> 00:28:52,596
Можешь сесть здесь.

117
00:29:02,280 --> 00:29:04,510
Водный танец номер 5.

118
00:30:35,000 --> 00:30:39,915
7.3; 7.0; 7.0; 7.4; 7.2.

119
00:30:40,120 --> 00:30:44,079
Этот танец был исполнен
пловцами Stade Francois

120
00:30:48,640 --> 00:30:51,791
Нее, спираль была ужасной

121
00:30:52,000 --> 00:30:53,831
А вот вращение получилось неплохо

122
00:30:56,920 --> 00:30:59,150
Девочки, три-четыре...

123
00:31:22,080 --> 00:31:23,593
Довольна?

124
00:31:28,600 --> 00:31:31,910
Завтра придешь вечером?
Так же как в прошлый раз

125
00:31:34,880 --> 00:31:36,029
Хорошо.

126
00:32:04,400 --> 00:32:05,833
Я зла на тебя.

127
00:32:06,040 --> 00:32:08,838
Я тебе везде искала.
Где ты была?

128
00:32:11,120 --> 00:32:13,315
Не говори, что ты не собираешься входить.

129
00:32:14,840 --> 00:32:16,751
Я была у кузины.

130
00:32:17,120 --> 00:32:19,236
Ах, ты вдруг полюбила свою семью?

131
00:32:19,800 --> 00:32:21,358
Мне пришлось.

132
00:32:22,480 --> 00:32:25,916
- Ты одна?
- Мама сегодня работает вечером.

133
00:32:26,480 --> 00:32:28,152
Давай, заходи, сучка.

134
00:32:42,360 --> 00:32:43,793
- Ты плюешься.
- Ты тоже.

135
00:32:44,080 --> 00:32:45,513
Давай еще больше воды.

136
00:33:34,400 --> 00:33:35,913
- Добрый день, мадам.
- Как дела?

137
00:33:36,120 --> 00:33:38,873
Все отлично. Макс дома?

138
00:33:46,600 --> 00:33:49,353
- Я попозже занесу его.
- Good.

139
00:34:15,960 --> 00:34:17,313
Франсуа.

140
00:34:27,960 --> 00:34:29,757
Вот выгуливаю свою собаку.

141
00:35:04,160 --> 00:35:06,196
Я вернусь через час.

142
00:35:07,800 --> 00:35:09,358
Меня тут не будет.

143
00:35:09,800 --> 00:35:11,358
А где же ты будешь?

144
00:35:13,840 --> 00:35:15,114
Где-нибудь еще.

145
00:35:18,240 --> 00:35:20,151
Я больше не буду тебя вытаскивать из дома.

146
00:35:21,280 --> 00:35:23,714
Сама думай, как тебе потрахаться.

147
00:35:41,960 --> 00:35:43,109
Подожди.

148
00:35:46,080 --> 00:35:49,152
- Я не спала с ним.
- Мне все равно.

149
00:35:50,120 --> 00:35:52,156
Или вообще с кем-нибудь еще.

150
00:35:52,400 --> 00:35:54,311
Говорят совсем иное.

151
00:35:56,040 --> 00:35:57,758
Я клянусь тебе, Мари.

152
00:36:27,160 --> 00:36:30,118
Этот инструктор по плаванию,
который делал мне массаж...

153
00:36:30,360 --> 00:36:34,148
Он никогда не оставляет меня в покое.
Постоянно бегает за мной в раздевалку

154
00:36:34,360 --> 00:36:36,510
Говорит, что любит меня
Насмешил..

155
00:36:36,720 --> 00:36:40,110
Он с ума сходит, видя меня полуголой

156
00:36:40,680 --> 00:36:43,752
Однажды мы поцеловались.
Что впрочем ничего не изменило

157
00:36:44,400 --> 00:36:48,234
Я сделала это только, чтобы позлить
этих тупых сучек

158
00:36:48,440 --> 00:36:50,158
Значит, они все сучки?

159
00:36:50,480 --> 00:36:53,517
Они не любят меня -
я не люблю их.

160
00:36:54,680 --> 00:36:56,557
Я не нравлюсь девчонками

161
00:36:58,560 --> 00:37:01,154
Парень из бассейна...

162
00:37:01,400 --> 00:37:05,916
Однажды я тренировалась сама по себе,
и пробовала держать дыхание под водой,

163
00:37:06,120 --> 00:37:09,078
Как вдруг появились две волосатые ноги.

164
00:37:10,040 --> 00:37:11,314
и...

165
00:37:12,640 --> 00:37:17,077
он достал свой член
и показал мне его.

166
00:37:19,880 --> 00:37:23,111
Как-будто обвисший в холодной воде
член может быть привлекательным

167
00:37:23,840 --> 00:37:25,239
Отвратительно.

168
00:37:26,040 --> 00:37:27,712
Это жизнь.

169
00:37:28,200 --> 00:37:30,555
У тебя наверняка есть похожие истории.

170
00:37:32,720 --> 00:37:34,392
Давай же, расскажи мне

171
00:37:38,280 --> 00:37:39,554
Серьезно?

172
00:37:40,440 --> 00:37:41,873
Ничего?

173
00:37:46,160 --> 00:37:47,957
Как же тебе везет, Мари.

174
00:37:50,000 --> 00:37:51,592
Тебе очень везет.

175
00:38:11,240 --> 00:38:12,878
Ладно, пока.

176
00:38:13,520 --> 00:38:14,714
Пока.

177
00:38:20,400 --> 00:38:22,038
Я совсем не устала

178
00:38:23,640 --> 00:38:25,153
Я тоже.

179
00:38:30,000 --> 00:38:31,319
Заходи.

180
00:38:56,880 --> 00:38:58,472
Это тебе.

181
00:39:00,680 --> 00:39:02,079
Примерь же.

182
00:39:03,040 --> 00:39:06,032
- Здесь?
- Не стесняйся.

183
00:39:49,240 --> 00:39:53,677
Возможно, потолок -
это последнее что видят люди

184
00:39:56,600 --> 00:39:59,831
По крайней мере 90% умирающих.

185
00:40:03,280 --> 00:40:04,633
Возможно.

186
00:40:06,120 --> 00:40:08,031
А если ты умираешь,

187
00:40:08,240 --> 00:40:12,836
Последняя вешь, которую ты видишь,
отпечатывается в глазах. Как фотография

188
00:40:17,960 --> 00:40:22,158
Представь всех этих людей.
С потолком в глазах

189
00:40:32,680 --> 00:40:35,240
Потолки никогда не будут одинаковыми.

190
00:44:55,240 --> 00:44:57,231
Я была у Франсуа.

191
00:44:57,640 --> 00:44:59,551
Все как всегда.

192
00:45:01,080 --> 00:45:03,833
Как только мы начинаем делать это,
Я убегаю.

193
00:45:05,200 --> 00:45:08,237
- Бедный парень ничего не понимает.
- Так скажи ему.

194
00:45:08,560 --> 00:45:10,198
Не могу.

195
00:45:11,600 --> 00:45:14,239
Если не хочшеь делать этого,
просто не делай.

196
00:45:14,760 --> 00:45:16,159
Я должна.

197
00:45:16,840 --> 00:45:20,674
- Где же это написано?
- Судя по всему, у меня на лице. Ага?

198
00:45:24,440 --> 00:45:28,319
Если он узнает, что я не шлюха,
всему конец.

199
00:45:29,320 --> 00:45:31,117
Иди кататься но лошадях.

200
00:45:34,720 --> 00:45:36,915
Ведь так делают, когда хотят,
чтобы произошел выкидыш

201
00:45:37,840 --> 00:45:40,991
Я найду мужика постарше,
который меня не знает.

202
00:45:42,280 --> 00:45:44,157
И где ты собираешься его найти?

203
00:45:44,680 --> 00:45:46,159
Не знаю.

204
00:45:47,480 --> 00:45:48,913
В клубе.

205
00:45:50,520 --> 00:45:52,033
Отвратительно.

206
00:45:52,240 --> 00:45:54,595
Всего 10 минут и все закончится.

207
00:46:02,520 --> 00:46:03,999
Ты могла бы пойти со мной.

208
00:46:04,800 --> 00:46:07,268
Смотреть, как ты будешь
цеплять мужика постарше?

209
00:46:22,120 --> 00:46:23,792
Тебе очень идет такая прическа

210
00:50:19,720 --> 00:50:20,869
Я сваливаю

211
00:51:03,600 --> 00:51:08,037
Мой подруге надо поторапливаться,
ее отец ждет.

212
00:51:08,360 --> 00:51:10,749
- Что?
- Именно, ее отец.

213
00:51:11,000 --> 00:51:14,754
Он очень боялся, что нас
подберут какие-нибудь грязный мужики

214
00:51:18,040 --> 00:51:19,314
Пока, папочка

215
00:51:43,120 --> 00:51:44,314
Спасибо.

216
00:51:49,480 --> 00:51:51,630
Этот тупой придурок ужасно целовался.

217
00:51:57,320 --> 00:51:58,469
Подожди.

218
00:51:59,760 --> 00:52:01,716
Я хочу тебя кое о чем спросить...

219
00:52:04,240 --> 00:52:07,550
- Это не очень нормальный вопрос.
- Какая разница.

220
00:52:16,280 --> 00:52:18,236
Я хочу, чтобы это была ты, Мари.

221
00:52:23,680 --> 00:52:25,511
Я хочу, чтобы ты...

222
00:52:30,400 --> 00:52:32,391
была моей первой.

223
00:52:36,280 --> 00:52:38,236
Чтобы ты сделала это для меня,

224
00:52:39,560 --> 00:52:42,711
И освободила меня от всего этого.
Тогда все станет реальным

225
00:52:44,400 --> 00:52:46,152
Я не могу.

226
00:52:47,080 --> 00:52:48,832
Пожалуйста, Мари.

227
00:53:32,040 --> 00:53:33,792
Это ничего.

228
00:53:35,280 --> 00:53:37,794
- А это?
- Неплохо.

229
00:53:38,080 --> 00:53:40,992
- Прикрой меня.
- Ну нет. В этом ты сама по себе.

230
00:53:50,680 --> 00:53:52,272
Добрый день.

231
00:53:53,440 --> 00:53:55,237
Могу чем-нибудь помочь?

232
00:53:57,000 --> 00:53:59,070
У нас есть и другие модели.

233
00:54:00,600 --> 00:54:01,794
Досвиданья.

234
00:54:04,160 --> 00:54:07,720
Это как в том фильме -
Once Upon a Time

235
00:54:08,160 --> 00:54:10,196
Там лошадь бриллиантами срала.

236
00:54:10,400 --> 00:54:13,551
Чуть все к чертям не прошло.
Я почти проглотила..

237
00:54:19,200 --> 00:54:20,474
Ты странно ходишь.

238
00:54:20,680 --> 00:54:23,592
Это все мои новые джинсы.
Немного тесноваты

239
00:54:35,480 --> 00:54:38,438
Привет.
Мне Happy Meal, пожалуйста.

240
00:54:38,640 --> 00:54:40,278
- Сколько вам лет?
- 15.

241
00:54:40,680 --> 00:54:44,389
- Вы слишком взрослы.
- Ну это же глупость. Я хочу его.

242
00:54:44,600 --> 00:54:46,272
- Happy Meal - для детей.
- Забудь.

243
00:54:46,480 --> 00:54:47,993
Но это же смешно.

244
00:54:48,200 --> 00:54:51,158
Теперь надо удостоверение, чтобы
купить дешевый гамбургер?

245
00:54:51,360 --> 00:54:53,510
- Пошли.
- Нет, я хочу маленькую игрушку.

246
00:54:53,720 --> 00:54:55,950
Это увеличитель.

247
00:55:02,640 --> 00:55:03,993
Супер.

248
00:55:05,160 --> 00:55:07,071
Я вижу твои поры.

249
00:55:07,680 --> 00:55:09,079
Отлично.

250
00:55:14,240 --> 00:55:17,312
- Пойдешь потом в бассейн?
- Нет.

251
00:55:19,080 --> 00:55:21,753
Ты всегда так говоришь, но в итоге придешь

252
00:55:23,320 --> 00:55:27,472
- Нам совсем необязательно все делать вместе.
- Но и не обязательно делать порознь

253
00:55:28,760 --> 00:55:31,069
С меня хватит твоего детского поведения.

254
00:55:31,360 --> 00:55:33,749
И это говорит маленькая безгрудая девочка

255
00:55:34,960 --> 00:55:38,953
У тебя сиськи с первого класа.
Только они не настоящие.

256
00:55:39,400 --> 00:55:40,753
Это все жир.

257
00:55:45,160 --> 00:55:46,832
Ты груба..

258
00:55:49,640 --> 00:55:51,437
С меня хватит

259
00:55:53,240 --> 00:55:54,559
Я сыта тобой по горло

260
00:57:35,840 --> 00:57:37,478
Так, ребята.

261
00:57:39,960 --> 00:57:41,109
Достаточно.

262
00:58:28,960 --> 00:58:30,916
Посмотри, что он мне дал.

263
00:58:31,720 --> 00:58:33,278
Оденешь на меня?

264
00:59:01,400 --> 00:59:04,790
Я больше не верю в эту чепуху.
А ты?

265
00:59:06,720 --> 00:59:07,789
Нет.

266
00:59:24,760 --> 00:59:26,671
У меня проблемы.

267
00:59:28,880 --> 00:59:32,077
Он хочет увидеться сегодня.
А моих родителей не будет.

268
00:59:42,560 --> 00:59:44,232
Я сделаю это.

269
00:59:50,360 --> 00:59:52,237
То, о чем ты просила.

270
01:03:06,240 --> 01:03:07,559
Подожди.

271
01:03:12,720 --> 01:03:14,278
Мне надо идти.

272
01:03:37,920 --> 01:03:39,990
Спасибо за все, Мари.

273
01:05:25,160 --> 01:05:27,355
- Привет.
- Привет.

274
01:05:30,240 --> 01:05:33,596
- Спасибо за колье.
- Пожалуйста.

275
01:05:37,720 --> 01:05:39,312
Ты одна?

276
01:05:41,000 --> 01:05:42,718
Можно пройти?

277
01:07:50,760 --> 01:07:53,035
Мы не должны расставаться, Мари.

278
01:07:53,520 --> 01:07:55,875
Я делаю сумасшедшие вещи, когда одна.

279
01:08:05,800 --> 01:08:08,109
Идешь сегодня на вечеринку в бассен?

280
01:08:09,720 --> 01:08:10,789
Нет.

281
01:08:11,760 --> 01:08:13,113
Пошли пожалуйста.

282
01:08:14,720 --> 01:08:16,358
Останься со мной.

283
01:08:18,120 --> 01:08:19,235
Нет.

284
01:08:20,600 --> 01:08:22,238
Мне надо идти.

285
01:08:24,160 --> 01:08:25,957
Франсуа тоже идет.

286
01:08:27,880 --> 01:08:29,950
Прекрати мечтать.

287
01:08:30,840 --> 01:08:32,319
Он с ней.

288
01:08:33,720 --> 01:08:35,836
Они занимались этим прошлой ночью.

289
01:08:37,080 --> 01:08:39,355
- А вот и нет.
- А вот и да.

290
01:08:41,760 --> 01:08:46,470
Оставь все это.
Забудь о своих глупых мечтаниях о принце.

291
01:08:47,360 --> 01:08:50,193
- Это не правда.
- Правда.

292
01:08:51,760 --> 01:08:53,512
Он мне сказал.

293
01:08:55,840 --> 01:08:57,637
Ага, как-будто он вообще говорит с тобой.

294
01:08:58,920 --> 01:09:00,876
Мы занимались этим вчера.

295
01:09:04,960 --> 01:09:07,235
Он зашел и мы занялись этим.

296
01:09:07,440 --> 01:09:10,830
Он занялся этим со мной,
она не захотела.

297
01:09:11,800 --> 01:09:14,792
Может, он любит меня хоть чуть-чуть.

298
01:09:17,840 --> 01:09:19,592
Это все равно.

299
01:09:22,440 --> 01:09:24,590
У меня есть мой первый поцелуй.

300
01:09:33,480 --> 01:09:37,075
Я тоже, знаешь...
Влюблена в кое-кого

301
01:09:38,040 --> 01:09:39,632
Кто это?

302
01:09:42,800 --> 01:09:44,313
Я его знаю?

303
01:09:45,280 --> 01:09:46,508
Нет.

304
01:10:27,160 --> 01:10:28,559
Ты идешь?

305
01:11:26,120 --> 01:11:27,439
Подожди.

306
01:11:34,960 --> 01:11:36,757
С тобой все в порядке...

307
01:12:17,720 --> 01:12:21,474
- Давай, пойдем
- Я не могу уйти.

308
01:12:21,680 --> 01:12:24,353
- Пошли.
- Я остаюсь.

309
01:12:24,600 --> 01:12:26,272
Сама по себе?

310
01:12:27,160 --> 01:12:28,912
Я не одна.

311
01:12:29,480 --> 01:12:31,596
Меня ждет кое-кто.

312
01:12:33,760 --> 01:12:35,955
Ты уверена?

313
01:12:42,760 --> 01:12:46,150
Пошли домой.
Она никому не нравится.

314
01:12:46,800 --> 01:12:47,630
Пока.

315
01:12:48,640 --> 01:12:50,392
- Что ты делаешь?
- Ничего.

316
01:12:50,600 --> 01:12:53,273
- Пошли со мной
- Мне и тут хорошо.

317
01:12:59,960 --> 01:13:01,678
Что случилось?

318
01:13:08,960 --> 01:13:10,996
Я хочу тебя кое о чем спросить.

319
01:13:24,480 --> 01:13:25,799
Подойди.

320
01:13:29,720 --> 01:13:30,789
Подойди, Мари.

321
01:14:18,080 --> 01:14:19,559
Вот видишь...

322
01:14:20,560 --> 01:14:22,755
Это было совсем не сложно.

323
01:14:38,920 --> 01:14:40,751
Я возвращаюсь.

324
01:14:48,760 --> 01:14:50,591
Он совсем не плох, ага?

325
01:14:56,680 --> 01:14:59,717
Если окажется придурком, выручишь меня?

326
01:18:14,000 --> 01:18:20,000
SUBS by S_V/voffk/otmane

 
 
master@onlinenglish.ru