We Can Be Heroes! Bast i Sverige!, 2002 - Мы можем быть героями. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:06,807 --> 00:00:11,927
Ты играл всего минуту! И умудрился
упустить три классных момента!

2
00:00:12,047 --> 00:00:15,357
Маленький засранец!
Носишься, как шавка!

3
00:00:15,487 --> 00:00:18,923
- Я сейчас упаду.
- Заткнись!

4
00:00:39,367 --> 00:00:41,597
Обоссался?

5
00:00:43,527 --> 00:00:46,599
Тик-так, тик-так!

6
00:00:49,767 --> 00:00:53,726
Эй? Отвяжите меня!

7
00:00:53,847 --> 00:00:56,566
Больно!

8
00:00:56,687 --> 00:01:00,680
Что я сделал?
Эй?

9
00:01:01,927 --> 00:01:04,885
Я больше не буду!

10
00:01:05,007 --> 00:01:06,759
Мама!

11
00:01:08,567 --> 00:01:11,877
Эй, Марчелло. Сегодня
был лучшим?

12
00:01:12,007 --> 00:01:15,238
- Забудь!
- А сколько голов забил? Два? Три?

13
00:01:15,367 --> 00:01:21,761
- Не получилось много поиграть.
- Но успел забить два, три мяча?

14
00:01:21,887 --> 00:01:25,960
- Три.
- Три? Здорово!

15
00:01:30,458 --> 00:01:34,466
<b>МЫ МОЖЕМ БЫТЬ ГЕРОЯМИ</b>

16
00:02:13,927 --> 00:02:17,317
Было весело, Марчелло, а?
Я горжусь тобой.

17
00:02:17,447 --> 00:02:22,237
Расскажи, как играл. Много бил,
обводил?

18
00:02:22,407 --> 00:02:25,205
- Марчелло?
- А?

19
00:02:25,327 --> 00:02:31,641
- Я отразил один удар.
- Удар? Здорово!

20
00:02:31,767 --> 00:02:35,760
- София, дважды два - сколько?
- Четыре.

21
00:02:35,887 --> 00:02:41,120
Как Марадона. Тот здорово
владеет мячом. Просто гений.

22
00:02:44,807 --> 00:02:49,483
Чуть поменьше всей этой
футбольной мании.

23
00:02:49,607 --> 00:02:53,395
Не смешно. Зачем ты
так с Марадонной.

24
00:02:53,527 --> 00:02:59,443
- У всех висит здесь Папа.
- Тогда пусть эти все и едят это.

25
00:02:59,567 --> 00:03:02,081
- София, два на четыре - сколько?
- Десять.

26
00:03:02,207 --> 00:03:03,925
Нет.

27
00:03:04,047 --> 00:03:08,802
Марчелло, будешь так делать,
Софии будет скучно в школе,

28
00:03:08,927 --> 00:03:11,839
так как ты ей уже все
объяснишь.

29
00:03:11,967 --> 00:03:16,119
Ей повезет, если она сможет
не ходить в школу.

30
00:03:20,327 --> 00:03:22,887
Эй, София.

31
00:03:23,007 --> 00:03:25,999
Я не поклонник Папы Римского.
И ты не итальянка.

32
00:03:26,127 --> 00:03:29,278
- Я жила в Италии больше, чем ты.
- Когда была маленькой.

33
00:03:29,407 --> 00:03:33,685
- Да, так.
- Так! Но я, Джузеппе, родился в Италии.

34
00:03:33,807 --> 00:03:36,196
Забудь ты про этот телефон!

35
00:03:37,087 --> 00:03:42,002
Джузеппе итальянец.
Гунилла не итальянка.

36
00:03:42,127 --> 00:03:45,722
Если ты итальянец, почему я не
могу быть католичкой?

37
00:03:45,847 --> 00:03:47,466
Если я не католичка,
тогда я плохая и в остальном.

38
00:03:47,501 --> 00:03:49,344
Нет, нет. Успокойся...

39
00:03:49,887 --> 00:03:53,357
Но Папа Римский не итальянец.

40
00:03:53,487 --> 00:03:57,162
Он поляк, болгар, чех или...
проверь сама, кто он там сейчас.

41
00:03:57,287 --> 00:04:03,078
- Заткнитесь! Мозги уже болят.
- Да, заткнитесь уже, в самом деле.

42
00:04:03,207 --> 00:04:06,756
Извините. Это наш застарелый спор.

43
00:04:06,887 --> 00:04:09,560
<i>Мой отец считает себя итальянцем.</i>

44
00:04:09,687 --> 00:04:13,965
<i>Но не может даже прочитать
ничего по-итальянски</i>

45
00:04:14,087 --> 00:04:16,965
<i>Он приехал в Швецию еще маленьким</i>

46
00:04:17,087 --> 00:04:22,878
<i>он мастер по укладке черепицы и мы
переезжаем туда, где он работает.</i>

47
00:04:23,007 --> 00:04:26,238
<i>Я родился в Стокгольме,
а моя сестра в Гетеборге.</i>

48
00:04:26,367 --> 00:04:29,200
Что ты делаешь?
Я спать хочу.

49
00:04:29,327 --> 00:04:34,162
<i>А мама просто любит все
итальянское</i>

50
00:04:34,287 --> 00:04:36,847
<i>потому что она один раз маленькой
была в Италии.</i>

51
00:04:36,967 --> 00:04:42,280
<i>А я, Марчелло Манчини,
их сын.</i>

52
00:04:42,407 --> 00:04:46,195
<i>Самый бесполезный человек на свете.</i>

53
00:04:47,687 --> 00:04:51,362
<i>Я хуже всех.</i>

54
00:04:51,487 --> 00:04:57,562
<i>Если бы только в чем-то я был
лучшим.</i>

55
00:04:57,687 --> 00:05:01,396
<i>Просто в чем-то небольшом.
Мне бы было хорошо.</i>

56
00:05:01,527 --> 00:05:06,282
Ого! Невероятно!
Новый мировой рекорд!

57
00:05:06,407 --> 00:05:11,561
Марчелло Манчини! Из Италии! Победа
на ЧМ по писанию третий год подряд.

58
00:05:11,687 --> 00:05:15,919
Поздравляем!
Спасибо, спасибо...

59
00:05:30,207 --> 00:05:34,439
- Что ты делаешь? Осторожно!
- Он мой! Я купил его!

60
00:05:34,567 --> 00:05:39,561
- С ума сошел? Купил?
- Да, продавался на распродаже в магазине.

61
00:05:43,567 --> 00:05:45,398
Выходи оттуда!

62
00:06:01,567 --> 00:06:04,559
Да! Я лечу! Лечу!

63
00:06:15,647 --> 00:06:16,875
Нет! Нет!

64
00:06:23,407 --> 00:06:25,637
Нет!

65
00:06:32,247 --> 00:06:34,363
Не летит.

66
00:06:37,127 --> 00:06:39,402
Нет!

67
00:06:42,647 --> 00:06:46,560
- Что бы мама сказала? Выходи!
- Отстаньте от меня!

68
00:06:46,687 --> 00:06:51,124
Что я сделал?
Папа! Папа!..

69
00:06:51,247 --> 00:06:54,239
- Признавайся, что ты никто.
- Признаю.

70
00:06:54,367 --> 00:06:55,641
Что?
Ну-ка говори!

71
00:06:55,767 --> 00:06:59,123
Я самый бесполезный человек
на свете!

72
00:06:59,247 --> 00:07:02,045
Я хуже всех.

73
00:07:02,727 --> 00:07:05,321
- Марчелло?
- Мне плохо.

74
00:07:05,447 --> 00:07:08,200
Марчелло?
Марчелло, просыпайся.

75
00:07:08,327 --> 00:07:11,080
- Помогите!
- Эй?

76
00:07:13,967 --> 00:07:16,117
Хорошо, что уже утро.

77
00:07:16,247 --> 00:07:19,557
Мой маленький принц...

78
00:07:20,647 --> 00:07:25,516
Знаешь что? Я думаю, что
ты самый лучший мальчик в мире.

79
00:07:25,647 --> 00:07:30,767
- Ты не бесполезный, Марчелло.
- Он говорил это во сне.

80
00:07:30,887 --> 00:07:33,640
- Что я говорил?
- Ничего, дорогой. Что-то приснилось

81
00:07:33,767 --> 00:07:37,237
Наверное, это во мне
итальянская кровь играет.

82
00:07:37,367 --> 00:07:41,121
Если мне заклеят рот лентой,
смогу говорить и через попу...

83
00:07:41,247 --> 00:07:44,364
Извини, София. Не слушай меня.

84
00:07:44,487 --> 00:07:47,797
А что такое итальянское играет?

85
00:07:47,927 --> 00:07:52,364
То, на что удобно все сваливать.

86
00:07:52,487 --> 00:07:55,206
Теперь завтракать.

87
00:07:57,527 --> 00:08:02,885
Папа? Если бы ты увидел, что мне
делают плохо, что бы ты сделал?

88
00:08:03,007 --> 00:08:06,283
- Кто-то так поступает с тобой?
- Нет, я просто...

89
00:08:06,407 --> 00:08:12,084
Я бы побил их. Или сделал
что-либо пострашней.

90
00:08:13,247 --> 00:08:16,762
Ты не забыл?
Сегодня же тренировка?

91
00:08:16,887 --> 00:08:18,878
Возьми футболку. На удачу.

92
00:08:20,207 --> 00:08:27,204
<i>На земле шесть миллиардов людей.
Но никто не любит меня.</i>

93
00:08:27,327 --> 00:08:33,721
<i>Если уж предопределено, что я самый
плохой человек на свете.</i>

94
00:08:33,847 --> 00:08:39,763
<i>Противиться этому бесполезно.
Так как это судьба.</i>

95
00:08:39,887 --> 00:08:43,641
<i>Возможно, в этом и есть смысл.</i>

96
00:08:45,287 --> 00:08:49,246
Хорошо, Марчелло. Еще шаг.
Голова не кружится?

97
00:08:49,367 --> 00:08:52,598
- А если кружится, можно разбиться?
- Нет, лучше научиться преодолевать это.

98
00:08:52,727 --> 00:08:56,845
Попроси папу, чтобы он тебя
взял как-нибудь на работу на крышу.

99
00:08:59,327 --> 00:09:03,286
Все на сегодня! Все в душ!

100
00:09:06,527 --> 00:09:09,758
- Вы не так подумали.
- Не беспокойся, Марчелло.

101
00:09:09,887 --> 00:09:12,879
Я не боюсь большой высоты,
только такую, которая низко.

102
00:09:13,007 --> 00:09:17,876
- Перекладина слишком низко.
- Низко? Ну, ладно.

103
00:09:18,007 --> 00:09:20,885
Теперь в душ. Девочки и мальчики
должны быть чистыми.

104
00:09:21,007 --> 00:09:23,521
Я всегда принимаю душ.

105
00:09:26,087 --> 00:09:28,317
Всегда!

106
00:09:29,407 --> 00:09:31,079
Всегда...

107
00:09:41,167 --> 00:09:45,080
Опусти голову в толчок и спусти.
Хоть так будешь чистым.

108
00:10:29,327 --> 00:10:33,081
Не очень хорошо...
Кто-то не может держать тон.

109
00:10:33,207 --> 00:10:37,564
Разноголосица в пении.
Не буду указывать, кто виноват,

110
00:10:37,687 --> 00:10:43,159
но пока мы мало репетировали, а
уже нужно выступать перед аудиторией.

111
00:10:43,287 --> 00:10:46,120
Я не попросил меня сюда приводить.

112
00:10:46,247 --> 00:10:48,807
Марчелло, я не тебя имел ввиду.

113
00:10:48,927 --> 00:10:54,957
Но я в вас верю. Собираемся в
воскресенье за полчаса до мессы.

114
00:10:59,407 --> 00:11:03,195
- Это ведь не ты?
- Не надо!

115
00:11:03,327 --> 00:11:06,046
- Здравствуйте, Гунилла.
- Здравствуйте.

116
00:11:06,167 --> 00:11:09,045
Где Джузеппе?
Я думал, вы хотели придти вместе.

117
00:11:09,167 --> 00:11:16,243
Да, вы же знаете его. Марчелло
должен играть в футбол, а не петь в хоре.

118
00:11:16,367 --> 00:11:19,040
Чем я могу помочь?

119
00:11:19,167 --> 00:11:26,278
Я беспокоюсь за Марчелло.
У него нет друзей.

120
00:11:26,407 --> 00:11:33,324
Почему? Ничего плохого вроде
с ним не происходит. Учится хорошо.

121
00:11:33,447 --> 00:11:36,007
Что вы думаете?
Ничего ведь страшного?

122
00:11:36,127 --> 00:11:40,962
- Нет.
- Ну, я тоже так себе говорю.

123
00:11:41,087 --> 00:11:45,239
Я ненавижу их.
Всех.

124
00:11:45,367 --> 00:11:51,920
Что я сделал? Почему у меня нет
друзей? Когда даже у таких глупых есть?

125
00:11:52,047 --> 00:11:56,438
Не думаю, что ты пел плохо.
Просто несколько иначе.

126
00:11:56,567 --> 00:12:00,480
- Как ты, Марчелло?
- А Вы как думаете?

127
00:12:00,607 --> 00:12:05,761
- Ты об Оскаре?
- Да. Вы не могли бы мне помочь?

128
00:12:05,887 --> 00:12:09,846
Как научить глупого, чтобы он
не был еще более глупым?

129
00:12:09,967 --> 00:12:12,197
Это сложней, чем оживлять мертвых.

130
00:12:12,327 --> 00:12:16,206
Вы можете просто проучить его.
Размазать по стенке в школе

131
00:12:16,327 --> 00:12:20,605
Почему ты не попросишь
помочь папу или маму?

132
00:12:20,727 --> 00:12:24,640
У них нет времени. Они просто
говорят то, что нужно делать...

133
00:12:24,767 --> 00:12:29,363
- Что делать?
- Папа говорит, чтобы я играл в футбол

134
00:12:29,487 --> 00:12:36,359
Хотя я ни разу не забил гол.
Мама хочет, чтобы я пел в хоре.

135
00:12:36,487 --> 00:12:42,926
- Или даже стал священником.
- Священником? Вот это да!

136
00:12:43,047 --> 00:12:45,686
Да.
Я не хочу этим заниматься.

137
00:12:45,807 --> 00:12:49,800
- Что же ты хочешь тогда?
- Что я хочу сам?

138
00:12:49,927 --> 00:12:55,843
- Я... я не знаю.
- Так придумай.

139
00:12:59,647 --> 00:13:03,196
Вы поможете мне с другом?

140
00:13:12,247 --> 00:13:16,286
Фатима, иди сюда и помоги нам.

141
00:13:20,527 --> 00:13:23,678
Фатима, подойди и помоги!

142
00:13:24,887 --> 00:13:27,685
- Вперед, марш!
- Слезай!

143
00:13:27,807 --> 00:13:31,516
Нет, не слезу!
Быстрее! Давайте!

144
00:13:40,247 --> 00:13:47,835
- София, один плюс один - сколько?
- София, а 82 х 39?

145
00:13:47,967 --> 00:13:50,686
Стоп! Марчелло мне помогает в этом

146
00:13:50,807 --> 00:13:54,117
Тоже мне знаток.
Марчелло еще мальчик.

147
00:13:54,247 --> 00:13:57,284
Можно хлеба?

148
00:14:08,167 --> 00:14:11,079
Гунилла, что это с ним?

149
00:14:11,207 --> 00:14:14,677
- У него чего-то застряло в горле?
- Нет. Он ел суп.

150
00:14:14,807 --> 00:14:18,197
- Разве не мясо?
- Марчелло?

151
00:14:22,007 --> 00:14:25,397
- Марчелло!
- Я знаю, чем хочу заняться!

152
00:14:25,527 --> 00:14:27,199
Спасибо за обед.

153
00:14:35,487 --> 00:14:39,924
Гунилла, флагшток стоимостью
2495 крон

154
00:14:40,047 --> 00:14:43,403
Девять метров высотой...

155
00:14:47,047 --> 00:14:50,005
Угомонись.

156
00:14:51,287 --> 00:14:54,085
Ты должен быть только в час.

157
00:14:56,007 --> 00:15:00,558
- А ящик с инструментами?
- Да, Марчелло, да! Да, да, да...

158
00:15:05,087 --> 00:15:08,477
Давай, давай!

159
00:15:43,967 --> 00:15:46,925
Извините, что я опоздал. Я был...

160
00:15:47,047 --> 00:15:49,607
- Проходи на место.
- Привет.

161
00:15:49,727 --> 00:15:52,560
Садись, Марчелло.

162
00:15:54,167 --> 00:15:59,036
Это Фатима. Она новенькая
в нашем классе.

163
00:15:59,167 --> 00:16:03,046
- Она приехала из Ливана.
- Я хорошо знать шведский.

164
00:16:03,167 --> 00:16:07,080
- Что ты сказала?
- Я знать много сложных слова.

165
00:16:07,207 --> 00:16:11,803
Ты жила в Эребру несколько лет, Фатима.
Можешь рассказать о себе немного?

166
00:16:11,927 --> 00:16:14,760
- Нет, спасибо.
- Хорошо.

167
00:16:14,887 --> 00:16:16,684
Спасибо, Господи.

168
00:16:16,807 --> 00:16:21,198
Тогда садись пока на
свободное место.

169
00:16:22,207 --> 00:16:25,563
Мы должны были изучать шведский сейчас,
но я забыл учебник, поэтому

170
00:16:25,687 --> 00:16:27,678
займемся математикой.

171
00:16:27,807 --> 00:16:32,358
Если кто в ней и нуждается,
так это ты, Оскар.

172
00:16:32,487 --> 00:16:35,206
Марчелло, сядь рядом с Оскаром
и помоги ему.

173
00:16:35,327 --> 00:16:38,763
А я пока пойду покурю.

174
00:16:48,407 --> 00:16:52,082
Знаешь, что это такое?

175
00:16:54,727 --> 00:16:57,878
Это девять.

176
00:16:58,927 --> 00:17:01,760
Я поговорю с тобой после школы.

177
00:17:32,167 --> 00:17:36,479
Получишь по башке, макаронник.

178
00:17:36,607 --> 00:17:39,075
Чего тут носишься,
когда мы играем? Где мяч?

179
00:17:39,207 --> 00:17:43,678
- Получишь сейчас!
- Отстаньте!

180
00:17:43,807 --> 00:17:46,560
- Я ничего не сделал.
- Давай сюда мяч!

181
00:18:14,727 --> 00:18:17,195
Нет!

182
00:19:06,287 --> 00:19:08,084
Опять!

183
00:19:20,567 --> 00:19:23,320
- Это мои качели.
- Твои?

184
00:19:23,447 --> 00:19:26,757
Есть же другие.
Можешь покачаться на них?

185
00:19:26,887 --> 00:19:30,118
Те плохие.
Я хочу на этих.

186
00:19:30,247 --> 00:19:35,480
Ты сумашедший?..
Что ты делаешь? Отпусти меня!

187
00:19:35,607 --> 00:19:41,557
Мой отец платит налоги, поэтому мы
можем качаться. А твой лишь расходует наши деньги.

188
00:19:44,207 --> 00:19:46,880
Хорошая на вкус? Хочешь побольше?

189
00:19:48,607 --> 00:19:53,556
Научись сначала за себя считать!
А научишься - поставь себе печать на лбу

190
00:19:53,687 --> 00:19:57,123
чтобы черти в аду быстрей узнали тебя.

191
00:19:59,487 --> 00:20:01,876
Ну все! Прощайся с жизнью.

192
00:20:02,007 --> 00:20:06,364
Я вызываю тебя на дуэль.
Только мы двое. Матч по боксу.

193
00:20:06,487 --> 00:20:10,400
- Хорошо.
- Утром, в половине восьмого.

194
00:20:10,527 --> 00:20:12,995
Хорошо.
Полвосьмого.

195
00:20:16,567 --> 00:20:20,242
Мне не нужна твоя помощь.
И без тебя бы справилась.

196
00:20:50,247 --> 00:20:52,317
Это твоя вина, идиот!

197
00:21:03,527 --> 00:21:06,405
- Что ты делаешь?
- Черный пояс.

198
00:21:06,527 --> 00:21:09,087
Зачем?

199
00:21:09,207 --> 00:21:13,405
Если попадаешь в неприятности,
нужно чтобы работал шар мыслей.

200
00:21:13,527 --> 00:21:17,600
- Что такое шар мыслей?
- Иди сюда. Послушай.

201
00:21:25,487 --> 00:21:29,844
- Слышишь? Круто, да?
- Да, здорово.

202
00:21:29,967 --> 00:21:32,162
Теперь я послушаю, о чем ты думаешь.

203
00:21:35,927 --> 00:21:40,682
- Ты думаешь обо мне.
- И правда так.

204
00:21:41,727 --> 00:21:44,878
А потом застрелить.

205
00:22:00,567 --> 00:22:03,639
Пока разомнусь.

206
00:22:46,927 --> 00:22:48,997
Подушку!

207
00:22:50,007 --> 00:22:55,240
Оскар, с тобой будет также,
как и с ней!

208
00:23:01,927 --> 00:23:04,839
Ты, глупая подушка,
сдохни!

209
00:23:07,087 --> 00:23:11,160
Почему ты никогда не защищался,
если у тебя черный пояс по каратэ?

210
00:23:11,287 --> 00:23:14,165
К сожалению, тренер запрещал.

211
00:23:14,287 --> 00:23:18,599
И я не хочу никого сегодня убивать!
Прощай!

212
00:23:18,727 --> 00:23:21,764
Подожди! Иди сюда!

213
00:23:21,887 --> 00:23:25,641
- Ты со мной говоришь?
- Иди!

214
00:23:29,847 --> 00:23:32,964
Но помни, что я тебя предупреждал.

215
00:23:49,127 --> 00:23:54,884
Привет...
Привет?

216
00:23:55,007 --> 00:24:03,199
- Ты как?
- Отлично. Но Оскар так и не пришел.

217
00:24:04,087 --> 00:24:07,682
Может вместо школы
займемся чем-нибудь?

218
00:24:07,807 --> 00:24:12,119
- Ты играешь в футбол?
- Да, отлично.

219
00:24:23,967 --> 00:24:28,438
Мяч чего-то маленький.
Я привык к большому.

220
00:24:28,567 --> 00:24:32,162
Не извиняйся.
Бей.

221
00:24:33,687 --> 00:24:36,804
Нужно разбежаться.

222
00:24:37,687 --> 00:24:41,475
Я люблю футбол. И хочу играть
как Маркус Альбак.

223
00:24:41,607 --> 00:24:45,395
- Смотри сюда!
- Здорово.

224
00:24:45,527 --> 00:24:50,601
Я хочу быть самой лучшей в Швеции.
Но очень сложно найти хорошую команду.

225
00:24:50,727 --> 00:24:54,766
Девочки обычно играют плохо.
Готов?

226
00:25:01,407 --> 00:25:06,242
- Хорошо бьешь... А я хочу стать летчиком.
- Это ведь опасно.

227
00:25:06,367 --> 00:25:09,245
Зачем? И очень сложно.

228
00:25:09,367 --> 00:25:13,963
Это только для тех, кто может.
Как для меня, например.

229
00:25:14,087 --> 00:25:19,036
А я люблю быть высоко. Хочешь,
поднимемся на крышу и посмотрим вокруг?

230
00:25:19,167 --> 00:25:22,921
- Хорошо.
- Ты уже был там?

231
00:25:23,047 --> 00:25:26,642
- Да, много раз.
- Хорошо. Тогда пошли.

232
00:25:36,447 --> 00:25:39,996
Смотри! Что за парень?

233
00:25:42,167 --> 00:25:45,364
Да, папа.
Сейчас...

234
00:25:48,487 --> 00:25:51,524
- Что ты делаешь?
- Осматриваюсь.

235
00:25:51,647 --> 00:25:54,241
Похоже, крыша слишком маленькая.

236
00:25:55,967 --> 00:26:02,202
Не маленькая.
Пошли!

237
00:26:16,727 --> 00:26:19,241
Я знаю.
Не могу ничего поделать.

238
00:26:19,367 --> 00:26:25,442
Если хочешь быть летчиком, нужно
бороться со своим страхом. Делай, как я

239
00:26:27,447 --> 00:26:30,041
Хорошо. Теперь ты.

240
00:26:33,127 --> 00:26:35,960
Открой глаза.

241
00:26:37,647 --> 00:26:41,481
Ого!
Как будто летим.

242
00:26:49,767 --> 00:26:53,521
А вообще у тебя все хорошо?

243
00:26:53,647 --> 00:26:58,323
- Нет, я еще петь толком не умею.
- Что?

244
00:26:58,447 --> 00:27:03,441
Я хожу в церковный хор.
Мама хотела, чтобы я там пел.

245
00:27:03,567 --> 00:27:09,437
Теперь я еще здорово фальшивлю и там.
Плюс ко всем своим проблемам.

246
00:27:09,567 --> 00:27:12,286
Может хоть из-за этого меня
оттуда исключат.

247
00:27:13,567 --> 00:27:16,798
Да, да.
Вставай.

248
00:27:16,927 --> 00:27:18,883
- Нет!
- Да.

249
00:27:19,007 --> 00:27:21,999
- Сейчас какая-нибудь птица в меня врежется.
- Все будет хорошо.

250
00:27:22,127 --> 00:27:26,359
Теперь открывай глаза.
Посмотри, как здорово.

251
00:27:34,567 --> 00:27:36,364
Марчелло?

252
00:27:44,007 --> 00:27:46,282
Заканчивайте!

253
00:27:46,407 --> 00:27:50,605
А нам как быть? Я уже не могу терпеть.
Тут и другие хотят в туалет.

254
00:27:50,727 --> 00:27:53,605
Я же вношу квартплату и за этот туалет.

255
00:27:59,207 --> 00:28:04,327
- Это он убийца?
- Это реклама!

256
00:28:04,447 --> 00:28:07,007
Ну, возможно.

257
00:28:07,127 --> 00:28:10,199
Марчелло, не переводи бумагу!

258
00:28:10,327 --> 00:28:14,161
Да, ладно. Пусть поиграет.

259
00:28:17,327 --> 00:28:20,399
Не мешай, Марчелло.
Тут детектив идет.

260
00:28:20,527 --> 00:28:23,678
Папа, можно я завтра с
тобой на работу пойду?

261
00:28:23,807 --> 00:28:28,676
Да, но только не завтра.
Мы работаем сейчас в очень высоком доме.

262
00:28:28,807 --> 00:28:33,835
Там так высоко, что можно
ущипнуть Бога за задницу.

263
00:28:33,967 --> 00:28:39,121
Да зачем ему на крышу?
Хочешь пойти со мной на работу?

264
00:28:39,247 --> 00:28:42,762
Как ты думаешь, интересно сидеть
весь день в офисе?

265
00:28:45,047 --> 00:28:49,040
Он имеет право.
Ребенку нужно быть ребенком.

266
00:29:01,607 --> 00:29:06,522
Марчелло Манчини. Докладываю - готов к посадке.
Взлетно-посадочная полоса свободна?

267
00:29:10,447 --> 00:29:15,123
Контрольная башня - Манчини.
Все готово к посадке в аэропорту Фатима.

268
00:29:25,407 --> 00:29:27,875
Поздравляем!

269
00:29:46,487 --> 00:29:49,843
Хорошее приземление!
Поздравляем!

270
00:29:49,967 --> 00:29:53,243
- Еще раз увидим тебя с Фатимой...
- На куски порежем.

271
00:29:53,367 --> 00:29:57,246
- Похорним тебя.
- Забудь Фатиму. Она ненавидит мальчишек.

272
00:30:10,607 --> 00:30:13,758
Фатима, как ты выглядишь?

273
00:30:13,887 --> 00:30:17,243
Чтобы мама сказала?

274
00:30:17,367 --> 00:30:23,237
Грязная и потная. Как мальчишка!
А должна быть принцессой.

275
00:30:23,367 --> 00:30:27,155
- Как зовут того мальчишку?
- Марчелло. А что такое?

276
00:30:27,287 --> 00:30:30,165
- Он больше не будет приставать к тебе.
- Папа так хочет?

277
00:30:30,287 --> 00:30:35,407
Нет, мы не хотим такого для
сестры. Понимаешь?

278
00:30:43,687 --> 00:30:47,839
Привет. Ты звонила?
Что случилось?

279
00:30:47,967 --> 00:30:54,725
Похоже, я нашла лучшего в Швеции
мальчишку, которого люблю.

280
00:30:54,847 --> 00:31:02,765
Он какой-то особенный.
Красивый и приятный. И смешной.

281
00:31:02,887 --> 00:31:08,837
- Это все он.
- Ты можешь думать так только обо мне.

282
00:31:08,967 --> 00:31:16,476
- Я знаю, что я лучший.
- Да, это ты. Можно я тебя обниму?

283
00:31:16,607 --> 00:31:22,159
Давай.
Я в Швеции лучший.

284
00:31:23,167 --> 00:31:27,718
Фатима, я тоже люблю тебя.
Очень сильно.

285
00:31:28,727 --> 00:31:31,525
Иди. Давай обнимемся.

286
00:31:34,047 --> 00:31:38,962
- Ненавижу утро.
- Ты можешь меня обнять, Марчелло.

287
00:31:39,087 --> 00:31:42,443
- Кто такая Фатима?
- Кто?

288
00:31:42,567 --> 00:31:45,286
Ты сказал "Фатима" во сне.
Кто это?

289
00:31:45,407 --> 00:31:50,356
Это просто новая девчонка в классе.
Скучная и некрасивая.

290
00:31:50,487 --> 00:31:55,436
- У тебя есть друзья в классе?
- Да, много.

291
00:31:55,567 --> 00:31:59,526
Ну. Теперь завтракать.

292
00:32:07,167 --> 00:32:11,399
- Так ты обнимешь меня?
- Хорошо.

293
00:32:16,767 --> 00:32:19,998
Папа, что будешь сегодня делать?

294
00:32:20,127 --> 00:32:25,963
Давать указания, чтобы все сделали
верно. Трудно быть начальником.

295
00:32:26,967 --> 00:32:32,121
А можно мне с тобой? Я хотел бы
побывать на крыше большого здания.

296
00:32:32,247 --> 00:32:38,641
Не очень хорошая идея.
Там очень высоко. Можно упасть.

297
00:32:38,767 --> 00:32:42,521
"Вы должны учиться у взрослых".
Мне повторяли это уже тысячу раз.

298
00:32:42,647 --> 00:32:46,481
Понимаешь, Марчелло,

299
00:32:46,607 --> 00:32:51,397
Ты ведь пока не взрослый.

300
00:32:51,527 --> 00:32:57,318
Если будешь там, придется
постоянно следить за тобой...

301
00:32:57,487 --> 00:33:00,399
А нужно еще и работать.

302
00:33:03,607 --> 00:33:07,156
А ящик для инструментов?

303
00:33:11,407 --> 00:33:16,401
- Какую крышу вы сегодня делаете?
- Общую в старом городе.

304
00:34:44,567 --> 00:34:48,845
Увидимся на поле. Всем идут
играть?

305
00:34:48,967 --> 00:34:52,437
Марчелло, Фатима.
Задержитесь.

306
00:34:56,327 --> 00:34:59,444
Последний пусть закроет дверь.

307
00:35:04,287 --> 00:35:09,202
Знаете, почему вы здесь?
Вы прогуляли школу вместе.

308
00:35:09,327 --> 00:35:12,876
- Нет, мы не...
- Эй, эй, эй...

309
00:35:13,007 --> 00:35:19,719
Я и не думал устраивать споры с вами.

310
00:35:19,847 --> 00:35:24,602
И не нужно так еще раз делать.
Понял?

311
00:35:25,527 --> 00:35:29,122
Фатима, ты поняла?
Ты ведь серьезная девочка.

312
00:35:32,007 --> 00:35:34,805
Идите.

313
00:35:35,927 --> 00:35:41,285
Итак, начинаем. Кто первым забьет -
получит мороженое. Хорошо? Вперед.

314
00:35:44,287 --> 00:35:47,438
- Фатима?
- Пас! Пас!

315
00:35:50,927 --> 00:35:55,682
- Фатима?
- Тише. Мы не можем больше общаться.

316
00:35:57,887 --> 00:36:00,276
Хорошо.

317
00:36:00,407 --> 00:36:05,765
Ты не можешь сама решить,
с кем можно дружить? За тебя решают братья?

318
00:36:05,887 --> 00:36:11,803
- Они заботятся обо мне. И это хорошо.
- Я тоже забочусь о тебе.

319
00:36:13,247 --> 00:36:17,718
Меняемся.
Кто будет играть? Марчелло?

320
00:36:17,847 --> 00:36:21,078
Только не этот ссыкун.
Возьмем кого-нибудь другого.

321
00:36:21,207 --> 00:36:24,324
- Быстрее. Играем.
- Я хочу играть.

322
00:36:24,447 --> 00:36:27,007
Ну, Фатима. Иди.

323
00:36:27,127 --> 00:36:32,121
- Ой, нет-нет. Девочка из Ливана!
- Я палестинка, идиот!

324
00:36:36,407 --> 00:36:38,762
Давай, Фатима!

325
00:36:39,567 --> 00:36:41,239
Давай!

326
00:36:44,607 --> 00:36:47,565
Здорово, Фатима.

327
00:36:49,007 --> 00:36:51,965
Можно просто перехватить мяч.

328
00:36:52,087 --> 00:36:56,239
Здорово, Фатима. Поздравляю.
Это было замечательно.

329
00:36:57,527 --> 00:37:01,645
Фатима? После школы пойдем на
крышу?

330
00:37:01,767 --> 00:37:05,442
Я покажу тебе, что больше не боюсь.

331
00:37:08,087 --> 00:37:14,765
Мама и папа не будут скучать по мне.
Я их ошибка.

332
00:37:14,887 --> 00:37:18,926
Ничего не удерживает меня здесь.
Кому может понравится идиот,

333
00:37:19,047 --> 00:37:23,086
который не может даже без обморока
быть на крыше?

334
00:37:23,207 --> 00:37:26,085
Это даже не смешно.

335
00:38:09,927 --> 00:38:14,079
- Это моя крыша!
- Извини.

336
00:38:20,447 --> 00:38:25,396
Ого! Он летает? Мне нравятся
вещи, которые летают.

337
00:38:25,527 --> 00:38:28,041
Можно посмотреть?

338
00:38:30,807 --> 00:38:35,119
Оскар, если бы я был
в другом классе,

339
00:38:35,247 --> 00:38:38,478
Я все равно хотел бы,
чтобы ты был в моей жизни.

340
00:38:42,207 --> 00:38:48,760
Ого! Как красиво летит.
Молодец.

341
00:38:48,887 --> 00:38:51,242
Знаю.

342
00:38:55,647 --> 00:38:59,560
- Я хочу полететь на настоящих крыльях.
- Где ты такие сможешь найти?

343
00:38:59,687 --> 00:39:03,475
В городском спортивном магазине
дельтоплан стоит 6000 крон

344
00:39:03,607 --> 00:39:06,485
и я хочу купить его.

345
00:39:06,607 --> 00:39:10,759
- Откуда у тебя такие деньги?
- У меня осталось 5100 после смерти папы.

346
00:39:10,887 --> 00:39:14,516
Мне нужно найти еще 900 крон.

347
00:39:38,687 --> 00:39:41,440
- Я могу помочь тебе?
- Извините?

348
00:39:41,567 --> 00:39:45,685
- Я могу помочь тебе чем-нибудь?
- Нет.

349
00:39:52,287 --> 00:39:58,522
- Сколько стоит эта футболка?
- 400.

350
00:40:00,207 --> 00:40:03,722
- Ты вернулась?
- Купила креветки.

351
00:40:03,847 --> 00:40:07,601
Попозже приготовлю. Сойдет?

352
00:40:07,727 --> 00:40:12,755
- Что за шум?
- Марчелло шьет.

353
00:40:14,047 --> 00:40:17,119
- Шьет?
- Да.

354
00:40:19,087 --> 00:40:22,045
Что, черт побери, такое с этим
мальчишкой?

355
00:40:22,167 --> 00:40:25,443
Можно я спрошу,
что ты тут шьешь?

356
00:40:25,567 --> 00:40:30,482
Украшаешь футболку?
Можно посмотрю?

357
00:40:30,607 --> 00:40:36,716
Альбак?
Да, он классный игрок.

358
00:40:38,687 --> 00:40:42,157
Может тогда сыграем,
пробьем пару пенальти?

359
00:40:49,647 --> 00:40:54,243
Это финал чемпионата мира.
Последний удар для Бразилии.

360
00:40:54,367 --> 00:40:59,805
Ты бомбардир, который принесет
Италии золото чемпионата мира.

361
00:40:59,927 --> 00:41:02,122
Понял? Давай!

362
00:41:11,207 --> 00:41:13,357
Бей!

363
00:41:17,327 --> 00:41:21,957
Что ты делаешь?
Что это? Еще раз!

364
00:41:26,887 --> 00:41:30,960
На кону золото чемпионата мира.
Это все, что ты сейчас хочешь.

365
00:41:31,087 --> 00:41:33,043
Нет.

366
00:41:34,767 --> 00:41:38,077
Попробуй еще раз.
Тот удар был неудачным.

367
00:41:48,407 --> 00:41:51,797
Ворот же там нет. Мазила.

368
00:41:55,847 --> 00:41:58,919
Иди встань ты.

369
00:41:59,047 --> 00:42:02,164
Ты Таффарелл из сборной Бразилии.

370
00:42:02,287 --> 00:42:08,317
- Нет, я Марчелло Манчини.
- А я Роберто Баджо.

371
00:42:08,447 --> 00:42:11,325
Смотрю, как нужно бить.

372
00:42:13,327 --> 00:42:15,841
Шучу.

373
00:42:18,367 --> 00:42:23,839
Нет! Чертов мяч!
Да что ж такое!

374
00:42:29,567 --> 00:42:35,642
Извини. Ты не виноват. Это я
схожу с ума. Пошли. Забудь про мяч.

375
00:42:43,087 --> 00:42:46,841
Что за ерунда?
Что ты суешь сюда?

376
00:42:46,967 --> 00:42:49,720
Это подарок Фатиме.
Футболка для нее.

377
00:42:49,847 --> 00:42:52,725
Не нужно ей это дерьмо!

378
00:42:56,287 --> 00:42:58,482
Может быть ей понравится.

379
00:43:04,887 --> 00:43:08,277
Что это? Куда ты?

380
00:43:58,086 --> 00:44:00,600
Так! Я действительно хочу исповедаться.

381
00:44:00,726 --> 00:44:05,675
Все эти разговоры о невесте... И вино, и
воскресение, и цветы...

382
00:44:05,806 --> 00:44:10,277
- Подожди, увидишь, как я воскресну дома!
- Без рук! Мы должны исповедаться.

383
00:44:10,406 --> 00:44:17,437
- Это не для меня. Буду снаружи.
- Побудь с Софией. Джузеппе!

384
00:44:23,846 --> 00:44:26,121
София, подожди здесь.

385
00:44:28,486 --> 00:44:31,842
Простите меня, святой отец. Мой папа...

386
00:44:35,086 --> 00:44:39,557
Он говорил, что он начальник на
стройке, но работает уборщиком.

387
00:44:41,166 --> 00:44:43,122
Где Марчелло?

388
00:44:43,246 --> 00:44:48,081
- Как мне быть?
- Спросить, почему он соврал.

389
00:44:49,366 --> 00:44:52,483
- Что ты тут делаешь?
- Хотела увидеть тебя.

390
00:44:52,606 --> 00:44:54,722
Марчелло, ты там?

391
00:44:54,846 --> 00:44:59,715
Я считаю, что если ты
не можешь быть с тем, с кем хочешь,

392
00:44:59,846 --> 00:45:02,280
- Это плохо.
- Точно.

393
00:45:02,406 --> 00:45:05,125
С кем ты говоришь?

394
00:45:07,606 --> 00:45:09,961
- Встретимся на улице.
- Хорошо.

395
00:45:33,726 --> 00:45:38,846
Следующие там!
Давай обратно!

396
00:45:38,966 --> 00:45:43,960
Черт побери! Ничего не получается.
На фланге внимательней!

397
00:45:44,086 --> 00:45:48,557
Что вы там делаете?
Давайте. Эти игроки сюда!

398
00:45:48,686 --> 00:45:52,156
Точнее с передачей.
Играешь, как пенсионер!

399
00:45:52,286 --> 00:45:57,201
- Если сыграешь, сможешь точно пассовать?
- А можно? Я же девочка.

400
00:45:57,326 --> 00:46:00,477
Я вижу...
Эй, на него!

401
00:46:00,606 --> 00:46:03,404
Сможешь?

402
00:46:03,526 --> 00:46:06,882
Да, давай!

403
00:46:07,966 --> 00:46:12,278
Нет, они слишком слабые.
Не буду играть с ними.

404
00:46:12,406 --> 00:46:14,966
Хорошо! С фланга иди.

405
00:46:16,366 --> 00:46:20,120
- Что с тобой, Фатима?
- Ничего.

406
00:46:20,246 --> 00:46:23,318
- Ты расстроилась?
- Нет.

407
00:46:23,446 --> 00:46:26,722
- Рассердилась?
- Нет.

408
00:46:27,646 --> 00:46:30,035
Остановись!

409
00:46:45,886 --> 00:46:49,515
Засранец маленький!
Сейчас так отдеру.

410
00:46:49,646 --> 00:46:53,275
Весь красным будешь!

411
00:46:53,406 --> 00:46:58,241
Отлично! Отлично! Моя задница
готова показать шоу окружающим!

412
00:46:59,606 --> 00:47:03,121
- Ты уже не плохо по-шведски говоришь.
- Что?

413
00:47:03,246 --> 00:47:08,400
- Твоих братьев точно нет?
- Нет, они ушли.

414
00:47:14,086 --> 00:47:17,999
- А они не вернутся пораньше?
- Их не будет, я же сказала.

415
00:47:18,126 --> 00:47:22,119
Они на боксе.
А папа ушел в клуб.

416
00:47:22,246 --> 00:47:24,806
- Они занимаются боксом?
- Да.

417
00:47:36,126 --> 00:47:39,960
- Это твоя мама?
- Да.

418
00:47:40,086 --> 00:47:44,238
- Но она умерла.
- Она красивая... Что ты сказала?

419
00:47:44,366 --> 00:47:49,645
Она умерла еще в Ливане. Она с папой
была на площади, покупали фрукты.

420
00:47:49,766 --> 00:47:57,161
Потом в нее попала ракета.
Ее пришлось собирать по частям.

421
00:48:24,646 --> 00:48:27,604
Что ты делаешь?

422
00:48:28,686 --> 00:48:31,644
Я просто проверял кое-что.

423
00:48:54,286 --> 00:49:00,043
- Кто это?
- Наверное, актер какой-то. Папа любит его.

424
00:49:00,166 --> 00:49:04,637
- Или родственник.
- У него отличная шляпа.

425
00:49:04,766 --> 00:49:07,599
Или что там у него.

426
00:49:14,926 --> 00:49:17,679
Что за ерунда тут происходит?

427
00:49:20,486 --> 00:49:24,957
Это Патриция из моего класса.
Она уже уходит. Пока, Патриция.

428
00:49:26,326 --> 00:49:30,001
- Как ты говоришь, ее зовут?
- Пойдем.

429
00:49:30,126 --> 00:49:33,357
- До свидания.
- Да заткнись уже!

430
00:49:43,486 --> 00:49:47,525
Фатима, если тот пацан вернется,
знаешь же, что мы сделаем из него.

431
00:49:47,646 --> 00:49:49,762
Уважай папу.

432
00:50:12,686 --> 00:50:15,723
Марчелло, это ты?

433
00:50:15,846 --> 00:50:20,158
Что это? Ты с маскарада?

434
00:50:20,286 --> 00:50:24,677
Нет. Почему же ты так одет?

435
00:50:24,806 --> 00:50:28,594
- Не знаю.
- Что ты не знаешь?

436
00:50:28,726 --> 00:50:33,800
- Я не знаю.
- И что? Настолько весело в этом ходить?

437
00:50:33,926 --> 00:50:38,556
Ты же парень?
Парень, как и папа?

438
00:50:38,686 --> 00:50:41,484
Теперь ты занимаешься
такими глупостями.

439
00:51:07,006 --> 00:51:09,076
Это мое.

440
00:51:10,286 --> 00:51:12,754
Что это за ерунда тут летает!

441
00:51:12,886 --> 00:51:15,605
Вы сломали его.

442
00:51:17,606 --> 00:51:21,235
Вы должны заплатить за него.
Он стоит 900 крон.

443
00:51:29,966 --> 00:51:32,116
- Что, черт побери, это такое?
- Это просто игрушка.

444
00:51:32,246 --> 00:51:34,840
Пошел куда подальше!

445
00:51:44,806 --> 00:51:47,115
Отпустите!

446
00:51:50,286 --> 00:51:51,878
Отстаньте!

447
00:51:58,926 --> 00:52:02,396
Я хотел продать его,
но твои братья сломали это.

448
00:52:02,526 --> 00:52:06,678
- Отпусти меня.
- Ты должна теперь мне 900 крон.

449
00:52:06,806 --> 00:52:11,561
- Это не стоит 900 крон.
- Твой папа умеет кататься с лестницы?

450
00:52:11,686 --> 00:52:14,200
Я не дам тебе денег.

451
00:52:14,326 --> 00:52:19,525
Иди на урок. А мы дождемся твоего отца.
Он вряд ли ушел на работу.

452
00:52:25,886 --> 00:52:30,755
Итак, у нас 20 вопросов.
На которые дается 40 минут.

453
00:52:30,886 --> 00:52:35,277
Поэтому не думайте над одним
вопросом по 20 минут.

454
00:52:35,406 --> 00:52:40,161
Не получается - приступайте к следующему.
Важно, чтобы вы успели ответить на все.

455
00:52:40,286 --> 00:52:43,437
- Извините, я опоздала.
- Да, садись.

456
00:52:43,566 --> 00:52:49,038
- Итак, нужно ответить на все...
- Мне нездоровится. Я пойду домой.

457
00:52:49,166 --> 00:52:53,876
Фатима, ты можешь получить плохую...
Фатима!

458
00:52:54,006 --> 00:52:57,078
Мне тоже нездоровится.

459
00:52:57,206 --> 00:52:59,720
Марчелло, это уже слишком!

460
00:53:06,366 --> 00:53:10,723
- Куда ты?
- Осторожно! Мои братья увидят тебя.

461
00:53:10,846 --> 00:53:15,362
Спрячься! Не нужно там стоять.

462
00:53:15,486 --> 00:53:18,762
Черт, где я возьму 900 крон?

463
00:53:18,886 --> 00:53:21,639
Оскар требует 900 крон за то,
что сломали мои братья.

464
00:53:21,766 --> 00:53:26,681
- А ты не давай.
- Тогда он сделает плохо папе. Возвращайся!

465
00:53:31,246 --> 00:53:34,238
- Я помогу тебе, Фатима.
- Что ты делаешь?

466
00:53:39,086 --> 00:53:41,884
Не выходи, папа!

467
00:53:45,446 --> 00:53:47,676
Папа, пойдем обратно.

468
00:53:49,966 --> 00:53:56,041
- Я найду 900 крон, Фатима.
- Не обращай внимание, папа.

469
00:54:04,886 --> 00:54:08,435
Эй, Иисус, это я. Марчелло.

470
00:54:08,566 --> 00:54:11,205
Вы не могли бы мне помочь.

471
00:54:11,326 --> 00:54:14,284
Можете ли вы делать так, как
Вы делали с хлебом в Библии?

472
00:54:14,406 --> 00:54:18,035
Мне нужно, чтобы она
превратилась в 900 крон.

473
00:54:18,606 --> 00:54:25,125
Марчелло, я ж тебе не банк.
Ты должен сам найти решение.

474
00:54:25,246 --> 00:54:27,885
- Но я пытаюсь.
- Не в голове.

475
00:54:28,006 --> 00:54:30,520
- Пожалуйста.
- Нет.

476
00:54:32,886 --> 00:54:36,720
Ты должен понять,
что тебе нужно.

477
00:54:36,846 --> 00:54:41,124
Теперь иди.
Мне нужно остаться одному.

478
00:54:41,246 --> 00:54:46,001
Во второй половине дня
я работаю в Африке

479
00:54:46,126 --> 00:54:48,560
До свидания.

480
00:54:48,686 --> 00:54:50,483
Человек.

481
00:54:51,246 --> 00:54:58,880
София, три плюс три - сколько?

482
00:54:59,886 --> 00:55:03,640
- Шесть.
- Здорово. Разбираешься в математике.

483
00:55:03,766 --> 00:55:05,996
- Марчелло.
- Да?

484
00:55:08,406 --> 00:55:13,878
- Ты никогда не лгал мне?
- Нет.

485
00:55:14,886 --> 00:55:18,561
Если я спрошу тебя о чем-то,
ответишь честно?

486
00:55:18,686 --> 00:55:22,315
Да, конечно.

487
00:55:22,486 --> 00:55:24,954
- Ты сбегал с уроков?
- Нет.

488
00:55:25,086 --> 00:55:29,557
Странно, твой учитель звонил и сказал, что
ты сбежал с девочкой из класса.

489
00:55:29,686 --> 00:55:35,079
Он сказал...
Как же он ее назвал...

490
00:55:35,206 --> 00:55:38,676
Фатима. Что, блин, за имя?

491
00:55:38,806 --> 00:55:43,926
Это не так. Мой Марчелло не такой!

492
00:55:44,046 --> 00:55:47,322
Иди сюда.

493
00:55:50,886 --> 00:55:56,677
Нужно прекратить это. То поешь в церкви,
то ходишь в женской одежде.

494
00:55:56,806 --> 00:56:02,119
Завтра мы поедим в город и
запишем тебя в футбольную команду

495
00:56:02,246 --> 00:56:05,397
Дисциплина тебе не помешает.

496
00:56:05,526 --> 00:56:08,677
- Я ненавижу футбол.
- Нет, ты не можешь решать.

497
00:56:08,806 --> 00:56:13,516
Не хочу делать что-то ради престижа.
Я хочу быть летчиком.

498
00:56:13,646 --> 00:56:18,640
Я скоро полечу. И это не выдумки!

499
00:56:19,806 --> 00:56:22,923
Не нужно бросаться в меня подушкой!

500
00:56:25,886 --> 00:56:30,960
Так ты... Ты солгал мне.

501
00:56:32,726 --> 00:56:37,641
Хорошие мальчики не врут.

502
00:56:37,766 --> 00:56:40,917
- Ты тоже врун!
- Да что ж такое!

503
00:56:41,046 --> 00:56:43,799
Сын не может так разговаривать
с отцом.

504
00:56:43,926 --> 00:56:49,000
Ты не работаешь на крыше.
Ты уборщик.

505
00:56:50,286 --> 00:56:56,236
- Что делает меня?
- Да, ты не должен был лгать мне.

506
00:56:59,206 --> 00:57:04,405
Понимаешь, Марчелло... Я думаю, что

507
00:57:04,526 --> 00:57:09,395
иногда мы вынуждены говорить не правду,
чтобы не расстраивать никого.

508
00:57:09,526 --> 00:57:16,443
И я знаю, что скоро
у меня будет нормальная работа

509
00:57:17,446 --> 00:57:22,281
Но сейчас ты не должен...
Мы ничего не скажем маме.

510
00:57:22,446 --> 00:57:25,404
Тогда мама расстроится.

511
00:57:25,526 --> 00:57:29,121
Она должна надеяться на нас, ребят.

512
00:57:29,246 --> 00:57:33,125
- И девочек.
- И девочек.

513
00:57:33,246 --> 00:57:40,482
...Согласен с этим, а?
Так ты расскажешь, что учитель имел ввиду?

514
00:57:40,606 --> 00:57:45,316
Он был прав? Что там произошло?
Неужели мы не сможем снова быть друзьями?

515
00:57:45,446 --> 00:57:48,597
Обнимем друг друга, да? Давай!

516
00:58:08,606 --> 00:58:12,281
Может, я идиот? Хотя и этого я
толком не знаю.

517
00:58:12,406 --> 00:58:17,605
- Я не думаю, что ты идиот.
- Не знаю, что делать.

518
00:58:17,726 --> 00:58:21,514
- О чем ты думаешь?
- Мне нужно достать 900 крон.

519
00:58:21,646 --> 00:58:24,558
Чтобы помочь другу.

520
00:58:24,686 --> 00:58:27,996
Тогда нужно, чтобы твой
шар мыслей вновь заработал.

521
00:58:54,606 --> 00:58:58,440
Здорово! Как ты это сделал?

522
00:58:58,566 --> 00:59:02,002
Я не знаю, но это поможет мне!

523
00:59:02,126 --> 00:59:04,879
Восемьсот девяности семь...

524
00:59:05,006 --> 00:59:08,203
Восемьсот девяносто восемь

525
00:59:08,326 --> 00:59:12,035
Восемьсот девяносто девять.

526
00:59:12,166 --> 00:59:16,717
Восемьсот и одна...
Да, и еще одна!

527
00:59:16,846 --> 00:59:23,797
Смотри, София. Девять сотен.
С этой одной!

528
00:59:23,926 --> 00:59:26,394
- Но я ничего не понимаю.
- Ничего...

529
00:59:39,646 --> 00:59:42,718
Ты не будешь больше приставать
к папе Фатимы!

530
00:59:44,726 --> 00:59:48,639
Вот твои 900 крон. Можешь покупать
свой дельтоплан.

531
01:00:17,646 --> 01:00:21,559
А меня не забыли обнять?

532
01:00:22,566 --> 01:00:25,239
Здорово! Что ты делаешь, ой!

533
01:00:42,326 --> 01:00:48,083
- Можно говорить по-шведски, папа?
- Почему не на арабском?

534
01:00:48,206 --> 01:00:53,564
Он напоминает о ракетных ударах.
Я хочу говорить на шведском.

535
01:00:55,206 --> 01:00:59,438
Но ты не ответила
на мой вопрос, Фатима.

536
01:00:59,566 --> 01:01:06,324
- Да, я прогуляла уроки.
- Почему? Почему?..

537
01:01:06,446 --> 01:01:12,123
Ходи в школу, делай домашнее задание
и стань врачом. Так будет лучше нам всем.

538
01:01:12,246 --> 01:01:15,716
Твои братья чего-нибудь
обзательно добьются.

539
01:01:15,846 --> 01:01:21,079
Я хочу профессионально играть в футбол.
Этим я смогу помочь семье.

540
01:01:21,206 --> 01:01:24,323
Профессиональный футболист?
Нет, нет...

541
01:01:24,446 --> 01:01:29,645
Девушки не могут заниматься этим.
Нет...

542
01:01:44,526 --> 01:01:47,359
Спрячем понадежней?

543
01:01:47,486 --> 01:01:50,523
- Он больше не будет приставать к твоему отцу.
- Откуда ты знаешь?

544
01:01:50,646 --> 01:01:54,525
- Я заплатил ему 900 крон.
- Ты сошел с ума?

545
01:01:54,646 --> 01:01:57,399
Я сделал это для тебя!

546
01:01:57,526 --> 01:02:02,725
Теперь не ты, а он сможет полететь.

547
01:02:05,006 --> 01:02:09,045
"Полет Оскара. сегодня в 18.00"
Оскар, улетаешь?

548
01:02:09,166 --> 01:02:13,079
Я купил дельтаплан в
спортивном магазине.

549
01:02:13,206 --> 01:02:16,482
Да. Звучит впечатляюще.

550
01:02:17,566 --> 01:02:21,320
Мы проходили вчера уравнения.

551
01:02:21,446 --> 01:02:25,121
Марчелло, посмотри, что там у Оскара,
А я пока займусь другими.

552
01:02:25,246 --> 01:02:29,637
Можно Вас попросить? Марчелло не
мог бы мне помочь немного?

553
01:02:29,766 --> 01:02:33,554
Марчелло, тогда посмотри, что там
у Фатимы, а я пока помогу Оскару.

554
01:02:33,686 --> 01:02:37,645
Оскар, набор параметров здесь.

555
01:02:40,406 --> 01:02:45,082
- Ты сделал домашнюю работу?
- Нет, забыл.

556
01:02:50,846 --> 01:02:54,202
Тебе нравится музыка?

557
01:02:54,326 --> 01:02:56,601
- Много слушаешь музыки?
- Да.

558
01:02:56,726 --> 01:03:00,241
Если тебе нравится хорошая музыка,
будет полегче и с математикой.

559
01:03:00,366 --> 01:03:03,483
Он не достоит иметь его.
Забери свои деньги обратно.

560
01:03:03,606 --> 01:03:09,363
- Это я не достоин.
- Ты просто немного боишься. Так?

561
01:03:09,486 --> 01:03:14,162
Ты тоже немного боишься играть
в футбол с мальчишками.

562
01:03:14,286 --> 01:03:20,885
Мы же вместе? Если я буду играть,
ты должен полететь.

563
01:03:21,006 --> 01:03:24,635
- Сделаем это вместе?
- Ну, ладно.

564
01:03:24,766 --> 01:03:28,441
- На пальцах?
- Хорошо.

565
01:03:28,566 --> 01:03:31,444
Отлично.

566
01:03:31,566 --> 01:03:34,842
- Какую группу любишь?
- Red Hot Chili Peppers.

567
01:03:34,966 --> 01:03:37,400
Red Hot...?
Да, хорошая группа.

568
01:03:37,526 --> 01:03:42,441
Но когда я смогу полететь?
Наверное тогда, когда буду взрослым?

569
01:03:42,566 --> 01:03:48,277
Нет, ты должен сделать это завтра.
До того, как полетит Оскар.

570
01:03:48,406 --> 01:03:52,797
- Как? Я не могу полететь сам.
- Мы что-нибудь придумаем.

571
01:03:52,926 --> 01:03:55,201
Если уж такой идиот как Оскар
что-то придумал.

572
01:03:55,326 --> 01:03:59,444
Оскар, что стоит тут за 3? Видишь?
Сколько будет?

573
01:03:59,566 --> 01:04:04,401
- 16
- 16... Нет, здесь будет 17

574
01:04:04,526 --> 01:04:09,475
Ну, почти получилось. А что здесь?

575
01:05:14,246 --> 01:05:18,797
Чего смеешься?
Давай доедай.

576
01:05:18,926 --> 01:05:22,680
Не забудь убрать со стола!

577
01:05:26,686 --> 01:05:29,041
Идем!

578
01:05:30,886 --> 01:05:33,400
Куда ты? Вернись!

579
01:05:50,766 --> 01:05:54,441
- Можно его доставить на дом?
- Да.

580
01:05:54,566 --> 01:05:59,356
Если впишем имя и адрес,
мы доставим.

581
01:06:00,406 --> 01:06:03,204
Курьер на автомобиле доставит
быстро. Хочешь сегодня?

582
01:06:03,326 --> 01:06:07,001
- Можно после 17.00
- Да. Напиши "17.00".

583
01:06:07,126 --> 01:06:09,765
- Придумал что-нибудь?
- Что?

584
01:06:11,446 --> 01:06:13,437
Да!

585
01:06:40,046 --> 01:06:43,834
- Понимаешь теперь, что я хочу?
- Ручку. Быстро!

586
01:06:49,886 --> 01:06:52,559
- Как твоя фамилия?
- Манчини.

587
01:06:52,686 --> 01:06:54,961
- Через "ч"?
- Да.

588
01:06:56,326 --> 01:06:58,362
- Сколько сейчас времени?
- Час, наверное.

589
01:06:58,486 --> 01:07:01,125
Исправим.

590
01:07:01,246 --> 01:07:05,319
- Что?
- Теперь доставят куда нужно!

591
01:07:12,246 --> 01:07:16,922
Бери.
Взял!

592
01:08:17,006 --> 01:08:21,841
Здравствуйте! Я только пришел.
Это для Манчини, верно?

593
01:08:21,966 --> 01:08:26,881
Папы нет дома. Но он просил меня
встретить посылку.

594
01:08:27,006 --> 01:08:31,955
- Где нужно подписать?
- Ну, сейчас...

595
01:08:34,646 --> 01:08:41,643
<i>Нет, Марчелло Манчини не полетит.
Он останется там, где и был.</i>

596
01:08:41,766 --> 01:08:48,604
<i>Мне всего 10 лет. И я не хочу
умирать.</i>

597
01:08:48,726 --> 01:08:54,358
<i>Но Фатима не будет со мной
дружить, если я не полечу.</i>

598
01:08:56,086 --> 01:09:01,638
<i>Эх, какое же это дерьмо!
В животе у мамы и то было лучше.</i>

599
01:09:01,766 --> 01:09:05,839
<i>Спокойно и уютно.
И тепло.</i>

600
01:09:05,966 --> 01:09:10,562
- Что ты делаешь?
- Извини. Нужно было проверить кое-что.

601
01:09:20,326 --> 01:09:22,794
Ключ, пожалуйста.

602
01:09:36,206 --> 01:09:40,996
- Можно я пока пойду отдохну?
- Отдхну? Он же уже собран.

603
01:09:41,126 --> 01:09:44,163
Но я устал.

604
01:09:49,126 --> 01:09:52,562
Хорошо, а если Оскар найдет его,
что будет?

605
01:09:52,726 --> 01:09:54,523
Не думаю.

606
01:09:54,646 --> 01:09:59,720
Хорошо, тогда вечером в шесть.
Так?

607
01:09:59,846 --> 01:10:01,962
В шесть на склоне у дома!

608
01:10:02,086 --> 01:10:09,083
- Марчелло, скоро будет готово!
- Я не голоден... Извини.

609
01:10:09,206 --> 01:10:13,757
Можно я возьму твою футболку?
София, иди сюда. Помоги мне.

610
01:10:14,726 --> 01:10:18,036
Только не смотрите телевизор
до еды. София, поняла?

611
01:10:18,166 --> 01:10:24,685
Посмотри через поиск "дельтопланы".
Они почти как вертолеты.

612
01:10:27,006 --> 01:10:30,316
Но только человек один там.
Альбак.

613
01:10:30,446 --> 01:10:33,165
Марчелло! Твои друзья пришли.

614
01:10:34,886 --> 01:10:37,036
- Привет.
- Марчелло, кто это?

615
01:10:37,166 --> 01:10:41,125
Не хотите зайти? Мы собираемся
обедать. Присоединяйтесь.

616
01:10:41,246 --> 01:10:45,558
- Марчелло, я хочу поговорить с тобой.
- Нет, у меня нет времени.

617
01:10:45,686 --> 01:10:48,598
Ты не получал посылку
с дельтопланом?

618
01:10:48,726 --> 01:10:52,514
- Дельтаплан?
- В магазине сказали, что доставили куда-то сюда.

619
01:10:52,646 --> 01:10:57,276
- Заходите, поедим.
Марчелло будет рад.

620
01:10:57,406 --> 01:11:01,240
- У нас на обед рагу.
- Но летающие...

621
01:11:01,366 --> 01:11:04,199
- София, пойдмем!
- Подожди!

622
01:11:04,326 --> 01:11:10,117
- Тебе нравится рагу?
- Я ненавижу рагу.

623
01:11:13,126 --> 01:11:15,640
А я тебя.

624
01:11:18,006 --> 01:11:23,319
Невероятно! Вновь новый
мировой рекорд.

625
01:11:23,446 --> 01:11:29,965
Марчелло Манчини! Из Италии! Победа
на ЧМ по писанию четвертый год подряд.

626
01:11:30,086 --> 01:11:32,202
Поздравляем!

627
01:11:32,326 --> 01:11:36,365
- Спасибо ...
- Я передумала, Марчелло.

628
01:11:36,486 --> 01:11:38,795
Почему?

629
01:11:40,286 --> 01:11:46,759
- Я не хочу.
- Не останавливайся на полпути. Держи.

630
01:11:52,726 --> 01:11:57,959
- Спасибо.
- Чтобы ты с ней достигла многого.

631
01:11:59,406 --> 01:12:01,522
Пойдем.

632
01:12:04,806 --> 01:12:06,876
Пойдем.

633
01:12:16,606 --> 01:12:18,836
Блин!
Закрыто.

634
01:12:23,086 --> 01:12:27,318
- В какой команде я могу играть?
- Что?

635
01:12:36,406 --> 01:12:41,560
Надир! Иди и посмотри!
Быстрее!

636
01:12:44,286 --> 01:12:48,279
- Что такое? Тут мультфильмы.
- Смотри, там Фатима!

637
01:12:48,406 --> 01:12:51,716
Шире играйте.
На флангах же свободно!

638
01:12:51,846 --> 01:12:57,762
Найди, кому отдать пас!
А потом возвращайся.

639
01:12:57,886 --> 01:13:00,605
Назад!

640
01:13:06,126 --> 01:13:09,914
Теперь у нас и девчонка в команде!

641
01:13:11,166 --> 01:13:15,000
- Давай, покажи им! Ты же
хочешь играть?

642
01:13:15,126 --> 01:13:19,085
Бесполезно. Они слишком
здорово играют.

643
01:13:19,206 --> 01:13:22,676
Давай же! Я бы и с завязанными
глазами мог бы сделать лучше!

644
01:13:22,806 --> 01:13:26,515
Но мы должны бороться и достигать
своих целей. Футбол - твоя мечта

645
01:13:26,646 --> 01:13:31,720
Ты же знаешь, что можешь.

646
01:13:32,726 --> 01:13:35,320
- Давай.
- Нет.

647
01:13:35,446 --> 01:13:38,244
- А я обещаю полететь.
- Хорошо.

648
01:13:38,366 --> 01:13:45,238
Да, я знал!
Она самая лучшая, моя девочка.

649
01:13:50,406 --> 01:13:53,000
Давай, Альбак!
Покажи, как ты можешь!

650
01:14:00,126 --> 01:14:05,405
Это потрясающе! Альбак забивает на
13-й минуте и Швеция ведет 1-0.

651
01:14:05,526 --> 01:14:10,680
- Поздравляю!
- Поднимись. Это просто тренировка.

652
01:14:10,806 --> 01:14:14,196
Что ты делаешь? Никакого футбола,
мы же предупреждали!

653
01:14:14,326 --> 01:14:18,877
Мы же говорили, что тебе не нужно
играть! Нам стыдно за тебя!

654
01:14:19,006 --> 01:14:22,123
- И это вы называете "стыдно"?
- Пойдем домой.

655
01:14:22,246 --> 01:14:26,637
- Стыдно быть домой и смотреть тв.
- Посмотри на себя! Давай!

656
01:14:26,766 --> 01:14:32,363
Подумайте. Она же самая
лучшая на поле. Приглядитесь.

657
01:14:32,486 --> 01:14:34,238
Давайте!

658
01:14:37,766 --> 01:14:40,200
Продолжаем играть!

659
01:14:43,046 --> 01:14:45,514
Чего, черт побери, уставился?

660
01:14:51,326 --> 01:14:54,443
Ты лучшая, Фатима Альбак!

661
01:15:21,246 --> 01:15:24,079
Прощай, Швеция.

662
01:15:36,686 --> 01:15:39,883
Что? Я уже умер?

663
01:15:40,006 --> 01:15:44,796
Нет, конечно. Ты просто мечтал.

664
01:15:44,926 --> 01:15:48,475
Угостишь меня чашечкой кофе?

665
01:15:48,606 --> 01:15:50,961
Кофе?

666
01:15:57,966 --> 01:16:04,155
А, с кофе я... Я дам Вам
что-то получше.

667
01:16:09,406 --> 01:16:12,000
Сможете открыть?

668
01:16:19,006 --> 01:16:21,566
Как Вы это сделали?

669
01:16:27,086 --> 01:16:29,919
Вы не могли бы мне помочь,
когда я полечу?

670
01:16:30,046 --> 01:16:33,038
- Нет.
- Почему?

671
01:16:33,166 --> 01:16:36,238
- Вы помогли же с деньгами?
- Нет, я этого не делал.

672
01:16:36,366 --> 01:16:39,995
- Как это?
- Ты сам.

673
01:16:40,126 --> 01:16:43,038
Ты занял у себя взрослого.

674
01:16:43,166 --> 01:16:48,035
Так что не удивляйся, что лет в
30-40 900 крон у тебя вдруг изчезнут.

675
01:16:49,686 --> 01:16:55,079
Если Вы не поможете мне завтра,
я пропал.

676
01:16:55,206 --> 01:16:58,755
Умоюсь пока. Так родители не
узнают, кто пил.

677
01:16:58,886 --> 01:17:01,116
Марчелло?

678
01:17:02,726 --> 01:17:05,286
Если у тебя есть проблема,
сделай так:

679
01:17:05,406 --> 01:17:10,116
Тщательно обдумай,
как нужно поступить,

680
01:17:10,246 --> 01:17:14,922
Обдумав, делай именно так.
И не сомневайся

681
01:17:15,046 --> 01:17:20,996
Если я умру завтра, у Фатимы
все равно все будет хорошо.

682
01:17:21,126 --> 01:17:23,959
А сестре останется компьютер.
Родители смогут отдохнуть. Спокойной ночи.

683
01:17:24,086 --> 01:17:26,998
Спокойной ночи, Марчелло Манчини.

684
01:17:27,126 --> 01:17:32,325
- А Вы получите себе одного шалопая.
- Спасибо, но пока не надо.

685
01:18:07,326 --> 01:18:09,715
Блин!

686
01:18:24,526 --> 01:18:26,756
Привет.

687
01:18:26,886 --> 01:18:30,845
- Что это?
- А... Это моя воскресная одежда.

688
01:18:44,406 --> 01:18:47,443
Я не хочу умирать. Это того не стоит.

689
01:18:47,566 --> 01:18:52,435
- Нет. Тебе это нужно.
- Я самый плохой человек на свете.

690
01:18:52,566 --> 01:18:57,799
Подожди! Мы ведь не можем просто
сказать, что ты летал?

691
01:18:57,926 --> 01:19:00,998
Люди не узнают об этом, если
ты не полетишь.

692
01:19:03,526 --> 01:19:06,165
Марчелло, где ты был?

693
01:19:06,286 --> 01:19:08,436
В аду.

694
01:19:13,846 --> 01:19:15,643
Фатима.

695
01:19:16,966 --> 01:19:19,321
Где мой дельтоплан?

696
01:19:21,046 --> 01:19:23,401
Куда ты собрался?

697
01:19:42,006 --> 01:19:44,998
Открой!

698
01:19:49,606 --> 01:19:51,722
Марчелло?

699
01:20:11,926 --> 01:20:14,759
Фатима!

700
01:20:16,926 --> 01:20:19,759
Фатима!

701
01:20:20,726 --> 01:20:23,160
Марчелло!

702
01:20:26,726 --> 01:20:29,399
Нет, Марчелло, нет!

703
01:20:33,926 --> 01:20:37,680
Да!..
У тебя получилось!

704
01:20:39,406 --> 01:20:42,045
Как здорово!
Марчелло летит.

705
01:20:51,286 --> 01:20:53,800
Я здесь!

706
01:20:54,806 --> 01:20:57,036
И я здесь!

707
01:20:57,166 --> 01:21:04,083
Я здесь! Марчелло! Я здесь!
Я вижу тебя!

708
01:21:18,326 --> 01:21:22,205
Смотрите на меня!
Я лучший в Швеции.

709
01:21:22,326 --> 01:21:26,763
Это мой сын!
Он может летать!

710
01:21:26,886 --> 01:21:30,561
- Кроме того, это и мой сын!
- И мой старший брат!

711
01:21:30,686 --> 01:21:33,962
И мой молодой человек!

712
01:24:23,486 --> 01:24:27,115
Кто-то курит здесь? А?

 
 
master@onlinenglish.ru