Weekend, 2011 - Уикенд. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:55,480 --> 00:00:59,799
Польский Институт Киноискусства

2
00:01:01,400 --> 00:01:03,399
ITI Cinema представляет

3
00:01:03,800 --> 00:01:15,519
Производство:

4
00:01:16,160 --> 00:01:18,559
При финансовой поддержке
Польского Института Киноискусства

5
00:01:41,880 --> 00:01:56,239
В ролях

6
00:01:57,600 --> 00:02:04,399
Сценография

7
00:02:05,000 --> 00:02:11,599
Монтаж

8
00:02:12,400 --> 00:02:17,079
Композитор

9
00:02:18,000 --> 00:02:22,199
Директор фильма

10
00:02:23,040 --> 00:02:29,399
Операторы

11
00:02:30,520 --> 00:02:34,559
Продюсер

12
00:02:35,400 --> 00:02:39,999
Сценарий

13
00:02:41,400 --> 00:02:45,199
Режиссёр

14
00:03:43,400 --> 00:03:44,359
Привет, Макс.

15
00:03:44,360 --> 00:03:46,919
Отпускай заложников...
Он прыгнул.

16
00:03:47,120 --> 00:03:48,399
Ok. Ты где?

17
00:03:48,400 --> 00:03:50,319
В центре,
Буду у тебя через 20 минут.

18
00:03:50,320 --> 00:03:51,959
Так до меня ж час езды!

19
00:03:54,200 --> 00:03:55,759
А у меня тачка новая.

20
00:04:03,720 --> 00:04:04,679
Где маска?

21
00:04:04,680 --> 00:04:06,959
Какая маска?

22
00:04:06,960 --> 00:04:08,279
Штурмовая.

23
00:04:08,280 --> 00:04:10,839
Вау,будешь меня брать штурмом?

24
00:04:10,840 --> 00:04:12,559
Блин,мне заложников надо выпустить

25
00:04:12,560 --> 00:04:14,799
Могу я им лицо свое светить,а?
Дошло?

26
00:04:37,920 --> 00:04:40,159
Ну что, пацаны, возвращайтесь домой

27
00:04:40,160 --> 00:04:41,319
А чего так быстро?

28
00:04:41,320 --> 00:04:44,319
Давайте поскорее. Ваш отец для вас сделал очень важную вещь.

29
00:04:50,400 --> 00:04:55,039
Ну ни фига себе у тебя игрушка...
Можно я поведу?

30
00:04:55,040 --> 00:04:57,039
Конечно...но мы поедем на твоей.

31
00:04:57,040 --> 00:04:59,839
А почему всегда чуть что - на моей?
Это нечестно.

32
00:04:59,840 --> 00:05:02,759
А в твоей тачке дырой больше, дырой меньше - без разницы.

33
00:05:03,160 --> 00:05:07,159
- А тут ты чего не залатал?
- Да в автосервисах очереди - не пробиться.

34
00:05:23,360 --> 00:05:24,679
Приветствую уважаемых панов.

35
00:05:32,360 --> 00:05:33,479
Засранцы.

36
00:05:48,560 --> 00:05:51,559
Сорри.
Меня замкнутые пространства напрягают.

37
00:05:52,400 --> 00:05:54,399
Следующий раз пойдёшь по лестнице.

38
00:07:22,600 --> 00:07:28,159
Молодцы, ребята. В сортире чистота.
Даже пахнет хорошо.

39
00:07:28,200 --> 00:07:29,679
Но есть у меня одно замечание.

40
00:07:29,680 --> 00:07:32,919
Во второй кабинке нечем задницу подтереть.

41
00:07:33,000 --> 00:07:35,679
Слышь ты, шутник!
Ты вообще в теме кто мы такие?

42
00:07:35,680 --> 00:07:39,079
Да у нас даже сайт свой есть:
www.cygane.pl

43
00:07:39,160 --> 00:07:40,079
Закрой рот.

44
00:07:40,080 --> 00:07:42,399
Мы новая банда в этом городе.

45
00:07:42,400 --> 00:07:45,519
Моё погоняло Цыган
а это моя бригада.

46
00:07:45,680 --> 00:07:49,279
Передай своему боссу,что теперь
я на этой территории всем буду рулить.

47
00:07:49,280 --> 00:07:53,439
Заебато вы конечно себя позиционируете.

48
00:07:55,080 --> 00:07:57,719
Но увы.
Я сам решаю

49
00:07:57,800 --> 00:08:01,279
где,когда и с кем мне знакомиться
а уж в туалете я этого точно не делаю

50
00:08:01,960 --> 00:08:03,199
так что идите-ка нахуй!

51
00:08:03,480 --> 00:08:05,639
Вот же клоун блядский!

52
00:08:06,560 --> 00:08:08,159
Я два раза не повторяю.

53
00:08:08,800 --> 00:08:11,279
Понял, дурачок?

54
00:08:18,160 --> 00:08:18,959
Внимание,пассажиры

55
00:08:18,960 --> 00:08:22,599
мы приносим свои извинения за отмену
поезда, следующего в Заосье

56
00:08:22,600 --> 00:08:24,159
и Томашув Мазовецкий.

57
00:08:24,360 --> 00:08:26,159
Извините
за доставленные неудобства.

58
00:08:26,400 --> 00:08:27,319
Повторяю:

59
00:08:27,320 --> 00:08:31,119
Сегодняшний поезд на Заосье и
Томашув Мазовецкий отменен.

60
00:08:31,120 --> 00:08:32,959
Ненавижу общественные туалеты.

61
00:08:33,600 --> 00:08:35,719
Двигай давай, и так уже опаздываем.

62
00:08:53,240 --> 00:08:54,639
Засранцы.

63
00:09:00,200 --> 00:09:01,639
Пан Норман!

64
00:09:03,120 --> 00:09:07,959
- Чего надо?
- Вам звонят, Пан Норман.

65
00:09:08,120 --> 00:09:09,519
Пшёл вон.

66
00:09:10,840 --> 00:09:13,679
Это из отеля. Говорят - важное что-то.

67
00:09:14,960 --> 00:09:16,599
С ума с ними можно сойти.

68
00:09:21,400 --> 00:09:22,159
Давай!

69
00:09:28,760 --> 00:09:31,879
- Что-то ещё?
- Это всё.

70
00:09:31,880 --> 00:09:33,279
Тогда свали отсюда.

71
00:09:37,000 --> 00:09:38,159
Что вам надо?

72
00:09:39,000 --> 00:09:42,439
- Думаю, вам стоит сюда приехать.
- Сейчас приеду. И морду тебе начищу.

73
00:09:42,760 --> 00:09:45,359
Нет, понимаете... Тут ваши люди

74
00:09:46,320 --> 00:09:49,799
Сейчас мои люди
должны находиться в твоем отеле.

75
00:09:50,000 --> 00:09:51,799
Ну они как-бы... находятся

76
00:09:51,800 --> 00:09:54,639
А если они там находятся, значит
у них там важные дела.

77
00:09:54,640 --> 00:09:58,239
И ты должен делать всё, что они тебе скажут .
А если ты им будешь мешать...

78
00:09:58,240 --> 00:10:00,199
Вот я как-раз об этом хотел сказать.

79
00:10:00,600 --> 00:10:02,399
О чём, блядь
ты хотел мне сказать?

80
00:10:02,400 --> 00:10:05,079
Вашим людям... как-бы уже...
помешали.

81
00:10:06,040 --> 00:10:07,079
Ты чо, пил?

82
00:10:11,520 --> 00:10:14,559
Если вы поспешите, то успеете
до приезда полиция.

83
00:10:29,600 --> 00:10:30,559
Где они?

84
00:11:02,600 --> 00:11:04,599
Ёбаный фак!

85
00:11:10,000 --> 00:11:11,039
Та-дам!

86
00:11:11,040 --> 00:11:12,599
Что ты здесь делаешь?

87
00:11:12,600 --> 00:11:15,039
Да уж, я тоже рада тебя видеть.

88
00:11:15,040 --> 00:11:17,159
Я ж тебя тыщу раз просил,
только не на работу.

89
00:11:17,840 --> 00:11:21,119
Успокойся, зайка.
Все же в курсе, что мы вместе.

90
00:11:21,120 --> 00:11:24,679
Но это же не повод, чтобы сюда приходить. Ты
даешь им всем повод для сплетней.

91
00:11:24,800 --> 00:11:26,319
Ну, зая, не кипятись.

92
00:11:27,720 --> 00:11:29,639
- Зачем пришла?
- В смысле?

93
00:11:29,920 --> 00:11:32,599
Привезла сына,
как ты и хотел.

94
00:11:32,600 --> 00:11:33,799
Где он?

95
00:11:33,800 --> 00:11:36,079
В твоем кабинете.
Только поделикатней с ним, хорошо?

96
00:11:36,080 --> 00:11:37,759
Он очень чувствительный мальчик.

97
00:11:37,760 --> 00:11:39,319
Поделикатней? Чувствительный мальчик?

98
00:11:39,320 --> 00:11:41,039
Ты хочешь чтобы
из него вышел настоящий коп или нет?

99
00:11:41,480 --> 00:11:43,599
Он мой единственный сын!

100
00:11:44,160 --> 00:11:46,999
Ну, ладно. Всё, иди уже.

101
00:11:47,000 --> 00:11:48,599
Заглянешь на огонёк вечером?

102
00:11:48,600 --> 00:11:50,039
- Не могу.
- Почему?

103
00:11:50,080 --> 00:11:52,439
Я жене обещал
что сегодня куда-нибудь с ней сходим.

104
00:11:52,440 --> 00:11:54,799
- Опять это старая корова?
- Перестань.

105
00:11:54,800 --> 00:11:58,999
- Пообещай хотя бы, что позвонишь...
- Ну...позвоню, да.

106
00:11:59,000 --> 00:12:01,799
- Буду ждать. Пока, зая.
- Пока.

107
00:12:06,360 --> 00:12:07,719
До свидания, пани.

108
00:12:09,760 --> 00:12:10,919
Пока!

109
00:12:23,760 --> 00:12:24,519
Смирно!

110
00:12:24,520 --> 00:12:27,319
Пан комиссар, я практикант Малиновский
докладываю, что ...

111
00:12:27,320 --> 00:12:30,559
Морду заткни!
Будешь говорить, когда я разрешу.

112
00:12:32,000 --> 00:12:35,879
И как только такая красивая и умная женщина
как твоя мать произвела на свет такое нечто как ТЫ ?

113
00:12:35,880 --> 00:12:37,959
Кстати,
а отец твой кто?

114
00:12:38,720 --> 00:12:41,079
Папа ушёл от нас в тот же день, что я родился.

115
00:12:41,080 --> 00:12:43,039
Тебя увидел небось - и сразу свалил.

116
00:12:44,920 --> 00:12:47,079
Если бы не твоя мать...

117
00:12:47,280 --> 00:12:50,559
...ты бы в патрульно-постовой
до самой пенсии бы горбатился.

118
00:12:51,200 --> 00:12:52,719
Заявление написал?

119
00:12:52,720 --> 00:12:55,799
Я взял на себя смелость положить моё резюмэ
и заявление на ваш стол, пан комиссар.

120
00:12:55,800 --> 00:12:57,199
Взял на себя смелость?

121
00:12:57,200 --> 00:12:58,879
Ты,блядь,
как со мной разговариваешь?

122
00:12:58,880 --> 00:13:01,359
Ты думаешь в Институт благородных девиц попал?

123
00:13:01,360 --> 00:13:05,759
Здесь, блядь, школа жизни, а не балетная академия.
Нехуй тут расшаркиваться. Понял?

124
00:13:05,760 --> 00:13:06,519
Так точно!

125
00:13:07,040 --> 00:13:07,679
Ok.

126
00:13:11,080 --> 00:13:14,639
Из документов твоих видно
что ты лох лохом.

127
00:13:15,280 --> 00:13:17,799
Но я из тебя орла сделаю .

128
00:13:18,000 --> 00:13:22,479
Первый урок, Малиновский,
слушай сюда.

129
00:13:22,480 --> 00:13:28,199
Если хочешь научить человека плавать,
надо его сразу в воду на самое глубокое место бросить.

130
00:13:30,320 --> 00:13:31,479
Так а я плавать уже умею.

131
00:13:32,400 --> 00:13:35,839
Я употребил метафору
чтобы ты меня лучше понял.

132
00:13:35,840 --> 00:13:39,999
Я имел ввиду то, что если ты хочешь
стать реальным сыскарём,

133
00:13:40,000 --> 00:13:43,159
тебе надо начать
с реального, взрослого дела.

134
00:13:43,160 --> 00:13:45,239
Поэтому
ты со мной и будешь работать.

135
00:13:46,280 --> 00:13:51,839
Убийства. Ограбления банков. Грабежи.
Ты к этому всему готов, Малиновский?

136
00:13:53,120 --> 00:13:54,639
Так точно, пан комиссар!

137
00:13:54,640 --> 00:13:59,159
Я твоей матери пообещал
что сделаю из тебя мужика с яйцами .

138
00:13:59,160 --> 00:14:03,119
А я своё слово держу,
и если будешь мудилой ...

139
00:14:03,120 --> 00:14:06,479
...я тебя с говном смешаю,
понятно?

140
00:14:06,480 --> 00:14:07,559
Так точно.

141
00:14:10,200 --> 00:14:10,999
Заходи.

142
00:14:13,480 --> 00:14:16,479
И-и-и-звините, пан к-к-к-омиссар...

143
00:14:17,440 --> 00:14:18,399
Короче.

144
00:14:18,480 --> 00:14:22,479
В-в-в отеле с-стрельба б-была.

145
00:14:22,600 --> 00:14:25,119
- Трупы есть?
- Ц-ц-целых четыре

146
00:14:25,200 --> 00:14:28,599
Вот это как-раз то, что нам надо.

147
00:14:36,080 --> 00:14:37,319
Где они?

148
00:14:41,600 --> 00:14:45,519
Видишь то же, что я, Малиновский?
Эй, ты вообще меня слышишь?

149
00:14:46,400 --> 00:14:47,199
Так точно, пан комиссар.

150
00:14:47,240 --> 00:14:49,119
И как бы ты назвал
то что здесь видишь?

151
00:14:49,200 --> 00:14:50,599
Ваще пиздец, пан комиссар.

152
00:14:50,880 --> 00:14:52,639
Молодцом,уже называешь вещи своими
именами.

153
00:14:54,600 --> 00:14:56,319
Наконец-то, что-то интересное происходит

154
00:14:57,040 --> 00:15:00,719
а я уж думал, что все выходные насмарку.

155
00:15:01,600 --> 00:15:05,159
- А это ещё что?
- Наручники. То есть, половина наручников.

156
00:15:06,200 --> 00:15:08,679
Интересно
к чему была пристёгнута вторая половина?

157
00:15:20,600 --> 00:15:23,399
- И что же тут приключилось?
- Да я не больше вашего знаю.

158
00:15:23,400 --> 00:15:25,239
- Слышь, не гони.
- Да правда не знаю.

159
00:15:25,240 --> 00:15:28,239
Я в курсе, что Норман
у тебя в отеле своими грязными делишками занимался.

160
00:15:28,520 --> 00:15:30,079
Но я-то тут причём?

161
00:15:30,080 --> 00:15:32,039
При всём...
хочешь,сделаю, что будешь при всём?

162
00:15:33,960 --> 00:15:36,399
Один из этих фраеров
что-то нёс в руках, так?

163
00:15:38,000 --> 00:15:40,999
Ой, Простите...
Совсем из головы вылетело...

164
00:15:41,400 --> 00:15:42,799
Что он нёс-то?

165
00:15:43,000 --> 00:15:46,399
Когда они сюда заходили
у одного вроде как кейс с собой был...

166
00:15:47,000 --> 00:15:49,959
Кейс...ну понятно.

167
00:15:50,760 --> 00:15:54,639
Если кейс, тогда два варианта: либо наркота
либо фальшивое лавэ. Что скажешь, Малиновский?

168
00:15:56,400 --> 00:15:57,799
Думаю, что лавэ, пан комиссар.

169
00:15:57,960 --> 00:16:00,479
Раз ты так думаешь...
значит там точно наркота.

170
00:16:19,960 --> 00:16:21,999
- Блин, и что, мы пойдём сейчас к этому мудиле?
- Ну да.

171
00:16:22,080 --> 00:16:26,199
Гуля, ты головой подумай. Мы у этого лошары
будем пушки брать?

172
00:16:26,200 --> 00:16:28,519
Это ж синюга конченый, тормоз к тому же.
Ты ему доверяешь?

173
00:16:28,520 --> 00:16:31,839
Так Борис же в завязке.
Пьёт только минералку и чаи гоняет.

174
00:16:31,960 --> 00:16:32,599
С бодуна, небось, минералочку?

175
00:16:33,200 --> 00:16:36,679
Слушай, Гуля. Нам по-любому сегодня
надо этих четырёх ёбаных русских бандитов кинуть на бабки.

176
00:16:36,680 --> 00:16:38,559
Думаешь,
они так легко с лавэ расстанутся?

177
00:16:38,560 --> 00:16:39,919
- Ты вообще об этом задумывался?
- Ну да.

178
00:16:40,200 --> 00:16:42,999
Ну и как мы себя защитим?
Двое против четверых.

179
00:16:43,000 --> 00:16:44,559
Нам автоматы нужны
чтобы тупо живыми оттуда выбраться.

180
00:16:44,560 --> 00:16:45,639
Слушай, не еби мне мозги,
ладно?

181
00:16:45,640 --> 00:16:48,559
- Я тебе мозги не ебу, чувак.
- А что ты делаешь?

182
00:16:48,560 --> 00:16:49,959
Конструктивно критикую твой дискурс.

183
00:16:54,000 --> 00:16:57,879
- А почему у Бориса такое погоняло?
- Какое?

184
00:16:58,120 --> 00:17:01,799
Мамоёб?
Ну, говорят, что он маму свою ёбнул.

185
00:17:03,320 --> 00:17:04,799
В смысле?

186
00:17:05,360 --> 00:17:07,359
Не в смысле,
а молотком.

187
00:17:08,000 --> 00:17:10,479
Ладно, стучи.

188
00:17:20,400 --> 00:17:22,759
- Это что ещё за азбука Морзе?
- Так он иначе не откроет.

189
00:17:27,600 --> 00:17:31,359
- Ещё раз.
- Нет уж, дай-ка я .

190
00:17:34,400 --> 00:17:37,599
Чо за хуйня!!!
Идите все нахуй!

191
00:17:37,720 --> 00:17:39,719
Борис, это мы. Гуля и Макс.

192
00:17:41,200 --> 00:17:42,799
А откуда мне знать
что это вы?

193
00:17:42,920 --> 00:17:45,399
В глазок посмотри
мудила!

194
00:17:47,000 --> 00:17:51,799
Не видно ничего.
Отойдите от двери.

195
00:17:57,000 --> 00:17:58,799
Вы точно только вдвоём?

196
00:17:58,880 --> 00:18:03,799
Нет, блядь, с нами Дед Мороз ещё
только он набухался и в санях спит.

197
00:18:04,600 --> 00:18:05,599
Правда что-ли?

198
00:18:05,800 --> 00:18:08,719
Бля, чувак, открывай уже.
У нас времени нет.

199
00:18:17,400 --> 00:18:20,279
Как бы парадоксально это не звучало,
но я вас ждал.

200
00:18:26,800 --> 00:18:28,159
Я слышал
ты уже не бухаешь?

201
00:18:28,400 --> 00:18:30,679
Ну типа да. Но знаете, как оно
в жизни бывает.

202
00:18:30,680 --> 00:18:32,439
Однополчанин мой тут в гости
приехал...

203
00:18:32,440 --> 00:18:34,159
- А ты что, в армии служил?
- Да нет. Ещё чего не хватало!

204
00:18:34,160 --> 00:18:36,079
- А где он?
- Отдыхает.

205
00:18:36,920 --> 00:18:39,999
Садитесь,где кому удобнее.

206
00:18:42,360 --> 00:18:43,359
Ну.

207
00:18:47,400 --> 00:18:49,159
Зачем пожаловали?

208
00:18:50,200 --> 00:18:51,799
Мы же договаривались, помнишь?

209
00:18:51,800 --> 00:18:53,919
О чём?

210
00:18:56,280 --> 00:19:00,119
Ты нам должен был кое-что достать.
Вот мы за этим и пришли.

211
00:19:00,400 --> 00:19:03,319
Пришли за чем?

212
00:19:03,400 --> 00:19:05,999
У тебя вообще мозги заклинило?

213
00:19:06,040 --> 00:19:08,999
Мы за пушками пришли, Борис, за стволами!

214
00:19:09,400 --> 00:19:12,799
За пушками! Так чего
сразу не сказали?

215
00:19:12,840 --> 00:19:15,639
У меня совсем из головы вылетело...
Просто парадоксально!

216
00:19:16,800 --> 00:19:21,359
Сейчас всё будет.
Один момент.

217
00:19:32,560 --> 00:19:34,679
Надеюсь, вы не в обиде
что сразу вас не впустил.

218
00:19:34,800 --> 00:19:39,239
Время сейчас такое -
доверяй, но проверяй.

219
00:19:42,000 --> 00:19:46,999
Вот, скажем, вчера .
Постучались ко мне какие-то четыре клоуна...

220
00:19:47,000 --> 00:19:49,759
- Цыгане?
- Откуда ты знаешь?

221
00:19:49,800 --> 00:19:50,799
Как-нибудь расскажу.

222
00:19:50,800 --> 00:19:52,759
Позарез им ствол
нужен был.

223
00:19:52,880 --> 00:19:54,359
Только не говори
что ты им пушку продал!

224
00:19:54,800 --> 00:19:58,079
Я с долбоёбами не торгую.
Короче, муляж им сплавил.

225
00:19:59,200 --> 00:20:02,319
Точная копия Магнума 500,
калибр на полдюйма...

226
00:20:02,360 --> 00:20:04,799
больше калибр только у гаубицы.

227
00:20:05,880 --> 00:20:09,319
Руку может оторвать
если пальнуть из такого.

228
00:20:12,600 --> 00:20:15,079
А у тебя точно стволы есть?
Или тебе приснилось?

229
00:20:15,120 --> 00:20:23,319
Минуточку...вот куда же...
я мог их засунуть?

230
00:20:32,600 --> 00:20:35,799
Чуваки! Я вас просто обожаю...

231
00:20:37,480 --> 00:20:39,439
Для этой работы нам ещё один человек нужен.

232
00:20:40,360 --> 00:20:42,399
- Нет, только не он!
- Больше некого. Джонни пойдёт с нами.

233
00:20:42,520 --> 00:20:45,119
- Не люблю я этого пидора.
- Я думаешь люблю?

234
00:20:57,320 --> 00:21:01,639
Хеллоу...

235
00:21:12,800 --> 00:21:16,599
О, забыл тебе сказать.
Я тут тёлку новую снял.

236
00:21:16,680 --> 00:21:19,079
Я вас познакомлю.
Макс, такая деваха...

237
00:21:19,120 --> 00:21:22,599
...просто офигеть.
Присадишь ей и вынимать не хочется.

238
00:21:23,920 --> 00:21:25,839
А имя у неё есть?

239
00:21:25,840 --> 00:21:28,519
Ну я её Тёлкой называю. Может потом
другое погоняло придумаю.

240
00:21:28,800 --> 00:21:30,759
Ты что,всем вот так вот должен
клички давать?

241
00:21:31,800 --> 00:21:33,719
Ну,ладно
только ты её не рассказывай.

242
00:21:34,200 --> 00:21:37,279
Я её Тёлкой называю, потому что
настоящее имя у неё дурацкое... Зофья!

243
00:21:37,720 --> 00:21:39,279
- Зофья?
- Ну вот видишь!

244
00:21:39,400 --> 00:21:42,399
Она была нежеланным ребёнком и
родители её назло так назвали.

245
00:21:42,840 --> 00:21:44,119
Она убежала из дому...

246
00:21:44,120 --> 00:21:47,439
потому что её отчим к ней стал
приставать. Старый козёл.

247
00:21:54,280 --> 00:21:56,199
- Привет...
- Привет.

248
00:21:56,520 --> 00:21:59,519
Не слишком ли много прелестей видно?
Ты бы оделась.

249
00:22:00,800 --> 00:22:02,999
И как? Нравится?

250
00:22:03,000 --> 00:22:05,119
Я как ей сиськи напудрю
так ещё круче выглядит.

251
00:22:05,120 --> 00:22:06,879
- Сколько лет-то ей?
- Столько, сколько надо.

252
00:22:07,000 --> 00:22:08,439
Если она малолетка, то это нелегально.

253
00:22:09,800 --> 00:22:10,999
Да вся эта страна нелегальна.

254
00:22:11,080 --> 00:22:13,999
Ты помнишь,во что ты когда-то вляпался
из-за пятнадцатилетней ...

255
00:22:14,320 --> 00:22:16,039
- Так она же на все 20 выглядела.
- Угу.

256
00:22:16,400 --> 00:22:18,439
Откуда я мог знать что её отец -
коп?

257
00:22:19,600 --> 00:22:21,319
- А с Тёлкой всё ОК.
- OK?

258
00:22:22,000 --> 00:22:23,399
- OK, OK?
- OK.

259
00:22:23,520 --> 00:22:24,559
Ну как вы?...

260
00:22:27,000 --> 00:22:31,319
Ну, знакомьтесь.
Это мой друг Макс.

261
00:22:35,680 --> 00:22:37,599
Привет.

262
00:22:41,400 --> 00:22:42,839
Привет.

263
00:22:56,600 --> 00:22:58,039
Та-дам!!

264
00:23:01,000 --> 00:23:03,319
Хеллоу! Внимание, Элвис в помещении!

265
00:23:03,480 --> 00:23:06,679
- Блин, это какой-то глюк.
- Ты чего разоделся? Как ты выглядишь...

266
00:23:06,680 --> 00:23:08,239
Заебись!

267
00:23:08,800 --> 00:23:12,519
Не знаю, как вы ребята
а я сегодня надеру пару задниц
...

268
00:23:12,520 --> 00:23:16,799
Я покажу этим русским
где раком зимуют!

269
00:23:18,440 --> 00:23:23,159
А это мне папик мой дал.
Внушает уважение, правда?

270
00:23:23,600 --> 00:23:25,359
У меня со страху аж хуй в жопу спрятался.

271
00:23:25,360 --> 00:23:26,559
Не знаю, что там тебе босс сказал,

272
00:23:26,560 --> 00:23:28,399
но в таком виде ты с нами
никуда не поедешь. Ясно?

273
00:23:28,400 --> 00:23:30,879
Когда русские увидят вас -
двух печальных мужчин в костюмах

274
00:23:30,880 --> 00:23:32,599
они сразу поймут, кто вы
Ну а я?

275
00:23:32,600 --> 00:23:36,719
И прикид модняцкий.
Да и сам я ничего так.

276
00:23:37,160 --> 00:23:42,599
Я усыплю их бдительность, а потом - ебысь - из пушки!
и делюга замётана...

277
00:23:42,640 --> 00:23:43,799
Слушай.
Никаких тебе делюг.

278
00:23:44,400 --> 00:23:46,519
- Макс, ну скажи же!
- Заткнись!

279
00:23:46,680 --> 00:23:48,599
Гуля, сделай с этим что-нибудь
или я за себя не отвечаю.

280
00:23:51,200 --> 00:23:52,599
Нет... нет, нет, нет.

281
00:24:11,000 --> 00:24:12,599
И мне тоже налей.

282
00:24:20,800 --> 00:24:21,439
Спасибочки.

283
00:24:23,760 --> 00:24:25,239
Давно друг друга знаете?

284
00:24:25,400 --> 00:24:26,679
Сколько себя помню.

285
00:24:26,920 --> 00:24:30,799
Ой, это наверное давно.
Я вот две недели его знаю.

286
00:24:30,800 --> 00:24:33,759
- Я из дому сбежала, прикинь!
- Правда?

287
00:24:35,800 --> 00:24:37,359
Старик мой меня бесил.

288
00:24:46,720 --> 00:24:47,679
Ну и как вам?

289
00:24:49,960 --> 00:24:51,599
До этого было круче.

290
00:25:13,800 --> 00:25:17,239
Покрутись тут по району
если что не так-дай знать.

291
00:25:20,000 --> 00:25:22,159
Тут в контактах только один номер -
мой.

292
00:25:23,440 --> 00:25:26,079
Звони только если что-то важное, понял?

293
00:25:26,240 --> 00:25:28,799
Пусть лучше Гуля на шухере стоит!
Я пойду с тобой.

294
00:25:28,800 --> 00:25:29,759
В следующий раз, чувак.

295
00:25:30,400 --> 00:25:32,119
Вот вечно так - в следующий раз.

296
00:25:32,120 --> 00:25:35,359
И как я могу научиться бандитом быть
если я всё время в машине сижу?

297
00:25:37,000 --> 00:25:39,879
Хоть одна царапинка на машине и ты труп.

298
00:25:41,200 --> 00:25:43,799
Надеюсь из тебя там труп сделают.

299
00:25:44,000 --> 00:25:46,239
Настанет день и я этого пидора
голыми руками замочу.

300
00:25:46,240 --> 00:25:47,639
Сосредоточься лучше
на нашей работе.

301
00:25:47,640 --> 00:25:49,959
А что будем делать
если ситуация выйдет из-под контроля?

302
00:25:49,960 --> 00:25:52,359
Как обычно.
Будем импровизировать.

303
00:25:52,640 --> 00:25:55,119
Когда ты в последний раз
импровизировал,

304
00:25:55,120 --> 00:25:57,159
Мне пришлось
потом пулю у тебя из жопы доставать.

305
00:25:57,160 --> 00:26:00,519
А жопа у тебя - не Мона Лиза,
я на неё пялиться не собираюсь больше.
Мне кошмары про твою жопу снятся

306
00:26:04,080 --> 00:26:07,239
- Любопытно. А ты в соннике проверял,
что это значит? - Соберись, чувак.

307
00:26:28,080 --> 00:26:30,719
Мы должны сделать всё быстро, пока сигарета не дотлеет
до фильтра.

308
00:26:32,760 --> 00:26:34,319
А иначе спалимся.

309
00:26:34,800 --> 00:26:36,319
Ты всегда так перед делюгой говоришь.

310
00:26:36,320 --> 00:26:39,159
А как до чего доходит,
так ты только языком треплешь!

311
00:26:59,680 --> 00:27:02,399
Саша, поляки приехали.

312
00:27:04,720 --> 00:27:06,599
Привет. Присаживайтесь?

313
00:27:08,400 --> 00:27:12,159
Водки?
Хороший русский самогон.

314
00:27:34,600 --> 00:27:36,319
Водка у тебя русская, факт.

315
00:27:37,800 --> 00:27:39,599
Но вот говорить будем по-польски.

316
00:27:40,000 --> 00:27:41,519
Вот поляки...

317
00:27:42,600 --> 00:27:49,039
Слышь, ты, садись, выпей с нами.
Он у тебя всегда такой серьёзный?

318
00:27:49,600 --> 00:27:50,879
Только сегодня.

319
00:27:53,200 --> 00:27:55,279
Ну и как, дом мой нравится?

320
00:27:55,800 --> 00:27:59,919
Нет.
Давай лучше за бабло поговорим.

321
00:28:01,400 --> 00:28:05,199
- Бабки у нас есть.
- Ну так покажи, если есть.

322
00:28:05,400 --> 00:28:07,679
Сумку давай.

323
00:28:15,080 --> 00:28:18,479
- Всё в порядке?
- Опоздали вы.

324
00:28:18,760 --> 00:28:21,279
- Чуть-чуть.
- Чуть-чуть. На две недели.

325
00:28:21,760 --> 00:28:23,119
И что теперь?

326
00:28:23,760 --> 00:28:26,639
- Ты обычно планируешь свои действия?
- Что?

327
00:28:26,840 --> 00:28:28,879
Ты планируешь свои действия?

328
00:28:29,120 --> 00:28:30,719
Как и все.

329
00:28:30,960 --> 00:28:34,999
Ну вот...мы тоже действуем по
скрупулезно расписанному плану.

330
00:28:35,800 --> 00:28:38,919
Так вот. Бабки эти - по плану нашему
уже две недели как должны крутиться в бизнесе.

331
00:28:39,560 --> 00:28:42,879
И на сегодня - по плану опять же
бабок этих должно было стать вдвое больше.

332
00:28:42,880 --> 00:28:46,159
Люди, с которыми мы договаривались
так долго ждать не стали.

333
00:28:46,200 --> 00:28:49,159
Не знаю, как там у вас
принято, но здесь...

334
00:28:49,160 --> 00:28:51,559
пунктуальность - прежде всего.

335
00:28:52,200 --> 00:28:53,439
Понял?

336
00:28:54,200 --> 00:28:58,159
Если тебе что-то не нравится,
то забирай сумку и пошёл вон!

337
00:28:58,400 --> 00:29:01,399
Из того, что я знаю, чтобы нового
поставщика найти - долго искать не надо.

338
00:29:01,680 --> 00:29:03,239
А ты бы со мной так сейчас не наглел

339
00:29:03,240 --> 00:29:06,279
если бы не перестраховался
и с кем то ещё не добазарился.

340
00:29:10,600 --> 00:29:12,839
Знаешь, что я думаю?

341
00:29:15,480 --> 00:29:17,879
Кажется мне, что бабки эти
это просто для нас приманка.

342
00:29:17,880 --> 00:29:21,599
И что стоит мне лишь отвернуться
и ты мне сразу мозги вышибешь .

343
00:29:26,200 --> 00:29:28,399
Ну чего ты нервный такой?

344
00:29:28,840 --> 00:29:34,959
Ну, да, перетирал я тут с одними людьми,
но это так...болтовня.

345
00:29:35,560 --> 00:29:40,239
Всегда же договориться можно,
правда?

346
00:30:41,080 --> 00:30:41,999
Что там?

347
00:30:42,400 --> 00:30:47,439
Мальчишки, вы долго ещё?
Я тут весь от скуки извёлся.

348
00:30:52,440 --> 00:30:54,999
Нет, ты Джонни не замочишь.
Я сам его грохну.

349
00:31:33,200 --> 00:31:34,479
Ты в порядке?

350
00:33:24,200 --> 00:33:29,479
Джонни, а почему ты ничего не сказал мне?
Мог бы и похвастать.

351
00:33:29,800 --> 00:33:31,199
Чем похвастать?

352
00:33:32,760 --> 00:33:35,319
Ну, говорят ты снял самую крутую тёлку в городе.

353
00:33:36,200 --> 00:33:38,759
Что ты можешь знать
о настоящей мужской дружбе?

354
00:33:38,760 --> 00:33:40,759
Теперь это
так называется?

355
00:33:40,920 --> 00:33:42,959
Я и не знал, что каждый раз
когда я тёлку трахну

356
00:33:42,960 --> 00:33:44,239
Она сразу типа моим корешем становится.

357
00:33:44,240 --> 00:33:45,479
Тормоз.

358
00:33:46,120 --> 00:33:49,119
Мой новый бойфренд -
необыкновенный мужчина

359
00:33:49,120 --> 00:33:51,599
Нежный, внимательный, заботливый ...

360
00:33:51,800 --> 00:33:53,439
...а жопа его пахнет фиалками!

361
00:33:55,000 --> 00:33:57,439
Кто бы говорил!
Идол всех нетрахнутых малолеток.

362
00:33:59,000 --> 00:34:02,239
А как оно у вас, когда вы уже трахнитесь,
и встаете со своего сексодрома...

363
00:34:02,240 --> 00:34:05,279
... вы об искусстве говорите
и о смысле жизни?

364
00:34:05,680 --> 00:34:06,839
Слышь, не нервируй меня.

365
00:34:07,680 --> 00:34:12,239
В женщине самое сексуальное -
её интеллект.

366
00:34:12,520 --> 00:34:14,879
Трахнуть кретинку -
то же самое что подрочить.

367
00:34:15,640 --> 00:34:17,439
А тебе-то откуда знать?

368
00:34:17,440 --> 00:34:19,559
Мало того, что тупая
так ещё и слепая впридачу.

369
00:34:19,560 --> 00:34:21,519
Не знаю, Гуля, что она в тебе такого нашла.

370
00:34:21,520 --> 00:34:22,439
Вот я...

371
00:34:22,440 --> 00:34:27,559
даже если был бы последней шалавой без гроша,
ни за что бы с тобой не переспал.

372
00:34:27,560 --> 00:34:28,679
Та же хуйня.

373
00:34:30,400 --> 00:34:34,959
Раз уж об этом речь, расскажи,
как оно у вас у геев?

374
00:34:35,440 --> 00:34:38,639
Ну вот есть два мужика,
и что - чисто технически это как?

375
00:34:39,400 --> 00:34:40,959
Ты о сексе?

376
00:34:41,080 --> 00:34:43,359
Назовём это так.

377
00:34:43,720 --> 00:34:48,839
Неважно, как назовёшь .
Когда я и мой партнер вместе...

378
00:34:50,000 --> 00:34:51,799
...а точнее,

379
00:34:51,800 --> 00:34:54,359
когда мой партнёр во мне, ведь тебе
насколько я понимаю именно это интересно...

380
00:34:54,720 --> 00:34:57,719
Я пытаюсь не думать
о дискомфорте

381
00:34:57,720 --> 00:35:01,079
а фокусируюсь на том
как прекрасно дать что-то любимому человеку...

382
00:35:01,080 --> 00:35:05,279
ну и на том, что скоро мы с ним
поменяемся ролями.

383
00:35:06,680 --> 00:35:11,679
Боже... хорошо, что с бабами
оно хоть не так.

384
00:35:12,400 --> 00:35:13,759
Ну, не скажи.

385
00:35:14,200 --> 00:35:16,519
О чём это ты?

386
00:35:16,560 --> 00:35:21,839
Бывает, снимешь тёлку
а она хочет вибратор тебе в жопу всадить.

387
00:35:23,800 --> 00:35:26,079
Ох, ну наконец-то, наконец-то!

388
00:35:26,120 --> 00:35:27,879
Кроме шуток.
Я одну такую знаю.

389
00:35:28,160 --> 00:35:30,999
Она с тобой не трахнется
пока ты для неё этого не сделаешь.

390
00:35:31,000 --> 00:35:33,039
Ну да, ты много замечательных людей знаешь.

391
00:35:33,040 --> 00:35:34,439
А то! Вот тебя, например.

392
00:35:40,840 --> 00:35:47,159
И что, ты с ней переспал?

393
00:35:49,560 --> 00:35:51,279
Один раз.

394
00:35:51,880 --> 00:35:56,599
Блин! Короче вибратор этот
размером с кабачок был. Ну, по ощущениям.

395
00:35:56,600 --> 00:35:58,039
В рот мне ноги! Что я слышу!

396
00:35:58,040 --> 00:36:00,719
Чувака, который себя бандитом считает
поимели в задницу резиновым хуем .

397
00:36:00,720 --> 00:36:04,359
- Если я пацанам расскажу про это...
- Только попробуй, пиздец тебе настанет.

398
00:36:04,400 --> 00:36:06,679
Теперь мне стало понятно, с чего
это ты так анальным сексом интересуешься.

399
00:36:06,680 --> 00:36:09,799
Так это ж всего раз. Молодой я был.
Экспериментировал просто.

400
00:36:09,800 --> 00:36:12,399
Один раз, а
травма на всю жизнь осталась...

401
00:36:12,440 --> 00:36:13,999
Из нас тут только один извращенец!

402
00:36:14,080 --> 00:36:16,999
Количество геев неумолимо растёт
и это ты никак не изменишь.

403
00:36:17,040 --> 00:36:19,319
- А вот я тебя щас ёбну, одним меньше будет.
- Бабу свою стращай лучше...

404
00:36:19,360 --> 00:36:20,479
- Хватит!
- Педрила латентный!

405
00:36:20,520 --> 00:36:21,399
- Хватит!
- Гомик!

406
00:36:21,640 --> 00:36:23,839
- Всё, он меня вывел.
- Я сказал, хватит!

407
00:36:25,800 --> 00:36:26,879
Я в туалет...

408
00:36:34,920 --> 00:36:41,959
А ты хорошо его девушку рассмотрел
Видел её губы?

409
00:36:43,600 --> 00:36:46,119
- У неё полные губы.
- Полные?

410
00:36:46,360 --> 00:36:48,999
Созданы для минета.
Уж поверь мне. Я в этом знаю толк.

411
00:36:49,040 --> 00:36:50,719
Не сомневаюсь.

412
00:36:51,120 --> 00:36:54,839
А её ступни?
Ты ступни-то её заценил?

413
00:36:55,320 --> 00:36:57,759
- Ты, я вижу, внимательно её рассмотрел.
- Они ж как у Йети, чувак.

414
00:36:58,000 --> 00:36:59,279
В жизни таких ступней огромных не видел.

415
00:36:59,280 --> 00:37:02,559
Я даже думал туфли у неё долгануть
поносить, но я в них был бы как Дюймовочка в тапочках Тайсона.

416
00:37:02,560 --> 00:37:03,199
Замолчи.

417
00:37:03,240 --> 00:37:05,999
Она этими туфлищами своими могла бы
асфальт укладывать - сразу на две полосы.

418
00:37:06,000 --> 00:37:09,319
- Ты при нём о таких штуках не болтай
лучше, OK? - OK.

419
00:37:14,400 --> 00:37:15,919
Макс...ты,

420
00:37:15,920 --> 00:37:20,399
же в курсе, что кому-то таки удалось
снять Йети на видео?

421
00:37:21,400 --> 00:37:24,759
Ну Снежного человека этого, наполовину мужик,
наполовину медведь, в горах живет.

422
00:37:26,160 --> 00:37:27,719
Снежный человек это миф.

423
00:37:27,720 --> 00:37:33,279
Ну, не знаю, не знаю...
А ты Макс как считаешь?

424
00:37:35,360 --> 00:37:39,559
Нет,ну так нечестно. Она же не виновата
что у неё большие ступни.

425
00:37:39,680 --> 00:37:41,959
Я вас умоляю! А что, я в этом виноват?

426
00:37:42,080 --> 00:37:45,799
Что, рад? Добился своего!
Я уже было забыл об этих стопах грёбаных.

427
00:37:45,840 --> 00:37:49,159
Ну вот как можно жить с кем-то
под одной крышей и притворяться

428
00:37:49,160 --> 00:37:50,959
всё время, что всё в порядке?

429
00:37:50,960 --> 00:37:52,479
Ещё хоть слово на тему
её ступней...

430
00:37:52,480 --> 00:37:55,759
Я не смог бы перестать думать
об этом её милом небольшом дефекте.

431
00:37:55,760 --> 00:37:56,759
Рот закрой.

432
00:37:56,760 --> 00:38:00,279
Она - как эксклюзивная спортивная машина ...
с пятном птичьего помёта на лобовом стекле!

433
00:38:04,400 --> 00:38:06,439
Я вас вместе не хочу больше
никогда видеть, ясно!

434
00:38:07,600 --> 00:38:08,199
Держи на такси.

435
00:38:08,400 --> 00:38:10,639
А почему это вечно
именно я на такси возвращаюсь?

436
00:38:10,640 --> 00:38:11,799
Съеби нахуй!

437
00:38:11,840 --> 00:38:14,719
Ок, съябываю нахуй.
Пока-пока Макс.

438
00:38:15,240 --> 00:38:19,599
А на тебя, Гуля -
ссал я бахчисарайскими фонтанами!

439
00:38:19,680 --> 00:38:21,879
Садись в машину.

440
00:38:28,480 --> 00:38:30,439
Специфика нашей
работы в том

441
00:38:30,440 --> 00:38:33,919
что нам часто приходится
общаться со своеобразной частью общества

442
00:38:33,920 --> 00:38:36,479
с отморозками,

443
00:38:36,720 --> 00:38:40,279
людьми, у которых IQ как у
собаки...

444
00:38:41,000 --> 00:38:44,039
Вернее,как у тупой собаки
типа добермана.

445
00:38:44,520 --> 00:38:47,119
Перед тобой - типичный представитель
этой социальной группы.

446
00:38:47,480 --> 00:38:50,479
Представим типичную
ситуацию в работе опера.

447
00:38:50,480 --> 00:38:53,879
Вот сидит подозреваемый
ты его допрашиваешь.

448
00:38:53,880 --> 00:38:56,159
Тебе нужна от него информация.

449
00:38:56,200 --> 00:38:57,999
Твои действия?

450
00:38:58,600 --> 00:38:59,799
А какую информацию?

451
00:39:00,720 --> 00:39:04,399
Неважно... например, который час.
Ага, понял...

452
00:39:05,280 --> 00:39:08,279
Извините,
вы не подскажите, который час?

453
00:39:08,600 --> 00:39:10,719
Ну давай, смелее!

454
00:39:10,800 --> 00:39:15,959
Говори, сколько времени, негодяй,
а иначе устрою тебе взбучку.

455
00:39:17,000 --> 00:39:19,359
Будешь так работать
без премиальных останешься.

456
00:39:19,400 --> 00:39:22,879
Ты что, Малиновский?
Он у тебя как сидел так и сидит.

457
00:39:23,160 --> 00:39:25,599
Да моя тёща его бы уже зарыла нафиг
хоть она и парализованная у меня.

458
00:39:26,400 --> 00:39:28,799
Либо они, либо мы, Малиновский.

459
00:39:28,960 --> 00:39:32,999
Если будешь такой рохлей
они тебя с говном съедят.

460
00:39:34,000 --> 00:39:36,119
Я тебе покажу
как это делается.

461
00:39:55,600 --> 00:39:58,839
Говори, сука, который час
или я тебе башку оторву!

462
00:39:59,720 --> 00:40:04,919
Говори...
Понял, сука, или нет?

463
00:40:09,800 --> 00:40:15,919
Короче, хуяришь его по полной
Малиновский. Так, чтоб он сломался.

464
00:40:16,680 --> 00:40:18,999
Ты врубаешься вообще или опять тормозишь?

465
00:40:19,000 --> 00:40:20,119
Врубаюсь.

466
00:40:20,520 --> 00:40:25,079
Если в такой форме задавать вопросы,
то стопудово получишь ответы.

467
00:40:25,920 --> 00:40:27,799
А если у него часов нет?

468
00:40:29,000 --> 00:40:31,919
Ну, так тоже бывает.

469
00:40:37,400 --> 00:40:39,159
Заходите, ребята
располагайтесь.

470
00:40:42,560 --> 00:40:44,199
Перекусить хотите?

471
00:40:44,200 --> 00:40:47,239
Рекомендую булочки свежие,
ещё горячие. Пальчики оближешь.

472
00:40:47,240 --> 00:40:49,439
- Да, спасибо, мы пообедали уже.
- Я попробую.

473
00:40:58,400 --> 00:41:00,839
Я всегда жру много
когда настроение поганое.

474
00:41:00,840 --> 00:41:02,919
И наплевать мне,
что толстею.

475
00:41:03,600 --> 00:41:04,599
Это правильно, босс.

476
00:41:05,400 --> 00:41:06,839
Рассказывайте, как всё прошло?

477
00:41:07,720 --> 00:41:09,919
Не особо они хотели
с бабками расставаться.

478
00:41:10,800 --> 00:41:13,879
надеюсь, они стрелять
первые начали?

479
00:41:14,160 --> 00:41:15,359
Угу.

480
00:41:15,400 --> 00:41:20,399
Босс, они нас кинуть хотели.
У нас выхода другого не было.

481
00:41:26,800 --> 00:41:27,879
Норман?

482
00:41:28,320 --> 00:41:30,639
Он с ними договорился.

483
00:41:30,880 --> 00:41:33,599
Этот бандит совсем наглый стал!

484
00:41:36,840 --> 00:41:42,599
А как там Джонни?
Нормально всё у него?

485
00:41:43,960 --> 00:41:47,159
На шухере стоял.

486
00:41:48,600 --> 00:41:50,719
Выйдет из него
что-нибудь?

487
00:41:51,400 --> 00:41:53,359
Ну, энтузиазма у него не отнять.

488
00:41:56,320 --> 00:41:57,799
Блядь! Ну за что !

489
00:41:57,800 --> 00:42:00,159
За что мне
такое наказание?

490
00:42:00,160 --> 00:42:05,159
Чтобы родной сын был ...как их там?

491
00:42:05,160 --> 00:42:06,959
- ...пидором?
- Пидором!

492
00:42:07,200 --> 00:42:12,599
Если бы он не был моим сыном
я бы его сам убил.

493
00:42:13,280 --> 00:42:15,479
Заткнись!

494
00:42:24,200 --> 00:42:26,839
Ладно,Джонни это фигня
есть дела поважнее.

495
00:42:27,280 --> 00:42:29,039
Тут человечек один в городе
нарисовался

496
00:42:29,040 --> 00:42:33,279
хочет очень много качественного товара
толкнуть по хорошей цене.

497
00:42:33,280 --> 00:42:34,639
Что за он?

498
00:42:36,600 --> 00:42:42,119
Это она.

499
00:42:48,600 --> 00:42:51,199
Макс, Макс, не спи.

500
00:42:54,600 --> 00:42:57,319
Договорился о встрече
в нашем офисе завтра.

501
00:42:57,320 --> 00:42:59,639
Полкило возьмёте
на пробу.

502
00:42:59,640 --> 00:43:02,599
Играйте на время,присмотритесь
только не спугните её.

503
00:43:03,160 --> 00:43:07,399
Если нормально всё пойдёт
через несколько дней закончим сделку.

504
00:43:07,400 --> 00:43:09,239
Вот лавэ.

505
00:43:10,600 --> 00:43:12,159
"Нет, не так,
всё совсем не так, ребята!"

506
00:43:29,840 --> 00:43:34,359
Родился бы я лет на 30 раньше,
но хули уж - что было, то прошло

507
00:43:37,960 --> 00:43:41,359
И... на чём мы остановились?

508
00:43:41,360 --> 00:43:43,919
Ага, на том
что не люблю я настоящие имена употреблять...

509
00:43:44,280 --> 00:43:48,319
потому как появляется с клиентом
тогда эмоциональная связь.

510
00:43:48,400 --> 00:43:51,319
Но, поскольку мне к вам надо
как-то обращаться

511
00:43:51,320 --> 00:43:53,679
Я вас пронумерую.

512
00:43:56,040 --> 00:43:58,239
Номера у вас
в том порядке, в каком мне вас заказывали

513
00:43:58,240 --> 00:44:00,599
так что номерочками меняться не стоит.

514
00:44:26,000 --> 00:44:27,759
Хочешь что-то сказать?

515
00:44:38,400 --> 00:44:41,359
Я сейчас скотч оторву
но ты не шуми.

516
00:44:41,360 --> 00:44:43,679
Наверху мама моя отдыхает
не любит она, когда шумят.

517
00:44:46,400 --> 00:44:49,319
- Дай мне ещё один шанс.
- А долги вернешь?

518
00:44:49,400 --> 00:44:53,679
Я не о долгах.
Давай договоримся.

519
00:45:00,000 --> 00:45:03,079
Что думаете? Стоит
с ним договариваться?

520
00:45:04,000 --> 00:45:07,999
Короче, давай так.
Я посчитаю до трёх.

521
00:45:08,000 --> 00:45:11,799
И если из жопы у тебя вылезет
лимон баксов - ты свободен.

522
00:45:12,440 --> 00:45:15,599
Если бы мне вот так вот
пришлось лимон баксов высрать,

523
00:45:15,600 --> 00:45:20,759
уж я бы поднатужился...
Так что постарайся, у тебя одна попытка.

524
00:45:20,800 --> 00:45:30,039
Готов? Собрался? Ну, давай.
На старт, внимание, марш! Раз...Два...Три!!!

525
00:45:30,400 --> 00:45:32,119
Номер первый!

526
00:45:35,600 --> 00:45:41,279
Взяв во внимание опыт номера первого,
кто-то ещё хочет использовать свой шанс?

527
00:45:49,360 --> 00:45:51,039
Что случилось?

528
00:46:03,800 --> 00:46:06,999
— ну, чего приехал? Клиентов мне тут распугиваешь
- Ты должен мне помочь. Прямо сейчас.

529
00:46:07,240 --> 00:46:09,279
'Должен'? 'Прямо сейчас'? Шутишь что-ли?

530
00:46:09,280 --> 00:46:11,119
Стэфан,они
блядь моих людей перемочили!

531
00:46:12,760 --> 00:46:15,839
Разозлил, ты видать, кого-то.
Кому набедокурил?

532
00:46:15,920 --> 00:46:17,399
Время нет языками чесать.

533
00:46:17,400 --> 00:46:20,679
Мне товар надо вернуть
пока они его не толкнуть не успели.

534
00:46:20,680 --> 00:46:23,679
- И ты мне в этом поможешь.
- С чего бы это я тебе помогал?

535
00:46:24,000 --> 00:46:26,639
С того, что ты до бабла жадный
а я хорошо плачу.

536
00:46:26,640 --> 00:46:27,719
Ну так как?

537
00:46:29,200 --> 00:46:31,159
Я хочу 20%.

538
00:46:32,800 --> 00:46:35,239
Стэфан, ты не борзей,
так много никто не платит.

539
00:46:35,240 --> 00:46:36,759
Вот и будешь первым

540
00:46:36,760 --> 00:46:39,239
20%.
И точка.

541
00:46:40,240 --> 00:46:42,879
У меня, значит проблемы
а ты этим пользуешься?

542
00:46:43,080 --> 00:46:45,639
В этом бизнесе,
у всех проблемы.

543
00:46:46,760 --> 00:46:49,959
Даю 1 0%.

544
00:46:50,200 --> 00:46:51,119
1 5%.

545
00:46:51,120 --> 00:46:53,479
И то, что при этом сверху выцеплю -
всё моё. Идёт?

546
00:46:54,000 --> 00:46:55,959
Идёт. Начинаешь прямо сейчас.

547
00:46:59,600 --> 00:47:00,959
А если это какой-нибудь беспонт...

548
00:47:00,960 --> 00:47:03,759
Ещё за добавкой придешь и
спасибо скажешь.

549
00:47:04,000 --> 00:47:05,919
Эй, Лысый,
это к тебе наверное.

550
00:47:08,000 --> 00:47:11,359
Лысый, садись в машину!

551
00:47:11,600 --> 00:47:14,839
- Мне пора.
- И мне. Пока.

552
00:47:17,040 --> 00:47:20,239
Только попробуй сбежать.

553
00:47:26,680 --> 00:47:30,239
Ну почему они меня
никогда не слушают?

554
00:47:54,800 --> 00:47:57,879
Лысый, паркурва ты ебаная, стой
Всё-равно догоню же...

555
00:48:13,200 --> 00:48:16,599
Такое настроение было хорошее.
А вот ты взял и испортил.

556
00:48:17,520 --> 00:48:22,999
Прикольные туфли? Ничё так, да?
На вот, поближе посмотри.

557
00:48:23,440 --> 00:48:26,279
Смотрятся отлично
но пиздец как жмут.

558
00:48:26,280 --> 00:48:28,879
Знал бы, что бегать придётся,
надел бы кроссовки.

559
00:48:28,880 --> 00:48:31,159
- Отъебись от меня!
- А чего убегал-то?

560
00:48:31,320 --> 00:48:34,879
Бабки должен, вот и убегал.
Думал, тебе меня заказали.

561
00:48:35,000 --> 00:48:38,999
Тебя, толстожопый, заказали? Ты ж козявка.
Типа, за семки с пивасам пацанам задолжал?

562
00:48:39,080 --> 00:48:40,559
А какого тогда хуя?

563
00:48:43,400 --> 00:48:44,719
Не хами!

564
00:48:45,000 --> 00:48:46,559
Что я могу для тебя сделать?

565
00:48:46,560 --> 00:48:49,519
Наркоту я ищу,
и твой инстинкт наркоманский меня на неё выведет.

566
00:48:49,560 --> 00:48:50,559
Да я не в курсе вообще.

567
00:48:50,600 --> 00:48:52,079
Я тебе щас в лёгкие насру и

568
00:48:52,080 --> 00:48:54,159
всю жизнь дыхание у тебя будет несвежее

569
00:48:54,200 --> 00:48:57,519
- Ну, я могу разузнать.
- Так бы и сразу.

570
00:48:58,320 --> 00:49:04,759
Совет тебе дам. Под дурачка не коси со мной.
Пошёл в машину. Медленней.

571
00:49:07,600 --> 00:49:09,239
Я пальчик натёр.

572
00:49:11,600 --> 00:49:13,359
Короче, жду ещё минуту.

573
00:49:13,360 --> 00:49:16,919
Если дружок твой не позвонит,
поедем в гараж.

574
00:49:18,000 --> 00:49:20,599
Это ещё что за хуйня?

575
00:49:20,640 --> 00:49:23,119
- СМСка пришла.
- Где рингтон такой надыбал?

576
00:49:23,320 --> 00:49:27,519
- Да в интернете качнул.
- Ты бы лучше мослы свои качнул.

577
00:49:27,600 --> 00:49:29,519
Тут прислали, как найти того
кого ты ищешь.

578
00:49:29,520 --> 00:49:32,079
Сам вижу.
А ты уверен, что это точно он?

579
00:49:32,080 --> 00:49:35,159
Тут чувак маякнул на днях
что скоро много товара будет.

580
00:49:35,160 --> 00:49:37,079
К нему уже барыги в очередь
выстроились.

581
00:49:37,080 --> 00:49:37,959
Да ладно!

582
00:49:38,000 --> 00:49:39,159
Ну люди так говорят.

583
00:49:39,200 --> 00:49:44,119
Тогда молись,чтобы люди те не ошиблись
потому что если это лажа пизды ты получишь

584
00:49:45,200 --> 00:49:46,519
Можно я пойду уже?

585
00:49:46,520 --> 00:49:49,279
Лысый сделал своё дело,
Лысый может идти нахуй!

586
00:49:49,920 --> 00:49:52,639
- А телефон отдашь?
- Что, в табло захотел?

587
00:50:00,000 --> 00:50:00,839
Слушайте внимательно.

588
00:50:00,840 --> 00:50:04,199
Ходят слухи, что в городе намечается
конкретная сделка у людей.

589
00:50:04,200 --> 00:50:05,919
Настоящий Big deal, прямо как в кино

590
00:50:05,920 --> 00:50:08,519
Босс, а что это такое - 'big deal'?

591
00:50:08,560 --> 00:50:12,639
Здоровый как лось, а мозгов как у кошки.
Ты не знаешь что такое 'big deal'?

592
00:50:12,880 --> 00:50:16,399
Сказать тебе, что
такое 'big deal'? Скажи ему, что это.

593
00:50:19,280 --> 00:50:21,439
Не знаешь, что такое 'big deal'?

594
00:50:21,800 --> 00:50:26,039
'Big deal' это...
объясни ему что это.

595
00:50:26,520 --> 00:50:30,719
На американском английском,
это значит 'важная трансакция'.

596
00:50:30,720 --> 00:50:33,999
Big deal.
Транс- акция.

597
00:50:34,000 --> 00:50:35,079
Точняк.

598
00:50:36,760 --> 00:50:39,199
Нам всего-то осталось узнать
где и когда.

599
00:50:39,200 --> 00:50:41,959
И мы тогда сразу за одним махом
и бабло и товар поимеем.

600
00:50:42,280 --> 00:50:43,919
Я уже всё распланировал.

601
00:50:44,800 --> 00:50:46,999
Но если опять херню спорите
как в прошлый раз...

602
00:50:47,000 --> 00:50:51,199
Босс, так в последний раз
это ты херню спорол...

603
00:50:51,760 --> 00:50:53,839
И в позапрошлый раз тоже ты...

604
00:50:54,120 --> 00:50:57,199
О! Но на этот раз все же
будет чики-пуки, правда?

605
00:50:57,720 --> 00:50:59,279
И знаете почему?

606
00:50:59,280 --> 00:51:01,479
Потому что на этот раз
мы пойдём ва-банк!

607
00:51:01,600 --> 00:51:06,399
Будут быковать, мы сразу их пиф-паф!
Пулю в бошку.

608
00:51:07,760 --> 00:51:10,319
Я же для того ствол и купил
правда?

609
00:51:27,520 --> 00:51:28,799
Вот!

610
00:51:29,000 --> 00:51:30,599
Это что такое?

611
00:51:30,600 --> 00:51:31,919
Это машина.

612
00:51:32,520 --> 00:51:36,119
Это хер знает что, а не машина.
Просил же нормальную тачку достать.

613
00:51:37,000 --> 00:51:39,559
Была только такая, ну я и взял.

614
00:51:39,600 --> 00:51:43,639
Ты её где раздобыл?
На скупе лома распродажа была?

615
00:51:44,680 --> 00:51:46,279
Я у брата одолжил.

616
00:51:46,280 --> 00:51:49,519
Босс, лучше хоть так
чем пешком идти.

617
00:51:49,600 --> 00:51:51,199
Вот именно.

618
00:51:51,560 --> 00:51:53,599
С кем, блядь, мне приходится работать?

619
00:51:54,200 --> 00:51:55,959
В машину!

620
00:52:19,800 --> 00:52:22,199
Оставь бутылку.

621
00:52:23,600 --> 00:52:25,279
Пойми меня правильно, но...

622
00:52:25,280 --> 00:52:27,839
ты здесь всё чаще бываешь
и слишком много пьёшь.

623
00:52:27,840 --> 00:52:29,799
Хочешь об этом поговорить?

624
00:52:29,920 --> 00:52:33,079
Мне тоже её не хватает, она мне как дочь была
сам же знаешь...

625
00:52:33,160 --> 00:52:35,319
Я понимаю, о чём ты
и я тебе за это благодарен.

626
00:52:35,720 --> 00:52:37,519
Но это только моё дело.

627
00:52:47,760 --> 00:52:50,359
У тебя очень динамичный стиль вождения.

628
00:52:53,840 --> 00:52:56,959
Все мы немного шумахеры.

629
00:52:59,200 --> 00:53:06,799
Только ты больше не газуй
а то мы попадем в будущее.

630
00:53:08,960 --> 00:53:11,159
Стой, блядь, тормози!

631
00:53:13,120 --> 00:53:15,319
Но не посреди же дороги
идиот!

632
00:53:15,520 --> 00:53:18,879
Поверни-ка вон туда и припаркуйся
за тем Мерсом, знаю я эту тачку.

633
00:53:19,000 --> 00:53:23,799
Господа, у нас сегодня
сплошная пруха

634
00:53:24,200 --> 00:53:25,799
Смотри, чего ты наделал, мудак.

635
00:53:25,800 --> 00:53:28,359
- Я наделал?!
- Ты, животное, ты.

636
00:53:41,720 --> 00:53:45,319
Хуёвый у тебя сегодня выдался день
амиго!

637
00:53:47,200 --> 00:53:49,279
Ты всегда
так входишь?

638
00:53:49,280 --> 00:53:54,079
Чо, не испугался?
Я бы на твоем месте уже обосрался.

639
00:53:54,560 --> 00:53:59,279
Сначала ты портишь моему другу интерьер,
потом угрожаешь мне пушкой.

640
00:53:59,280 --> 00:54:02,639
Меня это скорее раздражает, чем пугает.

641
00:54:03,320 --> 00:54:05,679
Чего???

642
00:54:06,280 --> 00:54:09,639
Но иногда раздражение может
перерасти в ярость.

643
00:54:09,640 --> 00:54:15,079
А мне бы этого не хотелось, поэтому
возмести ущерб и уходи отсюда.

644
00:54:15,400 --> 00:54:18,279
Ты что, сука, слепой?
Не видишь, что у меня ствол?

645
00:54:18,280 --> 00:54:20,199
— Господа, прошу вас...
- А ты не встревай.

646
00:54:21,920 --> 00:54:23,919
Я знаю, что готовится big deal в городе.

647
00:54:23,920 --> 00:54:29,559
Рассказывай что знаешь об этом...
или голову прострелю нафиг.

648
00:54:31,640 --> 00:54:35,519
- А ты уверен, что стрелять-то умеешь?
- Пиздец, вопросы у тебя

649
00:54:35,840 --> 00:54:39,479
Докажи.

650
00:54:40,600 --> 00:54:41,959
Видишь этот чайник?

651
00:54:44,080 --> 00:54:47,199
Спорим, что ты даже
с метра в него не попадёшь.

652
00:54:48,840 --> 00:54:56,359
А проспорить не боишься.
С метра...

653
00:55:03,080 --> 00:55:07,159
А...что если я выиграю?

654
00:55:07,280 --> 00:55:09,999
Тогда я тебе расскажу все что знаю
про big deal.

655
00:55:12,520 --> 00:55:17,999
Позволь полюбопытствовать,
что будет...

656
00:55:18,200 --> 00:55:21,399
- ...ты промажешь?
- Предположим.

657
00:55:21,640 --> 00:55:25,999
Тогда ты извинишься перед моим другом,
возместишь ущерб и тихонько отсюда уйдёшь.

658
00:55:26,080 --> 00:55:29,719
Видали, сука
как надо базар вести.

659
00:56:18,760 --> 00:56:21,519
Умеешь этим пользоваться?

660
00:56:24,480 --> 00:56:27,719
В десятку.

661
00:56:51,600 --> 00:56:54,079
- Ты ещё кто?
- Белоснежка, блядь.

662
00:56:54,080 --> 00:56:55,599
Да ну нафиг.

663
00:57:20,720 --> 00:57:22,239
Стоп!

664
00:57:26,360 --> 00:57:28,479
Ниже опусти.

665
00:57:45,600 --> 00:57:46,719
Стоп!

666
00:57:49,160 --> 00:57:52,999
Мой совет. Не строй из себя героя,
сам все расскажи.

667
00:57:53,000 --> 00:57:57,359
А то завезу тебя в свой могильничек там ты по-любому расколешься.

668
00:57:57,400 --> 00:58:00,239
Я из твой жопы чепчик, сука
сделаю.

669
00:58:04,400 --> 00:58:09,159
У этой штуки пять передач и это была первая
Говори, пока остальные не попробовал.

670
00:58:09,640 --> 00:58:12,399
Ты будешь подыхать очень медленно.

671
00:58:15,000 --> 00:58:16,999
Всего вторая передача
а уже говнецом запахло.

672
00:58:17,000 --> 00:58:19,399
Я смотрю ты
сука садо-мазо любишь.

673
00:58:19,400 --> 00:58:21,799
Ты про кейс у него
вообще блядь собираешься спрашивать?

674
00:58:26,000 --> 00:58:28,879
Ты там грызи попкорн ,
и не вмешивайся.

675
00:58:29,880 --> 00:58:33,159
Я не знаю ни о каком
кейсе.

676
00:58:33,160 --> 00:58:37,799
Чемоданчик такой - весь товаром набитый
Не припоминаешь таки?

677
00:58:39,600 --> 00:58:43,319
- Нет у меня его.
- Попробую троечку.

678
00:58:43,400 --> 00:58:46,279
Я только собирался товар этот брать.

679
00:58:46,920 --> 00:58:53,039
Ага! Интересненько.
Когда, где, у кого?

680
00:58:54,600 --> 00:58:59,039
- Знаю только когда. Через 2 дня.
- Где и у кого?

681
00:58:59,920 --> 00:59:03,359
Я не знаю.
Она сама место выберет.

682
00:59:04,000 --> 00:59:04,959
Так это баба?

683
00:59:07,320 --> 00:59:11,999
Да. Она. Женского рода.

684
00:59:12,080 --> 00:59:16,079
Норман, что ж ты молчал
что тебя прекрасный пол киданул.

685
00:59:16,800 --> 00:59:19,079
Пасть закрой и делай свою работу.

686
00:59:20,400 --> 00:59:24,559
- Через два дня, говоришь?
- Через два дня. Послезавтра.

687
00:59:24,600 --> 00:59:27,159
В таком случае, ты на эти выходные
ничего особо не планируй.

688
00:59:27,160 --> 00:59:28,919
Потому что проведешь их со мной.

689
00:59:29,000 --> 00:59:30,239
Ты что делаешь?

690
00:59:32,000 --> 00:59:33,359
Ты его должен был замочить.

691
00:59:34,000 --> 00:59:36,959
Ну что ты как маленький. Молчал бы
раз не в теме.

692
00:59:36,960 --> 00:59:37,999
А что, если он гонит?

693
00:59:38,000 --> 00:59:40,599
Ты же умеешь
правду из человека выбить.

694
00:59:40,880 --> 00:59:43,639
Так то оно так, но проверить
всё равно не помешает.

695
00:59:44,440 --> 00:59:46,239
Выхода нет - будем ждать.

696
00:59:46,240 --> 00:59:48,959
Делай как знаешь.
Мне важно чтобы с товаром без непоняток.

697
00:59:48,960 --> 00:59:52,319
Но потом, по любому
замочи его, пока он людей своих не натравил на нас.

698
00:59:54,000 --> 01:00:00,559
Слышь, не учи отца ебаться.
Лучше опусти-ка его ниже.

699
01:00:10,000 --> 01:00:15,039
Стоп. Ниже. Ниже.

700
01:00:17,880 --> 01:00:21,359
Мне что, блядь, самому все делать?

701
01:00:53,200 --> 01:00:56,319
Стэфан?

702
01:00:58,480 --> 01:01:02,239
Вот же блядь.

703
01:01:20,600 --> 01:01:22,319
Ай-ай-ай-ай.

704
01:01:22,600 --> 01:01:26,079
Уикенд полон сюрпризов.

705
01:01:30,200 --> 01:01:32,599
- Сладкая парочка.
- Что случилось-то?

706
01:01:32,600 --> 01:01:38,919
Видимо веревка не выдержала,вся конструкция рухнула
и этот здоровяк раздавил этого щуплого.

707
01:01:38,920 --> 01:01:43,399
Интересно, как они вообще это включили.
Это цех, который под снос идёт

708
01:01:43,400 --> 01:01:45,319
Под снос? Прямо как моя тёща.

709
01:01:45,320 --> 01:01:48,399
Вроде всё тут работает.
Как этим управлять?

710
01:01:48,400 --> 01:01:50,959
Вон с того стула.
Там контрольная панель.

711
01:01:51,200 --> 01:01:54,319
Стой! Ты чо творишь?

712
01:01:54,680 --> 01:01:56,399
Хочу проверить, как оно работает.

713
01:01:56,400 --> 01:02:00,719
Вот же блядь дятел ты тусклый.
Думать надо, прежде чем руки совать.

714
01:02:02,560 --> 01:02:03,999
Отпечатки пальцев?

715
01:02:04,200 --> 01:02:10,599
Браво, приз в студию.
Я хочу знать, кто на этой штуке игрался. Сегодня.

716
01:02:10,680 --> 01:02:12,639
Так точно.

717
01:02:14,160 --> 01:02:17,759
- Есть!
- Ёб твою мать, Малиновский.

718
01:02:23,040 --> 01:02:25,599
- Извините, но...
- Смотри, что ты наделал.

719
01:02:26,000 --> 01:02:27,679
Выгляжу, будто обоссался теперь.

720
01:02:27,840 --> 01:02:29,999
Пришли результаты.

721
01:02:30,080 --> 01:02:33,919
Гляди, не обосрись
на радости.

722
01:02:36,600 --> 01:02:37,999
Дай сюда.

723
01:02:46,000 --> 01:02:48,719
Норман. Сучий потрох.

724
01:02:48,720 --> 01:02:51,399
Это он на заводе
в PlayStation поигрался.

725
01:02:52,080 --> 01:02:56,839
- Ага, у него четверых из бригады в лифте
замочили. - Тот самый.

726
01:02:57,200 --> 01:02:59,919
Вот теперь всё складывается
в общую картину.

727
01:02:59,920 --> 01:03:01,919
После разборки в отеле
Норман нанял Стэфана

728
01:03:02,920 --> 01:03:07,279
чтобы отомстить
но что-то не так пошло и Стэфану пришли кранты.

729
01:03:07,280 --> 01:03:11,279
И Норман теперь снова там, откуда начал.

730
01:03:11,600 --> 01:03:16,319
Этот жирный, который раздавил Стэфана
должен был много знать,раз его пытали

731
01:03:17,200 --> 01:03:23,959
Надо его проверить.
Начнем с проработки биллинга по его мобиле.

732
01:03:24,000 --> 01:03:27,719
Я уже всё сделал.
Вот звонки за последний месяц.

733
01:03:27,720 --> 01:03:29,759
Один из номеров
появляется чаще других.

734
01:03:30,000 --> 01:03:32,039
Фамилию узнал?

735
01:03:32,200 --> 01:03:34,039
Он есть в нашей базе.

736
01:03:35,480 --> 01:03:36,879
Стой, ну ни фига себе!

737
01:03:39,600 --> 01:03:41,159
Вы его знаете?

738
01:03:42,720 --> 01:03:43,839
Ещё как.

739
01:03:59,040 --> 01:04:02,879
Твоя мать хочет чтобы
мы с тобой типа корешились.

740
01:04:04,600 --> 01:04:07,399
Я бы забил на это
но она же упрямая.

741
01:04:07,400 --> 01:04:09,039
Надо что-то делать с этим.

742
01:04:10,800 --> 01:04:16,039
- Есть идеи?
- Нету.

743
01:04:18,120 --> 01:04:21,479
- А ты знаешь про правило первой получки?
- Нет.

744
01:04:21,520 --> 01:04:24,359
Первую получку всю пропивают
с друзьями с работы.

745
01:04:24,360 --> 01:04:25,159
Ага.

746
01:04:25,160 --> 01:04:28,039
Если, конечно друзья есть у тебя,
тем более на работе.

747
01:04:28,680 --> 01:04:30,079
Сделаем вот как.

748
01:04:30,080 --> 01:04:34,319
Получишь зарплату,
сразу идём бухать.

749
01:04:34,320 --> 01:04:39,239
Я выберу место, ты проставишься.
Будем бухать, но чур молча .

750
01:04:40,640 --> 01:04:44,319
В смысле
Я буду бухать а ты делай что хочешь.

751
01:04:44,360 --> 01:04:47,039
А если маман твоя спросит
я ей скажу, что в зоопарк тебя водил

752
01:04:47,040 --> 01:04:48,759
но разговор типа у нас с тобой
особо не клеился.

753
01:04:50,920 --> 01:04:54,119
- А ты чуть что поддакнешь.
- Хорошо.

754
01:04:55,600 --> 01:05:00,199
О, вот и они.

755
01:05:32,000 --> 01:05:32,959
Что случилось?

756
01:05:33,000 --> 01:05:34,399
Не могу что-то до босса дозвониться.

757
01:05:34,440 --> 01:05:39,399
Ну ты же знаешь. Когда он своих садовых гномов
лелеет, он вообще в другой реальности.

758
01:05:39,600 --> 01:05:40,999
Не рановато?

759
01:05:41,320 --> 01:05:44,239
Нет, как раз.

760
01:06:02,200 --> 01:06:05,119
За вами висит хвост. Мы так не договаривались.

761
01:06:05,120 --> 01:06:10,159
Через 10 минут встретимся на подземной стоянке под супермаркетом
Даю вам последний шанс.

762
01:06:10,480 --> 01:06:13,399
Мы не одни.

763
01:06:31,480 --> 01:06:35,119
- Смерть фраерам, Малиновский.
- Смерть фраерам, так точно.

764
01:06:35,360 --> 01:06:38,599
Так-то!

765
01:06:55,280 --> 01:06:57,479
- Видел что-нибудь?
- Ничего!

766
01:06:58,320 --> 01:06:59,239
Сиди читай!

767
01:07:08,680 --> 01:07:15,279
Пан комиссар, вы живы?

768
01:07:15,800 --> 01:07:17,039
Fuck!!!

769
01:07:26,000 --> 01:07:30,319
Поехали. Трогай!!!

770
01:07:49,360 --> 01:07:51,439
Давай лавэ.

771
01:07:55,680 --> 01:07:57,599
В это же время послезавтра
мы полностью закончим сделку.

772
01:07:58,000 --> 01:07:58,879
Где?

773
01:07:59,600 --> 01:08:01,559
Узнаете, когда надо будет.

774
01:08:01,600 --> 01:08:03,599
Я не уверен, успеем ли мы
собрать всю сумму.

775
01:08:03,600 --> 01:08:05,839
Значит, я зря тут теряю с вами
своё время.

776
01:08:06,400 --> 01:08:10,079
Подожди.

777
01:08:10,600 --> 01:08:13,599
Мы найдём деньги.

778
01:08:20,000 --> 01:08:23,239
Странное чувство у меня
будто уже приходилось этот голос слышать.

779
01:08:23,640 --> 01:08:24,799
Ну надо же!

780
01:08:27,200 --> 01:08:30,719
Я в ахуе просто!

781
01:08:44,680 --> 01:08:46,639
Что делаем?

782
01:08:46,720 --> 01:08:49,359
То, что надо.

783
01:09:26,000 --> 01:09:28,919
Что-то давненько мы не встречались.
Прячешься от меня?

784
01:09:29,000 --> 01:09:30,959
Пытаюсь как могу.

785
01:09:31,000 --> 01:09:33,999
Ну, раз уж заглянул в гости,
посвятишь мне минутку-другую?

786
01:09:34,200 --> 01:09:37,519
- Как-будто у меня выбор есть.
- Вот-вот.

787
01:09:37,800 --> 01:09:42,279
Ты же в курсе что в этом городе
ничего без моего ведома и благославения не случается.

788
01:09:42,600 --> 01:09:43,599
Я знаю правила.

789
01:09:43,600 --> 01:09:46,999
Тогда почему ты пробуешь
у меня за спиной что-то мутить?

790
01:09:47,000 --> 01:09:48,679
Не понимаю, о чем вы говорите.

791
01:09:48,840 --> 01:09:53,039
А знаешь, почему твой босс трубу
не поднимает?

792
01:09:56,000 --> 01:09:59,999
Эх,аж всплакнуть охота.
Закончилась целая эпоха.

793
01:10:00,600 --> 01:10:02,199
Ладно,

794
01:10:02,200 --> 01:10:08,039
Я знаю про большую сделку,
и знаю, что главный в ней теперь ты.

795
01:10:08,040 --> 01:10:12,399
Короче,
1 0% для меня.

796
01:10:14,080 --> 01:10:17,199
И не торгуйся, вопрос решенный.

797
01:10:18,200 --> 01:10:20,039
Только не пробуй меня кинуть.

798
01:10:20,040 --> 01:10:23,039
Я уверен, ты достаточно умный
мальчик, чтобы принять правильное решение.

799
01:10:23,040 --> 01:10:26,239
Но... на всякий пожарный,
я тебе кое-что покажу.

800
01:10:28,680 --> 01:10:30,239
Открой.

801
01:10:33,360 --> 01:10:35,439
Стандартный джентльменский набор:

802
01:10:35,440 --> 01:10:41,359
ствол на котором висит мокруха,
наркота, денюжка фальшивая.

803
01:10:42,400 --> 01:10:45,759
Надеюсь, что наше сотрудничество
будет удачным и обоюдным.

804
01:10:45,760 --> 01:10:48,439
А иначе этот весь киндер сюрприз мои опера у тебя
на хате найдут.

805
01:10:48,440 --> 01:10:50,239
Понятых и свидетелей
своих поставлю.

806
01:10:50,240 --> 01:10:52,719
Угадай с трёх раз,
с твоей-то биографией кому суд поверит?

807
01:10:52,720 --> 01:10:55,159
Думаю, я выразился достаточно понятно?

808
01:10:55,680 --> 01:10:57,999
- Более чем.
- Вот и ладушки.

809
01:10:58,600 --> 01:11:04,359
1 0% или сделки вообще не будет.
А ты пойдёшь сидеть.

810
01:11:06,320 --> 01:11:09,639
Я тебе все сказал...
так что,если вопросов нет, то...

811
01:11:10,040 --> 01:11:13,599
Я знаю, где выход.

812
01:11:15,000 --> 01:11:18,599
Будем в контакте.

813
01:11:20,600 --> 01:11:21,599
Угу.

814
01:13:22,600 --> 01:13:24,919
Так-так. Знаешь, кто я?

815
01:13:27,560 --> 01:13:31,039
Это мой клуб, как и ещё несколько
в этом городе.

816
01:13:31,320 --> 01:13:34,599
Правда? С ума сойти.

817
01:13:34,680 --> 01:13:37,399
Ты мне понравилась.
Может, стоит познакомиться поближе...

818
01:13:37,400 --> 01:13:38,399
Руки убрал.

819
01:13:38,480 --> 01:13:42,039
Ok, Ok. Но ты должна гордиться
что я именно тебя выбрал среди всех этих сосок.

820
01:13:42,080 --> 01:13:46,159
Любая в этом клубе хотела бы быть на твоем месте.

821
01:13:48,400 --> 01:13:49,479
Разве?

822
01:14:07,920 --> 01:14:09,479
Как ты меня нашёл?

823
01:14:10,200 --> 01:14:12,199
Ты раньше любила сюда ходить.

824
01:14:15,000 --> 01:14:17,639
С тех пор многое поменялось.

825
01:14:19,080 --> 01:14:23,319
Зачем искал?

826
01:14:25,840 --> 01:14:28,399
Босс мёртв.

827
01:14:30,000 --> 01:14:31,399
Профессиональный риск.

828
01:14:31,400 --> 01:14:33,399
Это многое меняет.

829
01:14:33,400 --> 01:14:35,559
Ничего это не меняет.
Будем придерживаться плана.

830
01:14:36,160 --> 01:14:38,159
Моё предложение в силе
ещё 40 часов.

831
01:14:38,200 --> 01:14:41,079
- А если я не успею?
- Успеешь.

832
01:14:42,920 --> 01:14:44,119
Развлекайся,короче.

833
01:14:44,200 --> 01:14:45,359
Быстрее, пока она не смылась...

834
01:14:51,520 --> 01:14:54,439
- Где она?
- Кто?

835
01:14:54,440 --> 01:14:55,599
Пизды захотел?

836
01:14:57,200 --> 01:14:59,519
- Ждёт возле машины.
- Идём.

837
01:15:04,600 --> 01:15:06,519
Эй, сдачу!.

838
01:15:35,760 --> 01:15:38,719
- Которая тачка?
- Бумер.

839
01:15:43,680 --> 01:15:45,439
- Чёрный.
- Ага.

840
01:16:08,080 --> 01:16:11,599
Я тебе, сука руки
по отрываю!

841
01:17:33,000 --> 01:17:38,599
Доброе утро. Уже собиралась
тебя будить...

842
01:18:12,760 --> 01:18:18,799
Ты стоя собираешься завтракать? Садись.
Убери это.

843
01:18:32,600 --> 01:18:34,559
Ну что ты так на меня смотришь?

844
01:18:36,600 --> 01:18:37,479
Я тогда на стоянке,
не мог поверить, что это ты.

845
01:18:38,200 --> 01:18:40,399
Ешь, пока не остыло.

846
01:18:42,200 --> 01:18:47,759
Думал, никогда тебя больше не увижу.
Я даже не знал жива ли ты вообще.

847
01:18:48,400 --> 01:18:49,399
Жива, как видишь.
Ты ешь давай.

848
01:19:02,400 --> 01:19:06,159
Тебе кошмары снились?
Ты кричал во сне.

849
01:19:06,680 --> 01:19:09,599
Да, ерунда.

850
01:19:10,240 --> 01:19:13,959
Сколько это уже прошло...?

851
01:19:14,400 --> 01:19:19,999
Два года будет...
на следующей неделе.

852
01:19:21,920 --> 01:19:25,759
А ты всё так же - наезды
разборки, да?

853
01:19:25,760 --> 01:19:27,119
Да?

854
01:19:29,720 --> 01:19:31,199
А ты...

855
01:19:36,960 --> 01:19:39,999
Встречаешься с кем-нибудь?

856
01:19:40,600 --> 01:19:46,519
Встречался, давно уже. Она ушла от меня.

857
01:19:49,000 --> 01:19:52,199
- Видимо, была у неё на то веская причина.
- ...чтобы так взять и исчезнуть?

858
01:19:52,200 --> 01:19:55,119
Может, она не хотела подставить тех
кто ей дорог.

859
01:19:55,120 --> 01:19:56,399
А теперь она вернулась?

860
01:19:57,240 --> 01:20:01,159
Я вернулась, потому что моё дело
касается и тебя.

861
01:20:01,200 --> 01:20:02,839
Кроме того,
я думаю, ты имеешь право знать.

862
01:20:02,880 --> 01:20:04,479
- Знать о чём?
- Обо всём...

863
01:20:06,480 --> 01:20:10,439
Этот кейс...
Из-за неё погиб твой босс.

864
01:20:12,720 --> 01:20:14,599
Так кейс тебе не принадлежит?

865
01:20:15,000 --> 01:20:20,279
Кейс мой. Кое-кто его присвоил
но мне удалось все вернуть.

866
01:20:20,280 --> 01:20:22,159
Но тот, кто это сделал
так легко не отстанет?

867
01:20:22,160 --> 01:20:24,199
Нет. Они не успокоятся
пока не добьются своего.

868
01:20:24,680 --> 01:20:25,999
Кто это?

869
01:20:31,960 --> 01:20:33,439
Норман.

870
01:20:35,520 --> 01:20:37,439
Я хотела сбыть товар.

871
01:20:37,440 --> 01:20:38,919
И тогда появился он.

872
01:20:38,920 --> 01:20:41,959
Но вместо денег
я получила от него две пули.

873
01:20:44,680 --> 01:20:47,719
Я хочу разобраться с этим,
и потом завязать вообще.

874
01:20:48,600 --> 01:20:52,439
Раз и навсегда.

875
01:21:35,600 --> 01:21:36,599
Мы ищем Джонни.

876
01:21:37,240 --> 01:21:39,639
Он наверху, в шестом номере.
Позвать его?

877
01:21:39,680 --> 01:21:42,559
Не стоит, я сам поднимусь.

878
01:21:43,080 --> 01:21:49,319
А мне пивасика холодного. И орешков солёных.
Только не перепутай.

879
01:21:59,000 --> 01:22:00,399
Что, проблема какая-то?

880
01:22:02,480 --> 01:22:05,399
Да нет. Я вас просто тут раньше не видел...

881
01:22:05,600 --> 01:22:08,319
Может, потому что мы тут в первый раз?

882
01:22:08,320 --> 01:22:10,439
Наверное.

883
01:22:24,000 --> 01:22:28,079
- Эй, а что это там у тебя?
- Это? Типа лотерея.

884
01:22:28,680 --> 01:22:30,719
Платишь десятку,
тянешь билетик.

885
01:22:30,840 --> 01:22:31,959
А где список выигрышей?

886
01:22:32,080 --> 01:22:34,399
Вон висит.

887
01:22:34,560 --> 01:22:38,279
- Ок. Давай этот аквариум.
- Сначала ты десятку.

888
01:22:47,920 --> 01:22:49,839
Ну, тяни билетик.

889
01:22:54,600 --> 01:22:59,199
- Номер 4.
- Четыре?

890
01:22:59,840 --> 01:23:03,399
Ура! Ты выиграл чупа-чупс.

891
01:23:03,640 --> 01:23:07,399
Блин, ну это лажа какая-то.
Чупа-чупс за десятку?

892
01:23:07,800 --> 01:23:10,879
Да ладно,
мог же вообще не выиграть.

893
01:23:11,040 --> 01:23:12,839
Ладно.
Давай чупа-чупс тогда.

894
01:23:17,000 --> 01:23:18,559
И как?

895
01:23:20,360 --> 01:23:21,399
Это ещё кто?

896
01:23:21,600 --> 01:23:26,599
- Твой приз. Он тебе сделает чупа-чупс.
- Чего?

897
01:23:58,760 --> 01:24:00,479
Ой!

898
01:24:01,800 --> 01:24:04,679
- Где он?
- Где кто?

899
01:24:06,480 --> 01:24:10,319
Я тебе щас хуй на морской узел завяжу!
Где он?

900
01:24:10,880 --> 01:24:12,919
В туалете.

901
01:24:17,320 --> 01:24:18,359
Замри.

902
01:24:22,600 --> 01:24:23,959
Макс!

903
01:24:29,080 --> 01:24:33,079
Только без насилия.
Не бей меня .

904
01:24:33,280 --> 01:24:36,199
Тело твоего отца не успело остыть
а ты развлекаешься уже?

905
01:24:36,240 --> 01:24:37,399
Я ненавидел его!

906
01:24:38,680 --> 01:24:40,439
Где сумка, Джонни?

907
01:24:40,760 --> 01:24:43,839
- Какая сумка? - Сумка твоего отца.
В ней было поллимона

908
01:24:44,080 --> 01:24:45,719
Ну блин,
откуда я знаю?

909
01:24:53,200 --> 01:24:59,239
Что ты со мной делаешь, бесчувственная тварь.
У меня ведь папу убили...

910
01:25:00,200 --> 01:25:01,519
Ты поможешь мне в последний раз.

911
01:25:01,800 --> 01:25:04,239
- Как, блядь?
- Найдешь мне покупателя.

912
01:25:04,400 --> 01:25:06,079
- А что за товар?
- Кокс.

913
01:25:06,480 --> 01:25:08,079
- Сколько?
- Много.

914
01:25:08,160 --> 01:25:09,479
Тогда может быть проблема.

915
01:25:09,600 --> 01:25:12,439
У тебя есть выход на все контакты отца.
Используй их.

916
01:25:12,760 --> 01:25:15,479
Я могу позвонить паре человек
но ничего не обещаю.

917
01:25:16,800 --> 01:25:20,239
Поверь, лучше будет если
покупатель найдётся...

918
01:25:20,240 --> 01:25:24,159
а иначе
знаешь, что я сделаю?

919
01:25:27,000 --> 01:25:30,239
Я завалю твоего бойфренда.

920
01:25:31,360 --> 01:25:36,919
Как такое можно говорить?
Ты не можешь со мной так жестоко...

921
01:25:37,320 --> 01:25:39,839
Буду ждать твоего звонка.

922
01:25:55,600 --> 01:25:59,599
Джонни, всё в порядке?

923
01:26:00,000 --> 01:26:04,879
Да, лапочка, я уже выхожу.

924
01:26:25,840 --> 01:26:28,999
Скажи, чтобы он прекратил
а то я нос ему поломаю.

925
01:26:29,160 --> 01:26:33,479
Да ладно, он тут новенький
вот и старается как может.

926
01:26:33,480 --> 01:26:37,639
Пусть в туалете постарается лучше.
Я отказываюсь от выигрыша, говорю же тебе.

927
01:26:52,120 --> 01:26:54,119
Идём.

928
01:27:05,480 --> 01:27:08,759
Макс? Я нашел тебе покупателя.

929
01:27:09,600 --> 01:27:10,479
Быстро ты.

930
01:27:10,600 --> 01:27:12,799
Чувака звать Чех.

931
01:27:13,280 --> 01:27:13,719
Чех?

932
01:27:14,000 --> 01:27:17,599
Ага. Чех. Он барыжит всем, что подвернется.
ничем не брезгует.

933
01:27:17,640 --> 01:27:18,959
Как мне его найти?

934
01:27:20,200 --> 01:27:25,639
Получишь на мыло номер телефона
и отзвонишься.

935
01:27:25,880 --> 01:27:29,199
Но сначала тебе надо будет встретиться
с Химиком. Это его человек.

936
01:27:29,200 --> 01:27:33,719
Он хочет проверить товар.
Подробности в мейле.

937
01:27:35,400 --> 01:27:40,399
- Это всё?
- Я своё сделал, остальное ты сам.

938
01:27:43,000 --> 01:27:44,599
Благодарю, панове.

939
01:27:52,400 --> 01:27:54,039
Чех слушает.

940
01:27:54,080 --> 01:27:56,999
Рыбка проглотила наживку.

941
01:28:00,400 --> 01:28:01,359
Джонни?

942
01:28:02,200 --> 01:28:07,479
Уже иду, дорогой, будь готов на всё.

943
01:28:11,880 --> 01:28:16,599
Вау, костюмчик, секси!

944
01:28:21,200 --> 01:28:23,599
Упс.

945
01:28:25,920 --> 01:28:30,199
Тут все дело в цвете.
Чем темнее, тем лучше.

946
01:28:35,840 --> 01:28:36,479
Хм...

947
01:28:44,400 --> 01:28:45,719
Что скажешь?

948
01:28:48,880 --> 01:28:51,999
Должен сказать, господа
что я глубоко впечатлён.

949
01:28:52,440 --> 01:28:56,639
Редко такой чистый товар попадается

950
01:28:56,920 --> 01:29:01,399
То что на улице толкают...
по сравнению с этим зубной порошок.

951
01:29:01,440 --> 01:29:04,639
- Так подходит или нет?
- Первоклассный товар.

952
01:29:05,320 --> 01:29:12,039
- Это всё? - Не совсем.
Ещё минуту и будете свободны.

953
01:29:12,400 --> 01:29:15,839
Что он делает?
Он наш кокс будет нюхать!

954
01:29:16,000 --> 01:29:18,919
- Это стандартная процедура.
- С каких это пор?

955
01:29:20,080 --> 01:29:24,119
Химический анализ не полностью
характеризует действие товара.

956
01:29:24,120 --> 01:29:28,519
Только непосредственное употребление...
способно рассеять все сомнения.

957
01:29:28,520 --> 01:29:33,919
Ладно. Раз уж это на пользу для сделки.
Приятного аппетита.

958
01:29:33,920 --> 01:29:35,599
Спасибо.

959
01:29:38,920 --> 01:29:42,519
Честно говоря, Чех
не доверяет полностью всем этим пробиркам.

960
01:29:42,520 --> 01:29:46,079
Поэтому он всегда руководствуется и
моим личным мнением.

961
01:29:46,080 --> 01:29:48,479
И до сих пор, я никогда не ошибался.

962
01:29:48,480 --> 01:29:53,799
Уж поверьте, у меня в этой области
накоплен неоценимый опыт.

963
01:29:56,400 --> 01:29:59,399
Как говорит Чех,
я всегда держу нос по ветру.

964
01:29:59,640 --> 01:30:02,159
- Оно и видно.
- Эй, хватит может.

965
01:30:02,320 --> 01:30:06,799
Через час я позвоню Чеху. Ты
за это время ему доложись.

966
01:30:06,880 --> 01:30:08,999
Сказано - сделано.

967
01:30:18,680 --> 01:30:19,399
Пока.

968
01:30:35,600 --> 01:30:41,199
Чех на проводе. Привет, Макс. Надеюсь,
вы не против, чтобы я так вас называл.

969
01:30:41,360 --> 01:30:42,399
Да.

970
01:30:42,400 --> 01:30:47,839
Мой человек мне уже обо всём доложил.
Да, я хочу заключить с вами сделку.

971
01:30:48,200 --> 01:30:51,879
С такой ценой,
нужно быть дебилом, чтобы отказаться.

972
01:30:53,320 --> 01:30:57,999
Я предлагаю, чтобы вы сами решили
насчет места и времени нашей встречи.

973
01:30:59,120 --> 01:31:03,399
Да, отлично. Но с моей стороны
будет одно условие.

974
01:31:03,400 --> 01:31:06,999
Это будет сделка по-джентельменски.

975
01:31:07,000 --> 01:31:10,279
Только вы и я.
Что скажете, Макс?

976
01:31:11,600 --> 01:31:18,599
Отлично, Отлично... отлично!

977
01:31:19,280 --> 01:31:27,599
Целая минута! Русалочка ты моя!
Выдержишь две - куплю тебе крутую тачку.

978
01:31:35,760 --> 01:31:37,199
Я это сделаю.

979
01:32:09,800 --> 01:32:13,399
Мне очень жаль, господин Макс.

980
01:32:13,960 --> 01:32:18,279
Я научен горьким опытом
что не стоит покупать краденный товар.

981
01:32:18,480 --> 01:32:22,719
Рано или поздно
появляются настоящие владельцы а вместе с ними проблемы.

982
01:32:23,480 --> 01:32:25,479
Вы верите тому, что говорит Норман?

983
01:32:25,600 --> 01:32:28,799
Один из вас врёт
спорю, что это вы.

984
01:32:31,280 --> 01:32:33,319
Встань!

985
01:32:34,000 --> 01:32:37,799
Ну.

986
01:32:47,400 --> 01:32:50,239
Обыскать его.

987
01:32:55,280 --> 01:32:56,999
Вы совершаете большую ошибку.

988
01:32:57,160 --> 01:33:01,599
Вы заблуждаетесь. Я в этой сфере
тружусь уже 20 лет.

989
01:33:02,080 --> 01:33:06,079
Надо это обмыть,
налей-ка нам.

990
01:33:24,520 --> 01:33:28,319
За начало нашего
доброго сотрудничества!

991
01:33:33,640 --> 01:33:35,639
Скорее за его конец.

992
01:33:43,720 --> 01:33:48,239
А теперь ты мне подробно расскажешь все что знаешь
о нашем общем друге.

993
01:33:53,920 --> 01:33:56,279
У-у. Что это было?
Там кто-то есть?

994
01:33:56,840 --> 01:34:00,599
Если ты со мной в удивлялки решил сыграть
пулю в череп заработаешь быстрее чем я думал.

995
01:34:01,800 --> 01:34:05,439
Пиздуй давай.

996
01:34:22,200 --> 01:34:24,439
- Где он?
- Мы тут одни.

997
01:34:31,600 --> 01:34:35,279
- А этот шум? Типа сквозняк?
- Типа да.

998
01:34:36,000 --> 01:34:37,639
Кис-кис-кис.

999
01:34:55,800 --> 01:35:02,719
Кис-кис-кис. Покажи личико...

1000
01:35:03,240 --> 01:35:05,599
...и может я тебя оставлю вживых.

1001
01:35:10,480 --> 01:35:13,079
Сковородкой?

1002
01:35:19,960 --> 01:35:23,399
Хендэ хох, блядь,
хендэ хох!

1003
01:35:36,600 --> 01:35:37,879
Забери у них оружие.

1004
01:35:40,600 --> 01:35:45,719
- А чего я?
- Потому что не я.

1005
01:35:57,680 --> 01:35:58,599
Обыщите тут всё.

1006
01:35:59,000 --> 01:36:00,719
Но,
что именно мы ищем, босс?

1007
01:36:01,000 --> 01:36:03,879
Ты что совсем даун? Чемоданы.

1008
01:36:03,880 --> 01:36:06,879
Сколько раз вам повторять?
Это же Big deal!

1009
01:36:09,200 --> 01:36:14,079
Как думаешь - настоящая или нет?
Может, поспорить хочешь?

1010
01:36:15,080 --> 01:36:17,319
Куда мне на этот раз пульнуть?

1011
01:36:17,360 --> 01:36:19,799
Ибо чо-то не вижу тут ёбаных чайников.

1012
01:36:41,600 --> 01:36:42,999
Глянь, что там.

1013
01:36:43,520 --> 01:36:44,839
А чего я?

1014
01:36:46,000 --> 01:36:47,359
Потому что не я.

1015
01:36:56,760 --> 01:36:59,719
- И?
- Мертвее мёртвого, босс.

1016
01:37:02,360 --> 01:37:05,719
Шумел, сука
вот я его и приткнул.

1017
01:37:05,760 --> 01:37:08,599
Босс, там ещё один
трупак лежит.

1018
01:37:09,560 --> 01:37:12,559
Да мне похуй.
Где чемоданы?

1019
01:37:14,000 --> 01:37:15,719
Вот эти, босс?

1020
01:37:16,600 --> 01:37:19,999
Поставь на стол.

1021
01:37:28,360 --> 01:37:31,239
Наркота и бабло, босс.

1022
01:37:33,800 --> 01:37:34,759
Бинго!

1023
01:37:35,160 --> 01:37:38,959
Босс, босс ты просто йоу!

1024
01:37:42,600 --> 01:37:44,999
Никто из вас, твари,
не верил, что мы это сделаем!

1025
01:37:45,360 --> 01:37:48,159
Ну что, обломались?

1026
01:37:50,880 --> 01:37:53,999
Извини, босс но...

1027
01:37:54,000 --> 01:37:58,279
бабки-то в порядке
но товар стоило бы проверить?

1028
01:37:59,400 --> 01:38:04,359
И то правда. Давай-ка.
Смотри за ними.

1029
01:38:13,680 --> 01:38:15,359
Ну, и что думаешь?

1030
01:38:16,520 --> 01:38:17,719
Что я думаю?

1031
01:38:17,920 --> 01:38:19,519
О товаре?

1032
01:38:21,040 --> 01:38:23,439
Давай, сука нож.

1033
01:38:23,760 --> 01:38:25,039
Да у меня нету.

1034
01:38:25,880 --> 01:38:28,919
- Как это блядь нету?
- Просто блядь нету.

1035
01:38:30,280 --> 01:38:31,879
- А у тебя?
- Нету.

1036
01:38:32,240 --> 01:38:33,959
- У тебя?
- Нету.

1037
01:38:34,600 --> 01:38:35,879
У трупака возьми.

1038
01:38:46,200 --> 01:38:46,799
Вот...

1039
01:40:02,840 --> 01:40:08,599
Эй, босс!

1040
01:40:17,240 --> 01:40:19,959
Я могу видеть...

1041
01:40:37,520 --> 01:40:39,879
Что это за стафф?

1042
01:40:40,200 --> 01:40:41,479
Это наша страховка.

1043
01:40:48,520 --> 01:40:51,599
О-о. Кажется, легавыми завоняло.

1044
01:41:25,040 --> 01:41:26,119
Блядь!

1045
01:41:39,600 --> 01:41:41,639
Полиция.
Я конфискую эту машину.

1046
01:41:41,640 --> 01:41:42,799
А волшебное слово?

1047
01:41:42,800 --> 01:41:45,639
Трах-тибидох-тибидох...
нахуй свали!!!

1048
01:43:26,880 --> 01:43:31,239
- Сорри... Извиняйте!
- Кто тебе только права дал?

1049
01:45:32,280 --> 01:45:36,119
Как тут, курва,
дворники врубить?

1050
01:45:39,400 --> 01:45:43,159
Не хочешь делиться?
Я тебе, блядь устрою.

1051
01:45:44,680 --> 01:45:50,879
Внимание всем...
Преследую легковую машину...

1052
01:45:53,560 --> 01:45:58,559
О. Мазафака.

1053
01:46:41,080 --> 01:46:43,519
Вы в порядке?

1054
01:46:54,640 --> 01:46:58,999
- Положите этот нотариальный акт
в надёжное место. - Хорошо, босс.

1055
01:46:59,800 --> 01:47:01,999
Ты уверен, что
тебя устраивает это соглашение?

1056
01:47:02,600 --> 01:47:06,719
Ну, это займет немного времени
но в конце концов и так всё продам.

1057
01:47:07,600 --> 01:47:11,479
Эта сделка стоит гораздо больше
чем то что в кейсе...

1058
01:47:14,600 --> 01:47:16,999
Слушай...

1059
01:47:17,200 --> 01:47:20,279
Ты и я можем теперь без проблем принять
дела босса...

1060
01:47:21,440 --> 01:47:23,479
Чур без меня.

1061
01:47:26,200 --> 01:47:28,879
Ты для неё это делаешь,
правда?

1062
01:47:33,400 --> 01:47:37,479
Не хочу снова её потерять...

1063
01:47:40,680 --> 01:47:43,599
Кроме того,
все кто был в это замешан мертвы.

1064
01:47:43,720 --> 01:47:46,279
А как же комиссар?

1065
01:47:55,800 --> 01:48:01,999
Чего ты сука хочешь,
Малиновский?

1066
01:48:02,440 --> 01:48:05,519
Съеби,
нет у меня времени...

1067
01:48:08,680 --> 01:48:13,279
... 10%.
И не торгуйся, вопрос решенный.

1068
01:48:13,560 --> 01:48:15,479
И не пробуй меня кидануть.

1069
01:48:15,480 --> 01:48:21,639
10% или сделки тупо не будет
а ты пойдёшь на нары.

1070
01:48:22,600 --> 01:48:24,519
А теперь... сми-ррно!

1071
01:48:31,240 --> 01:48:34,959
- Малиновский... - Теперь,
пан Малиновский, понял?

1072
01:48:35,120 --> 01:48:37,719
- Ты...
- Глухой что-ли?

1073
01:48:38,680 --> 01:48:41,199
Всё понял, пан Малиновский.

1074
01:48:53,600 --> 01:48:54,999
Весь в маму.

1075
01:48:57,480 --> 01:48:59,279
Мне пора.

1076
01:49:03,600 --> 01:49:06,079
- Удачи.
- И тебе.

1077
01:49:06,600 --> 01:49:09,279
Теперь тебе придётся рассчитывать только на себя
брат.

1078
01:49:28,480 --> 01:49:30,519
Тхэ энд.

1079
01:49:44,680 --> 01:49:46,919
Здравствуйте, чем могу служить?

1080
01:49:47,160 --> 01:49:48,839
У вас комнаты свободные есть?

1081
01:49:48,840 --> 01:49:54,159
Мы с женихом
хотели бы тут остановиться на денек-два.

1082
01:49:55,760 --> 01:49:57,879
Давайте поскорее.

1083
01:49:57,880 --> 01:49:59,959
Ты такой нетерпеливый, любимый?

1084
01:49:59,960 --> 01:50:01,799
Ты меня заводишь, милая.

1085
01:50:01,960 --> 01:50:03,039
Две кровати или одну?

1086
01:50:03,200 --> 01:50:05,399
Да, разумеется одну.

1087
01:50:12,600 --> 01:50:14,119
Видите эти заточки?

1088
01:50:14,560 --> 01:50:17,919
Это морды тех, кто работает без крыши.

1089
01:50:19,800 --> 01:50:22,799
Теперь будете работать подо мной.

 
 
master@onlinenglish.ru