Наречия, относящиеся
к предложению в целом.
Некоторые наречия относятся не к одному
слову, а к предложению в целом. Многие из этих наречий
выражают отношение говорящего к высказываемой мысли,
некоторые из них выражают общую оценку высказывания,
указывают на связь с другими высказываниями и т.п.
Такие наречия не являются членами предложения, а представляют
собой вводные слова . К числу таких наречий относятся:
obviously, evidently очевидно,
probably вероятно, possibly возможно,
indeed в самом деле, действительно, certainly
конечно, несомненно, perhaps, maybe может
быть, apparently по-видимому, decidedly
решительно, undoubtedly несомненно, firstly
во-первых, practically практически, фактически,
naturally естественно, разумеется. Некоторые
из этих наречий переводятся на русский язык не наречиями,
а различными словосочетаниями: mainly, chiefly,
mostly главным образом, similarly
подобным образом, finally
в конце концов, в заключение, equally
равным образом, fortunately,
happily к счастью, unfortunately,
unhappily к несчастью, politically
политически, в политическом отношении, economically
экономически, в экономическом отношении, financially
в финансовом отношении, scientifically
с научной точки зрения, industrially
с промышленной точки зрения, internationally
в международном масштабе и другие:
Perhaps he will be here at nine o'clock
tomorrow.
Может быть, он будет здесь завтра в девять часов.
I was indeed very glad to hear this
news.
Я действительно был очень рад услышать это известие.
Не will probably finish his work
tonight.
Он, вероятно, кончит свою работу сегодня вечером.
Не evidently worked very hard.
Он, очевидно, работал очень усердно.
Unfortunately, he came to the station
too late and missed the train.
К несчастью, он приехал на вокзал слишком поздно и
опоздал на поезд.
Both politically and economically
these events are of great importance.
Эти события имеют большое значение как в политическом,
так и в экономическом отношении.
Scientifically this question is of
great interest.
С научной точки зрения этот вопрос представляет большой
интерес.
Примечание. Некоторые из этих наречий
могут относиться как ко всему предложению, так и к
одному какому-нибудь слову:
Happily, he was at home when I rang him up (вводное
слово).
К счастью, он был дома, когда я ему по- звонил.
They lived happily (наречие образа действия, определяет
глагол lived).
Они жили счастливо.
Naturally, he got angry with them (вводное слово).
Естественно (Разумеется), он рассердился на них.
Не behaved naturally (наречие образа действия, определяет
глагол behaved).
Он вел себя естественно.