1
00:00:41,380 --> 00:00:43,132
Put him over here, here...
2
00:00:44,060 --> 00:00:47,848
- Carefully, carefully.
- I don't want to die...
3
00:00:51,020 --> 00:00:53,978
Vicente will be right there.
You'll feel much better in no time.
4
00:01:03,300 --> 00:01:06,212
Unless one of these boys
throws you down a ravine.
5
00:01:06,380 --> 00:01:08,575
That doesn't seem like
such a bad idea, Sir.
6
00:01:08,740 --> 00:01:11,095
That way we wouldn't have
to put up with him any more.
7
00:01:11,300 --> 00:01:15,213
Or hear him moaning.
All because of a tiny little scratch.
8
00:01:15,380 --> 00:01:18,850
We still haven't got a radio connection,
Sir. I just get noise.
9
00:01:19,020 --> 00:01:20,578
Sod the bloody radio.
10
00:01:20,740 --> 00:01:25,689
Get up, you nigger! Quick!
Get up, nigger! Get up, for Chrissakes!
11
00:01:28,340 --> 00:01:30,331
Be careful with that nigger, Sir.
He's a sly one.
12
00:01:30,500 --> 00:01:32,695
He pretends to be moving
but doesn't budge an inch.
13
00:01:32,860 --> 00:01:34,054
Son of a bitch of a nigger.
14
00:01:35,140 --> 00:01:37,940
If you don't start moving, I'll ram
this knife up your ass. Understand?
15
00:01:37,980 --> 00:01:39,076
I'll kill you right here and now,
you bastard.
16
00:01:39,100 --> 00:01:41,381
You're not killing anybody.
I never gave you that order...
17
00:01:41,460 --> 00:01:42,688
He's playing with us, Sir.
18
00:01:42,860 --> 00:01:44,396
But I'll soon wipe that smile off his face.
I'll kill him.
19
00:01:44,420 --> 00:01:45,933
Around here, you follow my orders.
20
00:01:51,860 --> 00:01:54,932
I want that man alive
and walking of his own accord.
21
00:01:55,700 --> 00:01:58,294
That couldn't be easier.
22
00:01:58,580 --> 00:02:04,815
We just have to tie a loop in the rope,
attach it to his balls and pull tight.
23
00:02:04,980 --> 00:02:07,448
You'll see how he starts
moving straight away!
24
00:02:19,460 --> 00:02:21,530
<i>- Where to, ma'am?
- Over there, please.</i>
25
00:02:21,780 --> 00:02:22,780
<i>Come on, let's go.</i>
26
00:02:32,340 --> 00:02:35,537
<i>- Here, ma'am?
- Yes, that's fine.</i>
27
00:02:38,380 --> 00:02:39,654
December 24. Time drags on.
28
00:02:39,820 --> 00:02:41,916
And I increasingly dislike the things
I do to spend the time.
29
00:02:41,940 --> 00:02:44,329
<i>A bit more over here, please.
This side.</i>
30
00:02:53,540 --> 00:02:55,212
You have to stretch out over there.
31
00:02:55,380 --> 00:02:57,769
They're supposed to go here.
That's right.
32
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
Like it?
33
00:03:00,380 --> 00:03:01,500
I do. It's very beautiful...
34
00:03:01,580 --> 00:03:04,048
And I've got a surprise for you
later tonight...
35
00:03:04,300 --> 00:03:08,452
Lieutenant Gaio's patrol will arrive
before nightfall, won't it? I'm worried...
36
00:03:08,740 --> 00:03:10,093
It will.
37
00:03:12,860 --> 00:03:14,816
In your positions, go on.
38
00:03:40,660 --> 00:03:42,855
What are you doing out here?
Get one thing straight:
39
00:03:43,020 --> 00:03:44,876
You don't leave the radio for a single
second, without my authorization.
40
00:03:44,900 --> 00:03:46,299
- Understood?
- Yes, Sir.
41
00:03:46,460 --> 00:03:47,734
- Frenchy?
- Yes, Sir.
42
00:03:49,420 --> 00:03:51,556
You stay with him. If there's any news,
tell me straight away.
43
00:03:51,580 --> 00:03:54,048
But no shouting, or running.
Now see what you can find out.
44
00:04:03,340 --> 00:04:04,614
Esperanзa!
45
00:04:07,060 --> 00:04:08,060
Esperanзa!
46
00:04:18,460 --> 00:04:19,939
What's the matter now, Esperanзa?
47
00:05:16,900 --> 00:05:19,095
- Well, how are things going?
- Fine.
48
00:05:19,260 --> 00:05:21,933
- You weren't expecting this, huh?
- No, I wasn't!
49
00:05:22,260 --> 00:05:26,173
When Leonor told me
she'd be alone for Christmas,
50
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
I decided to make this little visit.
51
00:05:39,860 --> 00:05:43,136
- Good morning, Sir.
- Good morning!
52
00:05:43,740 --> 00:05:46,777
Anyway I had to make a visit...
53
00:05:46,940 --> 00:05:49,500
So I decided to mix
business with pleasure.
54
00:05:52,420 --> 00:05:54,570
If you're not angry with one another,
55
00:05:54,740 --> 00:05:57,777
why didn't you spend Christmas
with your wife?
56
00:05:58,460 --> 00:06:00,220
Things got a bit more
complicated round here.
57
00:06:00,300 --> 00:06:02,734
I've got a patrol out there, to the north,
along the river.
58
00:06:02,900 --> 00:06:04,458
We detected suspect movements and...
59
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Cut the bullshit.
60
00:06:06,780 --> 00:06:08,771
They're just looking for contraband!
61
00:06:08,940 --> 00:06:10,692
We're close to the border,
the river is low,
62
00:06:10,860 --> 00:06:12,780
and they take the opportunity
to make a shortcut.
63
00:06:13,660 --> 00:06:14,809
I imagine.
64
00:06:14,980 --> 00:06:19,417
After the hell you went through
in your previous zone,
65
00:06:19,580 --> 00:06:22,936
this is perhaps a little bit too quiet.
66
00:06:23,820 --> 00:06:26,476
It's a shame, because there's plenty
others who'd like to be in your place.
67
00:06:26,500 --> 00:06:28,616
But they didn't have my luck...
68
00:06:28,820 --> 00:06:34,338
True... luck... and a certain person
pulling the right strings...
69
00:06:35,620 --> 00:06:36,860
What have you got for me today?
70
00:06:37,020 --> 00:06:39,409
I've got a few love letters
and aerograms.
71
00:06:39,580 --> 00:06:40,580
Great!
72
00:06:40,940 --> 00:06:43,579
- Who's the floosie?
- That's the Captain's wife!
73
00:06:45,980 --> 00:06:48,050
Men love making speeches.
74
00:06:48,580 --> 00:06:50,616
Christ, when will this ever end.
75
00:06:50,780 --> 00:06:53,248
That way they can be sure
they'll have the last word.
76
00:06:58,940 --> 00:07:01,374
You still haven't told me
whether you're happy to see me.
77
00:07:01,540 --> 00:07:04,338
I had a long speech for you,
78
00:07:05,380 --> 00:07:10,818
but I was deeply moved
by the simple and dignified manner
79
00:07:10,980 --> 00:07:13,778
in which I was received.
80
00:07:13,940 --> 00:07:16,738
So I'm just going to tell you...
81
00:07:17,660 --> 00:07:21,619
a few simple and direct words.
82
00:07:21,780 --> 00:07:27,616
Because we're soldiers,
men of action and few words,
83
00:07:28,620 --> 00:07:32,898
what I want to tell you
is that victory is close at hand...
84
00:07:36,500 --> 00:07:38,820
- Oscar, bravo, juliet, can you hear me?
- Let's get going.
85
00:07:40,260 --> 00:07:42,012
I don't want the column to stretch out.
86
00:07:42,620 --> 00:07:44,076
If it wasn't for my consideration
for our Lieutenant,
87
00:07:44,100 --> 00:07:46,700
I would have knifed him good already.
He'd be bleeding like a pig.
88
00:07:46,900 --> 00:07:50,688
And then you could make
one of those marks, in your handle.
89
00:07:51,260 --> 00:07:52,613
Like our Captain.
90
00:07:52,780 --> 00:07:54,293
Alfa, charlie, bravo, over!
91
00:08:00,100 --> 00:08:01,533
Nothing...
92
00:08:03,220 --> 00:08:05,156
- Happy holidays, Merry Christmas!
- Happy holidays.
93
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Thanks. You too.
94
00:08:11,300 --> 00:08:13,450
<i>Can you hear me?
Alfa, charlie, bravo, over!</i>
95
00:08:14,220 --> 00:08:16,780
- <i>I can hear you!</i>
- Sir! Sir!
96
00:08:27,660 --> 00:08:29,139
- <i>Alfa, charlie, bravo!</i>
- I read you!
97
00:08:29,300 --> 00:08:31,140
<i>We've got a man down
who needs to be evacuated.</i>
98
00:08:36,820 --> 00:08:39,698
Can we talk a little?
Just the two of us?
99
00:08:40,260 --> 00:08:42,694
Not now.
I've got some business to handle.
100
00:08:43,380 --> 00:08:44,813
I really can't.
101
00:08:46,500 --> 00:08:48,809
Pizarro: Do you mind doing the honours?
102
00:08:48,980 --> 00:08:50,299
Of course, Sir...
103
00:08:52,340 --> 00:08:54,729
But don't go far. I might need you.
104
00:08:56,540 --> 00:08:58,292
Well, any wounded?
105
00:08:58,460 --> 00:09:00,660
I didn't understand very well.
I think there's only one.
106
00:09:01,140 --> 00:09:03,574
- Did you find out who?
- No, Sir.
107
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
What's their position?
108
00:09:05,860 --> 00:09:09,569
We're... 2 km from base.
109
00:09:09,740 --> 00:09:12,413
Oscar, delta, juliet, over!
Alfa, charlie, bravo, over!
110
00:09:12,580 --> 00:09:14,571
We're 2 km from base. Over.
111
00:09:14,740 --> 00:09:18,369
I'm not waiting round here doing nothing.
Let's get going.
112
00:09:29,020 --> 00:09:30,817
Merry Christmas...
113
00:09:36,100 --> 00:09:37,636
It was during the night.
You woke up with gunshots.
114
00:09:37,660 --> 00:09:39,596
There was an exchange of fire,
but you're not sure with whom,
115
00:09:39,620 --> 00:09:41,316
because it was dark
and you only saw the sparks.
116
00:09:41,340 --> 00:09:42,659
That's about it, isn't it?
117
00:09:43,420 --> 00:09:44,819
Those are the facts.
118
00:09:46,300 --> 00:09:49,337
But only Lito can explain
how everything began and why,
119
00:09:49,500 --> 00:09:51,331
because he was on watch.
120
00:09:51,860 --> 00:09:54,215
Unfortunately,
he was injured right at the beginning
121
00:09:54,380 --> 00:09:56,575
and couldn't tell us anything.
122
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
I didn't ask him either.
123
00:09:57,860 --> 00:09:59,716
I have no doubt you acted
with the best of intentions,
124
00:09:59,740 --> 00:10:01,476
and even showed a certain
amount of leadership.
125
00:10:01,500 --> 00:10:06,415
But you're an officer of the Portuguese
army, not a boy scout leader.
126
00:10:07,100 --> 00:10:09,409
You shouldn't be satisfied
with moral victories.
127
00:11:12,740 --> 00:11:15,129
So, you didn't even try
to interrogate the prisoner...
128
00:11:16,260 --> 00:11:17,818
No, I didn't.
129
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Why not?
130
00:11:21,900 --> 00:11:23,618
Is that against your principles?
131
00:11:25,100 --> 00:11:27,409
I don't have any problem
with asking questions.
132
00:11:27,660 --> 00:11:30,379
What bothers me are certain methods
used in order to obtain answers.
133
00:11:30,540 --> 00:11:32,900
I've never had any sympathy
for people who use those methods
134
00:11:32,940 --> 00:11:35,056
and never confused
authority with brutality.
135
00:11:35,220 --> 00:11:37,780
- And I won't have you question that!
- That wasn't my intention.
136
00:11:40,860 --> 00:11:44,136
However, if my captain
give me permission to speak frankly...
137
00:11:45,540 --> 00:11:48,213
I hope that, when you
referred to my principles,
138
00:11:48,380 --> 00:11:51,133
you weren't questioning my loyalty.
139
00:11:52,660 --> 00:11:57,688
Lieutenant Gaio, if I doubted
your loyalty, we wouldn't be talking.
140
00:11:58,780 --> 00:12:02,056
My only doubt is to what extent
I can count upon your dedication,
141
00:12:03,780 --> 00:12:05,816
in light of your ideas.
142
00:12:07,740 --> 00:12:09,139
What ideas?
143
00:12:14,060 --> 00:12:16,813
You don't agree with this war, do you?
144
00:12:19,820 --> 00:12:23,529
Excuse me, but that's none
of anyone's business.
145
00:12:24,380 --> 00:12:27,036
Because when it comes to my acts, I don't
think I've ever failed in my duties.
146
00:12:27,060 --> 00:12:28,539
That's true, you've never failed.
147
00:12:28,740 --> 00:12:31,379
But until now, there haven't
been any problems in this zone,
148
00:12:31,540 --> 00:12:34,020
and we don't know whether what
happened was an isolated episode
149
00:12:34,060 --> 00:12:35,860
or the forerunner
of a more serious situation.
150
00:12:35,900 --> 00:12:40,610
And in the latter case, your ideas
could be a cause for concern.
151
00:12:40,780 --> 00:12:42,356
I don't know, for example,
whether your experience
152
00:12:42,380 --> 00:12:44,500
at the hands of our secret police
may have contributed
153
00:12:44,540 --> 00:12:48,169
to your own reluctance
in interrogating the prisoner.
154
00:12:48,340 --> 00:12:51,020
It wasn't a question of reluctance.
It was a question of priorities.
155
00:12:51,660 --> 00:12:55,130
The most important thing for me,
was to bring back Lito.
156
00:12:56,020 --> 00:12:58,898
I focused all my efforts on that task,
and everything I did
157
00:12:59,500 --> 00:13:03,015
was conditioned by that underlying
concern. It's as simple as that.
158
00:13:04,980 --> 00:13:07,414
What if the circumstances
had been different?
159
00:13:08,140 --> 00:13:10,574
Such as?
160
00:13:10,940 --> 00:13:16,253
For example, if you had to decide
between defeating the enemy
161
00:13:16,420 --> 00:13:21,335
or bringing one of your man back alive,
what would be your priority?
162
00:13:22,060 --> 00:13:23,493
- That depends.
- Depends?
163
00:13:23,660 --> 00:13:24,729
Yes, it depends.
164
00:13:25,780 --> 00:13:28,135
It depends on what we're fighting for
165
00:13:28,900 --> 00:13:32,370
and whether it represents something
I myself would risk my life for.
166
00:13:33,060 --> 00:13:35,036
The problem is that it shouldn't
depend on such questions.
167
00:13:35,060 --> 00:13:37,156
It should only depend on the mission
that you pledged to fulfill.
168
00:13:37,180 --> 00:13:38,818
That you dedicated your honour to.
169
00:13:40,020 --> 00:13:42,580
For which no soldier is obliged
to sacrifice his life,
170
00:13:42,740 --> 00:13:45,049
but wherein all of us must
accept the risk of dying.
171
00:13:45,660 --> 00:13:47,969
That's what it depends on,
isn't it, Lieutenant Gaio?
172
00:14:20,020 --> 00:14:22,773
Larga-Larga?
You still glued to your weapon?
173
00:14:23,140 --> 00:14:25,676
He has put so much oil on it,
it'll squirt instead of shooting...
174
00:14:25,700 --> 00:14:27,156
We'd be better off
giving him a hosepipe,
175
00:14:27,180 --> 00:14:28,516
that way no one
would be in any danger...
176
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
True...
177
00:14:30,580 --> 00:14:32,411
Larga-Larga!
Looks like you've got mail!
178
00:14:32,580 --> 00:14:35,413
- Maciel, still got some raffle tickets?
- Sure.
179
00:14:35,580 --> 00:14:36,854
Gimme the 22.
180
00:14:37,020 --> 00:14:40,376
See that?
No one touches it, okay?
181
00:14:40,900 --> 00:14:43,494
You're wasting your time anyway.
182
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
It's not the weapon that's damaged,
Larga-Larga.
183
00:14:45,620 --> 00:14:47,736
- You're the one who's beyond repair.
- Shit head.
184
00:14:47,900 --> 00:14:50,414
Forget about it, maybe he was unlucky.
185
00:14:50,580 --> 00:14:51,956
But hey, this will give you some luck...
186
00:14:51,980 --> 00:14:55,052
At least I was there. Unlike the other
bastards, who didn't show up.
187
00:14:56,060 --> 00:15:00,770
- I had diarrhea!
- You mean you were shit scared.
188
00:15:00,940 --> 00:15:02,436
As if there was any way of telling
there'd be trouble.
189
00:15:02,460 --> 00:15:03,859
And you would have come in handy.
190
00:15:05,420 --> 00:15:07,650
At least someone who knew
how to handle the mortar.
191
00:15:07,860 --> 00:15:09,532
Badagaio was always wide off the mark.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,735
And Lito paid the price.
193
00:15:12,460 --> 00:15:14,496
You want your letter, right?
194
00:15:14,740 --> 00:15:16,076
You took your time getting here...
195
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
Looks to me like a girl's handwriting...
196
00:15:18,860 --> 00:15:23,138
<i>Girlfriend back home? Huh?
Or are you planning to get married?</i>
197
00:15:23,580 --> 00:15:26,014
<i>Here it is... You're lucky it's small...</i>
198
00:15:26,180 --> 00:15:28,410
<i>It should only take you
about a week to read this.</i>
199
00:15:29,420 --> 00:15:31,172
<i>The problem is when
you reach the end,</i>
200
00:15:31,340 --> 00:15:32,932
<i>you'll no longer remember
the beginning.</i>
201
00:15:33,100 --> 00:15:36,217
<i>Maybe it's better I read it for you
and give you a summary.</i>
202
00:15:36,380 --> 00:15:38,496
I'd do you in, before you'd finished!
203
00:15:38,660 --> 00:15:41,618
Poor little thing,
no need to get all in a tizz.
204
00:15:41,820 --> 00:15:44,857
Can't anyone joke around anymore.
Calm down.
205
00:16:08,340 --> 00:16:12,777
Forever.
206
00:16:24,180 --> 00:16:25,499
Come in.
207
00:16:33,220 --> 00:16:36,496
Despite being a priest,
he's a great guy...
208
00:16:37,020 --> 00:16:39,454
How long have we known each other?
Since we were kids...
209
00:16:40,100 --> 00:16:41,328
We always got along...
210
00:16:41,500 --> 00:16:44,298
- We have a gentleman's agreement...
- That's right.
211
00:16:45,460 --> 00:16:48,020
For example: He doesn't talk to me
about spiritual pleasures,
212
00:16:48,180 --> 00:16:49,898
neither about the...
What's the expression?
213
00:16:50,060 --> 00:16:52,938
- Of the... eternal life...
- About the delights...
214
00:16:53,100 --> 00:16:55,534
About the delights
of eternal life in paradise.
215
00:16:55,940 --> 00:16:57,756
Pleasures that I'll never
have the chance to experience
216
00:16:57,780 --> 00:16:58,929
due to my lack of faith...
217
00:16:59,100 --> 00:17:00,996
And he doesn't remind me
about the earthly pleasures,
218
00:17:01,020 --> 00:17:04,330
or the vibrating sensations
that I swore to abstain myself from.
219
00:17:04,500 --> 00:17:06,252
But it's not so easy, is it?
220
00:17:06,900 --> 00:17:09,255
- Fancy a beer?
- No, thanks...
221
00:17:10,220 --> 00:17:11,540
Everyone has their own mission...
222
00:17:11,620 --> 00:17:14,771
If you'll forgive me,
I'm going to have a bath.
223
00:17:18,900 --> 00:17:21,016
I've had my fill of missions for today.
224
00:17:21,580 --> 00:17:23,196
And you look like you're about
to dedicate yourself
225
00:17:23,220 --> 00:17:24,740
to the mission of love thy neighbor...
226
00:17:25,300 --> 00:17:27,052
He really doesn't know how to read,
does he?
227
00:17:30,900 --> 00:17:32,458
- Who? Him?
- Hmm.
228
00:17:33,260 --> 00:17:35,694
If he knew how to handle a weapon...
229
00:17:42,220 --> 00:17:45,178
So, this took place
far from the festivities...
230
00:17:45,500 --> 00:17:48,731
Yes, further away, beyond the fountain.
231
00:17:49,980 --> 00:17:54,098
Other than the things that you said,
you didn't do anything else?
232
00:17:54,260 --> 00:17:55,659
For the love of God.
233
00:17:55,820 --> 00:17:59,529
I wouldn't lie to you, Sir.
Especially given that you're a priest.
234
00:18:01,180 --> 00:18:03,136
Larga-Larga, pass us the ball.
235
00:18:12,500 --> 00:18:14,436
It's hard for me to be the one
who has to tell you this...
236
00:18:14,460 --> 00:18:16,735
But there's no way you're
the father of this child.
237
00:18:16,900 --> 00:18:18,856
The months don't match,
238
00:18:19,020 --> 00:18:22,456
and what you did wasn't enough
to get the girl pregnant.
239
00:18:25,020 --> 00:18:29,536
But Sir, what have other people
got that I haven't?
240
00:18:29,780 --> 00:18:33,455
I didn't go to see you, because I couldn't!
I couldn't, Leonor!
241
00:18:33,660 --> 00:18:36,299
- You know what's happened, don't you?!
- Very handy, wasn't it?
242
00:18:36,460 --> 00:18:38,916
I sometimes think that you don't have
the faintest idea who I am.
243
00:18:38,940 --> 00:18:42,819
I have exactly the same feeling
that I'm married with a man, I don't know.
244
00:18:43,900 --> 00:18:45,856
It's a very unpleasant sensation.
245
00:18:46,020 --> 00:18:49,569
Ask me!
Ask me what you want to know!
246
00:18:55,980 --> 00:18:57,379
Everything.
247
00:19:02,060 --> 00:19:03,288
Everything.
248
00:19:05,660 --> 00:19:07,651
You, on the contrary,
never change, do you?
249
00:19:07,900 --> 00:19:09,731
You're the one who
doesn't pay any attention.
250
00:19:09,900 --> 00:19:11,458
Or you prefer not to look...
251
00:19:12,180 --> 00:19:14,276
I see we're going to end up
with the same old conversation,
252
00:19:14,300 --> 00:19:15,858
the same old crap.
253
00:19:16,020 --> 00:19:19,933
Except that this time it won't
wind up the same way.
254
00:19:20,260 --> 00:19:21,818
You can be sure of that...
255
00:19:44,140 --> 00:19:46,370
Good evening and welcome...
256
00:19:54,060 --> 00:19:56,893
Welcome, gentlemen... Ladies...
257
00:19:57,060 --> 00:19:58,971
Welcome to Mozambique,
this beautiful land...
258
00:19:59,140 --> 00:20:03,292
- So how long will you be staying?
- That doesn't depend just on me.
259
00:20:03,460 --> 00:20:05,036
I hope you've left
all your problems outside,
260
00:20:05,060 --> 00:20:08,769
because tonight,
is going to be a chic evening!
261
00:20:09,340 --> 00:20:13,379
You mean a cock-eyed evening!
262
00:20:13,540 --> 00:20:18,216
<i>With the cockrel crowing at midnight
mass, given by our chaplain!</i>
263
00:20:21,900 --> 00:20:24,209
<i>Tonight is held in homage to Lito...</i>
264
00:20:24,380 --> 00:20:27,372
who can't be with us tonight.
To Lito! To Lito!
265
00:20:28,780 --> 00:20:30,611
<i>Now forget everything,
absolutely everything.</i>
266
00:20:30,780 --> 00:20:32,418
<i>And just remember one thing...</i>
267
00:20:32,820 --> 00:20:36,096
- Life is beautiful...
- It's beautiful!
268
00:20:36,260 --> 00:20:37,454
It's stunning!
269
00:20:38,300 --> 00:20:43,738
And now, all the way from Braga,
let's hear a big hand for Corporal VCC...
270
00:20:44,620 --> 00:20:45,769
Excuse me.
271
00:20:49,860 --> 00:20:51,213
See you later.
272
00:20:53,660 --> 00:20:55,139
Excuse me.
273
00:20:57,300 --> 00:21:00,929
I think we should all just be friends
and wish good luck to Dinis here,
274
00:21:01,100 --> 00:21:02,676
given that things didn't go too well
during rehearsals
275
00:21:02,700 --> 00:21:04,258
and we already lost three volunteers.
276
00:21:04,420 --> 00:21:07,571
That's true...
A round of applause for Dinis.
277
00:21:11,140 --> 00:21:13,529
No one told me anything
about the volunteers.
278
00:21:13,780 --> 00:21:16,897
Look... You finally chirped up.
279
00:21:17,780 --> 00:21:21,898
<i>It should be noted that Dinis
was the only person</i>
280
00:21:22,060 --> 00:21:24,654
<i>willing to accept
to take part in this magic act.</i>
281
00:21:24,820 --> 00:21:26,139
<i>It's true! It's true!</i>
282
00:21:57,060 --> 00:22:00,769
I'll have to teach lots of things tonight.
You know what this is?
283
00:22:00,980 --> 00:22:03,175
It's a saw...
284
00:22:03,340 --> 00:22:05,729
Dinis, did you shit yourself, or what?
285
00:22:07,460 --> 00:22:08,688
What are you doing here?
286
00:22:09,940 --> 00:22:13,057
- Sorry, Sir.
- Off you go, Henrique, to your shelter.
287
00:22:14,620 --> 00:22:16,258
Where do you think you're going?
288
00:22:18,500 --> 00:22:20,138
Don't be a fool!
289
00:22:26,540 --> 00:22:28,212
Going to do the round?
290
00:22:28,740 --> 00:22:30,731
Yes, I'm going to.
291
00:22:38,860 --> 00:22:41,932
- You know what this is?
- It's a saw...
292
00:22:42,100 --> 00:22:45,695
No. Nothing of the like...
It's a relationship-cutter.
293
00:22:46,300 --> 00:22:49,576
My dad told me something
that I'm going to teach you tonight.
294
00:22:49,740 --> 00:22:52,812
How to terminate a relationship, okay?
295
00:22:52,980 --> 00:22:57,098
You need a relationship-cutter,
a floosie...
296
00:23:04,300 --> 00:23:06,370
<i>Another round of applause for Dinis.</i>
297
00:23:32,540 --> 00:23:36,328
This won't hurt a bit, Dinis.
Now for the crucial moment.
298
00:23:36,740 --> 00:23:41,530
Silence, please.
This bit's going to be very dangerous.
299
00:23:45,700 --> 00:23:47,019
<i>Silence, please.</i>
300
00:23:59,580 --> 00:24:03,858
<i>Does he have the right to a last wish?
Does he or doesn't he?</i>
301
00:24:10,980 --> 00:24:13,778
You butcher.
Look what you've done to that man.
302
00:24:13,940 --> 00:24:16,534
First you saw the guy in half,
then you caress him.
303
00:24:18,740 --> 00:24:25,088
My dad was right...
Help me... He's dead.
304
00:24:53,940 --> 00:24:57,853
Keep calm! Friends, brothers,
companions, come on!
305
00:24:58,020 --> 00:25:01,057
- Hey! Where've you been, man?
- I went for a walk!
306
00:25:01,220 --> 00:25:04,656
Before beginning my magic trick,
I'd like to ask our captain's permission
307
00:25:04,820 --> 00:25:08,096
in order to do a little Arabian trick,
imported all the way from the Indies.
308
00:25:08,260 --> 00:25:10,490
It's a little bit of belly dancing, may I?
309
00:25:10,660 --> 00:25:13,572
If you'll permit me, Sir.
Okay, lets go. Watch carefully...
310
00:25:18,700 --> 00:25:21,498
The men drink too much and
this is the result, Sir. I apologize.
311
00:25:24,020 --> 00:25:26,659
Larga-Larga, have a drink
and you'll get over it!
312
00:25:27,380 --> 00:25:28,938
You should drink the whole bottle.
313
00:26:04,740 --> 00:26:07,538
Who's there? Who's there?
314
00:26:09,020 --> 00:26:10,772
If you don't show your face, I'll shoot.
315
00:26:10,940 --> 00:26:12,498
If you want to shoot, shoot!
316
00:26:13,100 --> 00:26:15,011
You'd be doing me a favor...
317
00:26:15,180 --> 00:26:16,499
Hey man!
318
00:26:19,660 --> 00:26:20,809
What're you doing here?
319
00:26:20,980 --> 00:26:24,689
I loved her, but she didn't
give a damn about me, sergeant!
320
00:26:37,740 --> 00:26:39,970
- Any news?
- No, Sir.
321
00:26:50,100 --> 00:26:51,658
Everything in order?
322
00:26:51,860 --> 00:26:53,373
Yes, Sir.
323
00:26:54,580 --> 00:26:58,493
Okay, don't let those boys
get too excited with the game.
324
00:26:59,060 --> 00:27:00,539
You never know...
325
00:27:01,980 --> 00:27:05,177
Badagaio here, Lieutenant,
can't think about anything else...
326
00:27:05,620 --> 00:27:09,374
He has already seen lights
out there in the brush, at least 10 times.
327
00:27:09,540 --> 00:27:14,614
But there are no nights,
only sparks from his over-heated brain.
328
00:27:14,780 --> 00:27:19,729
That's not true. I saw them.
Let them just dare...
329
00:27:20,900 --> 00:27:22,219
Keep calm...
330
00:27:22,620 --> 00:27:27,774
And now our companion Montemor
in a fine musical performance!
331
00:27:32,980 --> 00:27:34,299
Friends!
332
00:27:34,980 --> 00:27:40,612
The song that I'm going to sing tonight,
is like a present from our Zeca.
333
00:27:59,620 --> 00:28:04,136
Girl with the sad eyes.
334
00:28:04,700 --> 00:28:08,454
What makes you sob so?
335
00:28:09,140 --> 00:28:16,091
The soldier doesn't return
From the other side of the sea.
336
00:28:17,780 --> 00:28:21,853
Hey, thoughtful man.
337
00:28:22,100 --> 00:28:26,173
Look at the pipe
As it becomes cold.
338
00:28:26,340 --> 00:28:33,291
The soldier doesn't return
From the other side of the sea.
339
00:28:34,940 --> 00:28:36,009
All together now.
340
00:28:49,060 --> 00:28:50,379
Louder.
341
00:29:37,980 --> 00:29:39,174
Bravo!
342
00:29:40,340 --> 00:29:46,290
Friends! Friends!
The party's still isn't over.
343
00:29:46,460 --> 00:29:48,956
We've got a big surprise in store for you.
You want to see what it is?
344
00:29:48,980 --> 00:29:50,049
Yes.
345
00:29:53,100 --> 00:29:57,696
I know who he is He's a good boy.
346
00:29:57,860 --> 00:30:01,136
Just a little bit shy.
347
00:30:01,300 --> 00:30:06,533
Who lived in the dream
Of finding true love.
348
00:30:06,700 --> 00:30:11,649
Because his heart Asked for more.
349
00:30:11,820 --> 00:30:14,857
More warmth.
350
00:30:15,020 --> 00:30:17,011
She appeared.
351
00:30:17,180 --> 00:30:21,253
And her beauty
lmmediately entranced him.
352
00:30:21,420 --> 00:30:25,698
They loved one another
And now he says.
353
00:30:25,860 --> 00:30:29,569
That he's attained
The greater good in life.
354
00:30:29,740 --> 00:30:31,935
And is happy...
355
00:30:32,100 --> 00:30:36,332
Thinks about her All the time.
356
00:30:36,500 --> 00:30:40,539
Dreams about her All night long.
357
00:30:40,700 --> 00:30:46,332
Cries for her
If she doesn't come.
358
00:30:48,660 --> 00:30:52,778
Talks about her All the time.
359
00:30:52,940 --> 00:30:56,933
She is always On his mind.
360
00:30:57,100 --> 00:31:02,811
Without her He is nobody.
361
00:31:58,580 --> 00:32:00,536
It's like Father Antonio Vieira said:
362
00:32:00,700 --> 00:32:03,851
When Christ told his apostles
to preach to the world,
363
00:32:04,500 --> 00:32:09,016
He said: "Go and preach
to all Christendom..."
364
00:32:22,780 --> 00:32:26,932
Keep calm, switch off the lights.
Fucking bastards!
365
00:32:32,140 --> 00:32:34,654
Keep calm!
Save your ammo. Keep calm!
366
00:32:36,700 --> 00:32:40,818
Esperanзa! Esperanзa!
367
00:32:41,820 --> 00:32:45,256
Keep calm, for Christ's sake!
Calm down, save your ammo!
368
00:32:45,420 --> 00:32:47,331
Go to the other side.
To the other shelter.
369
00:32:47,500 --> 00:32:49,411
Go to the other shelter, quick.
370
00:32:50,580 --> 00:32:52,340
The guys with the mortar,
sit down right now!
371
00:32:52,500 --> 00:32:54,092
Get out of there, Badagaio!
372
00:32:55,780 --> 00:32:57,657
Fuck, Badagaio! Get out of there!
373
00:33:01,260 --> 00:33:03,156
What are you waiting for?
What are you waiting for?
374
00:33:03,180 --> 00:33:06,411
Tell them we're under fire,
you idiot, tell them we're under fire!
375
00:33:06,580 --> 00:33:08,420
They already know, Sergeant,
they already know.
376
00:33:17,140 --> 00:33:20,894
Stop shooting!
It's stopped! It's stopped!
377
00:33:24,980 --> 00:33:27,494
Mortar, up here, now. Quick.
378
00:33:27,660 --> 00:33:31,209
Domino, quick... The mortar.
Quick, for Chrissakes!
379
00:33:54,020 --> 00:33:57,808
That side, Domino!
Fire on top of them, for fuck's sake!
380
00:34:02,620 --> 00:34:04,497
- Come on, Domino.
- Correct your aim, Domino.
381
00:34:04,820 --> 00:34:06,970
That's right.
Go on, higher, higher, higher.
382
00:34:46,540 --> 00:34:48,098
Maybe we hit them...
383
00:34:48,860 --> 00:34:52,739
It's stopped already! It's stopped!
384
00:34:54,060 --> 00:34:57,018
Esperanзa! Esperanзa!
385
00:35:07,380 --> 00:35:08,938
Hi, honey.
386
00:35:15,940 --> 00:35:17,293
What are you doing now?
387
00:35:18,420 --> 00:35:19,569
Having a bath.
388
00:35:20,460 --> 00:35:23,418
Having a bath?
389
00:35:23,580 --> 00:35:25,138
I just finished.
390
00:35:26,180 --> 00:35:28,819
I don't know whether you noticed,
but we we've just been attacked!
391
00:35:28,980 --> 00:35:31,180
Don't you think it's a pretty
weird time to have a bath?
392
00:35:36,180 --> 00:35:37,499
Unless...
393
00:35:46,580 --> 00:35:48,536
Unless you're in a real hurry.
394
00:35:52,940 --> 00:35:56,489
Perhaps it was that intense...
The smell.
395
00:35:57,220 --> 00:35:59,336
- What smell?
- What smell?!
396
00:36:00,380 --> 00:36:03,736
The smell of all those men
you rubbed yourself up against.
397
00:36:03,900 --> 00:36:06,460
As you wiggled your ass
in the canteen.
398
00:36:06,620 --> 00:36:09,692
Happy as could be.
399
00:36:10,580 --> 00:36:13,572
Did you learn all those tricks
with the nuns, huh?
400
00:36:14,860 --> 00:36:16,930
Such a great performance.
401
00:36:17,980 --> 00:36:19,618
Glad you liked it.
402
00:36:22,420 --> 00:36:25,378
No, it disgusted me.
403
00:36:38,340 --> 00:36:40,490
You're not a bit strange,
or anything, are you?
404
00:36:40,660 --> 00:36:42,571
You and the nigger.
405
00:36:43,220 --> 00:36:45,370
What a fine pair you made.
406
00:36:46,260 --> 00:36:48,376
Did you also rub yourself up
against him, afterwards?
407
00:36:50,300 --> 00:36:51,653
O Vicente?
408
00:36:53,860 --> 00:36:56,294
You don't have the faintest idea,
do you?
409
00:36:59,100 --> 00:37:02,888
But me, I finally understand.
Now I know.
410
00:37:04,660 --> 00:37:08,858
I know who he is He's a good boy.
411
00:37:09,020 --> 00:37:11,329
Just a little bit shy.
412
00:37:11,580 --> 00:37:18,099
No, no, no, he's a bad boy
Even a little bit shameless...
413
00:37:18,860 --> 00:37:21,294
Cut that crap.
414
00:37:32,260 --> 00:37:36,617
What were you saying. Huh?
415
00:37:38,460 --> 00:37:40,291
It's a secret.
416
00:37:45,140 --> 00:37:46,812
For the time being.
417
00:38:00,340 --> 00:38:01,819
You're driving me crazy.
418
00:38:09,900 --> 00:38:11,538
It's my fault.
419
00:38:13,780 --> 00:38:16,613
I never should've brought you
to this shit hole.
420
00:38:28,060 --> 00:38:30,130
Hey, do you know
where the Chaplain is?
421
00:38:30,300 --> 00:38:31,972
He must still be giving mass...
422
00:38:34,820 --> 00:38:36,458
Switch on the lights.
423
00:38:41,940 --> 00:38:45,091
- Jesus, did you see that, Rafael?
- I didn't see anything. Did you?
424
00:38:45,260 --> 00:38:47,330
I didn't see a thing,
you saw me with my rifle...
425
00:38:47,500 --> 00:38:48,636
firm as a rock... firm as a rock.
426
00:38:48,660 --> 00:38:51,556
I've never fired a shot in my life,
I'm even a little bit deaf in my right ear.
427
00:38:51,580 --> 00:38:53,571
I'm also a bit deaf in my left ear.
428
00:38:53,740 --> 00:38:56,100
You're deaf? If you're deaf,
how come you're hearing me now?
429
00:38:56,140 --> 00:38:58,176
You're a real joker, just like your dad.
430
00:39:00,420 --> 00:39:01,773
Not a chance.
431
00:39:03,540 --> 00:39:05,576
No one fools with us.
432
00:39:08,060 --> 00:39:10,415
Stop worrying about your own navel.
433
00:39:12,740 --> 00:39:13,836
What's the matter with the kid?
434
00:39:13,860 --> 00:39:15,460
God knows, he's thinking about his life.
435
00:39:16,980 --> 00:39:19,858
- Time for some rest.
- Make the most of it.
436
00:39:24,380 --> 00:39:27,975
Shit! Who's been
messing with my locker?
437
00:39:29,300 --> 00:39:31,052
Don't you think it's a bit too strong?
438
00:39:31,220 --> 00:39:36,089
No, Father, write the letter.
Just the way I'm telling you!
439
00:39:37,140 --> 00:39:40,018
We're not going to start
the letter this way, Rosmaninho.
440
00:39:40,180 --> 00:39:44,139
Why not? That's the way we address
these women where I'm from.
441
00:39:44,780 --> 00:39:46,140
How do you want me to address her?
442
00:39:52,140 --> 00:39:56,770
Know what? Maybe you're right.
Let's go!
443
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
How was the phrase?
444
00:40:03,780 --> 00:40:05,133
Like this:
445
00:40:07,180 --> 00:40:11,935
"Elvira, big whore..."
446
00:40:14,300 --> 00:40:15,699
Go on write it!
447
00:40:16,020 --> 00:40:17,996
And what did they say
from the Battalion headquarters?
448
00:40:18,020 --> 00:40:19,851
They're as surprised as we are...
449
00:40:20,020 --> 00:40:22,250
No one can remember an attack
on Christmas Eve.
450
00:40:22,420 --> 00:40:23,900
It must be because of the prisoner...
451
00:40:23,980 --> 00:40:26,016
Maybe he's a commanding
officer of the Frelimo.
452
00:40:26,180 --> 00:40:28,853
They suggest that we
interrogate him as soon as possible...
453
00:40:29,020 --> 00:40:31,488
Maybe he's got
some important information.
454
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Maybe...
455
00:40:34,580 --> 00:40:36,100
The problem is he won't say a thing...
456
00:40:36,980 --> 00:40:38,857
That depends on the methods.
457
00:40:39,900 --> 00:40:41,049
Not here, it doesn't.
458
00:40:42,540 --> 00:40:44,895
We're here to protect the population.
459
00:40:45,060 --> 00:40:46,676
At least that's what
the propaganda says...
460
00:40:46,700 --> 00:40:49,339
I'm very sorry, Sir,
but we've got a problem in the barracks.
461
00:40:49,500 --> 00:40:52,617
Seems like a rat has been in there...
One of the big ones...
462
00:40:53,940 --> 00:40:55,896
If you don't need me any more, Sir...
463
00:40:56,580 --> 00:40:58,696
I don't know how this got here, Sir...
464
00:40:58,820 --> 00:41:02,699
When we arrived from the operation
today, it wasn't here, I guarantee you.
465
00:41:02,860 --> 00:41:05,897
That bracelet belongs to VCC,
I remember it perfectly well.
466
00:41:06,060 --> 00:41:08,156
He bought it God knows where,
he said it gave him luck.
467
00:41:08,180 --> 00:41:10,535
And strike me dead,
if it isn't Avec's lighter.
468
00:41:11,380 --> 00:41:12,972
Who's Avec?
469
00:41:13,140 --> 00:41:15,415
Frenchy, they call him Avec
where I come from.
470
00:41:15,580 --> 00:41:17,980
And it's made of gold,
he's always going on about the fact...
471
00:41:20,140 --> 00:41:21,380
Who does that locker belong to?
472
00:41:21,460 --> 00:41:22,734
It's mine, Sir.
473
00:41:25,300 --> 00:41:27,689
- And the one next to it?
- It belongs to Domino.
474
00:41:30,500 --> 00:41:31,899
In that case tell me something.
475
00:41:33,660 --> 00:41:35,969
Why does this locker
have the number 2002?
476
00:41:36,500 --> 00:41:37,580
The numbers are sequential,
477
00:41:37,620 --> 00:41:39,895
if yours is 2012,
this one should be 2013, right?
478
00:41:40,060 --> 00:41:41,539
That's Domino's doing, Sir.
479
00:41:41,740 --> 00:41:43,298
He's crazy about lucky numbers
480
00:41:43,460 --> 00:41:46,657
and wouldn't relax
until he swapped lockers with Dinis.
481
00:41:48,780 --> 00:41:51,658
Dinis is the one who was sawn
in half in the party...
482
00:41:51,900 --> 00:41:53,811
Ah, Dinis...
483
00:41:54,260 --> 00:41:56,137
2002 used to belong to Dinis.
484
00:41:56,300 --> 00:41:59,849
But he didn't want his
locker number to end in 13,
485
00:42:00,020 --> 00:42:02,454
so he swapped his locker
with that one back there.
486
00:42:03,260 --> 00:42:04,579
Which one?
487
00:42:04,740 --> 00:42:06,380
That one, which didn't
belong to anyone...
488
00:42:06,660 --> 00:42:12,530
That's not true. It belonged to
"Famalicгo", the one who lost his feet.
489
00:42:13,940 --> 00:42:15,692
2013 is that one.
490
00:42:17,140 --> 00:42:19,756
I don't remember what Dinis' number
was, but if you like I can go and see...
491
00:42:19,780 --> 00:42:21,020
No, no, that's not necessary...
492
00:42:22,420 --> 00:42:24,376
We have to find out who stole this.
493
00:42:25,060 --> 00:42:28,939
It must've been the same crook
who stole the bartender's wallet...
494
00:42:29,180 --> 00:42:30,579
Who?
495
00:42:43,740 --> 00:42:45,219
Sons of bitches!
496
00:42:46,620 --> 00:42:49,612
Zй, I can't see anything.
Where are they? Where are they?
497
00:42:49,780 --> 00:42:51,850
Come over here, and keep in line.
498
00:42:52,020 --> 00:42:54,036
Looks like the fireworks display
at Our Lady of the Graces festivities.
499
00:42:54,060 --> 00:42:57,020
- Wonder if we'll ever get back there.
- Protect yourself, for fuck's sake.
500
00:42:57,100 --> 00:43:00,012
Where are they? Where are they?
I can't see a thing.
501
00:43:04,180 --> 00:43:07,058
- The rifle's jammed, fuck.
- Shoot now... Shoot now...
502
00:43:13,740 --> 00:43:15,935
It stopped! It stopped!
503
00:43:16,300 --> 00:43:20,179
It's stopping. It's stopped!
It's stopped!
504
00:43:20,340 --> 00:43:24,015
It's stopped, guys! It's stopped!
Keep calm! Keep calm!
505
00:43:26,340 --> 00:43:28,774
- Dinis! Dinis!
- Now what's up?
506
00:43:28,940 --> 00:43:30,055
What happened?
507
00:43:30,220 --> 00:43:36,011
Dinis, stop kidding around!
Dinis! Dinis!
508
00:43:39,620 --> 00:43:42,054
He goes to make another mark
in the "Felinos" shield.
509
00:43:47,660 --> 00:43:49,332
Fuck this.
510
00:44:14,420 --> 00:44:16,138
- Hey look, Montemor...
- Huh?
511
00:44:16,300 --> 00:44:18,177
Wasn't Dinis from your town?
512
00:44:18,340 --> 00:44:22,049
No. The only person in this company
from my home town is Zй here,
513
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
Montemor the New.
514
00:44:23,340 --> 00:44:27,219
Rafael's older than me.
That's why we've got these nicknames.
515
00:44:27,380 --> 00:44:28,779
Bring me some soup.
516
00:44:29,380 --> 00:44:33,419
But the truth is, we're both
from Montemor-o-Novo.
517
00:44:34,540 --> 00:44:35,939
Thanks.
518
00:44:38,220 --> 00:44:40,051
This guy sleeps everywhere.
519
00:44:47,660 --> 00:44:51,414
Sleeping beauty woke up.
Welcome to the war!
520
00:44:52,300 --> 00:44:55,895
Listen up, how on earth does a guy
leave the warmth of hot French cunts,
521
00:44:56,060 --> 00:44:58,620
and get stuck here in the infantry?
522
00:44:59,700 --> 00:45:01,656
If you fled the country,
why did you come back?
523
00:45:01,820 --> 00:45:07,417
I didn't flee the country,
I went to work... when I was 17.
524
00:45:08,100 --> 00:45:09,169
Any kids?
525
00:45:10,260 --> 00:45:13,650
A little girl.
But it's really shitty over there...
526
00:45:14,740 --> 00:45:17,180
You can't get a job if you
haven't done your military service.
527
00:45:18,780 --> 00:45:20,532
Except for guys like you.
528
00:45:22,420 --> 00:45:24,058
- I'm a fisherman.
- Yeah...
529
00:45:25,060 --> 00:45:26,732
You always go fishing for Marlboros.
530
00:45:29,380 --> 00:45:30,893
Hey Viegas, when you were smuggling,
531
00:45:31,060 --> 00:45:32,596
didn't you ever have to fill
in any of those papers
532
00:45:32,620 --> 00:45:35,009
saying you'd completed
your military service?
533
00:45:35,340 --> 00:45:37,934
No, but I think I've already served.
534
00:45:39,740 --> 00:45:41,696
Who knows whether
I'll get through the night.
535
00:45:58,940 --> 00:46:00,339
Coming to bed?
536
00:46:04,580 --> 00:46:07,811
No. Actually I came to tell you
to pack your bags
537
00:46:07,980 --> 00:46:11,097
and to be ready to leave at dawn.
538
00:46:11,460 --> 00:46:14,221
There should be no shortage of
helicopters ready to come to fetch you.
539
00:46:15,500 --> 00:46:18,094
<i>Well... I actually had
something else in mind.</i>
540
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Like it?
541
00:46:27,940 --> 00:46:30,056
I bought it especially for tonight.
542
00:46:31,260 --> 00:46:32,852
You wasted your money.
543
00:46:33,260 --> 00:46:35,012
You might as well have thrown it away.
544
00:46:35,620 --> 00:46:37,815
Not that you're exactly
hard up for cash, are you?
545
00:46:38,020 --> 00:46:40,295
And we both know
how much that disturbs you.
546
00:46:40,700 --> 00:46:43,772
Which is not only stupid,
it doesn't benefit you.
547
00:46:43,940 --> 00:46:44,940
Sure...
548
00:46:46,500 --> 00:46:50,652
You pay great attention
to appearances, as we both know.
549
00:46:51,380 --> 00:46:53,610
I don't need to look in
the mirror to know who I am.
550
00:46:53,780 --> 00:46:57,409
I know who you are.
I know you've got two faces.
551
00:47:02,380 --> 00:47:04,371
You know where the shelter is,
don't you?
552
00:47:04,540 --> 00:47:06,098
You'd be better off going there.
553
00:47:32,660 --> 00:47:34,491
It's bullshit.
554
00:47:37,580 --> 00:47:39,252
Just to keep us awake.
555
00:47:40,780 --> 00:47:44,409
These sons of bitches
are going to drive us crazy all night.
556
00:47:46,140 --> 00:47:48,210
I thought they'd land right on top of us...
557
00:47:49,380 --> 00:47:51,780
They know that Lieutenant Santana
left with our best platoon.
558
00:47:51,900 --> 00:47:54,095
The niggers from the fields
tell them everything.
559
00:47:54,260 --> 00:47:56,649
That gave me an idea...
560
00:47:58,980 --> 00:48:02,336
Before they finish us off,
why don't we do one of them in?
561
00:48:03,740 --> 00:48:05,412
What are you talking about?
562
00:48:05,660 --> 00:48:07,537
We've got one of them locked up?
563
00:48:07,700 --> 00:48:10,419
Are we going to let them kill us
before we take one of them with us?
564
00:48:11,660 --> 00:48:13,916
I'm going to go over there
and do that son of a bitch in...
565
00:48:13,940 --> 00:48:15,089
Are you crazy?
566
00:48:16,140 --> 00:48:18,256
You're all out of your minds.
567
00:48:18,420 --> 00:48:21,856
You want to screw up your lives?
Think about it...
568
00:48:22,580 --> 00:48:23,899
I'll take them all on.
569
00:48:24,060 --> 00:48:27,052
I don't need anybody, I'm going there
and I'm going to blow his brains out.
570
00:48:27,220 --> 00:48:31,657
No, Badagaio. Let's go smoothly.
571
00:48:35,460 --> 00:48:37,132
You're going to fuck yourselves up.
572
00:48:38,460 --> 00:48:39,780
And don't say you weren't warned.
573
00:48:39,900 --> 00:48:41,156
All hell's going to break loose.
574
00:48:41,180 --> 00:48:45,378
Wait, for Christ's sake.
I'm finishing. Careful with the wound.
575
00:48:45,540 --> 00:48:46,540
Thank you.
576
00:48:51,260 --> 00:48:52,534
Doctor...
577
00:48:53,140 --> 00:48:54,493
Is something the matter?
578
00:48:55,140 --> 00:48:57,176
No. Everything's fine...
579
00:48:57,340 --> 00:48:59,092
You can call me Venвncio, if you like.
580
00:49:01,140 --> 00:49:04,257
You know what, Venвncio,
in the middle of all this confusion
581
00:49:04,420 --> 00:49:07,492
I feel a little bit useless.
Can I help you in any way?
582
00:49:08,180 --> 00:49:09,756
Actually you can,
I don't know where Vicente is.
583
00:49:09,780 --> 00:49:11,611
If you like you can keep Lito company...
Yes?
584
00:49:11,820 --> 00:49:13,492
- Come quickly, please.
- What's up?
585
00:49:13,660 --> 00:49:16,036
It's the prisoner... Looks like
he was stabbed twice in the chest.
586
00:49:16,060 --> 00:49:17,288
Let's go.
587
00:49:23,020 --> 00:49:25,136
- Who did this?
- I don't know, Doctor.
588
00:49:26,340 --> 00:49:28,808
Badagaio and Maciel
found him like this...
589
00:49:30,980 --> 00:49:32,333
Shine the light here.
590
00:49:33,700 --> 00:49:35,019
Is he dead?
591
00:49:35,340 --> 00:49:37,940
His race is highly resistant.
But he's lost a great deal of blood.
592
00:49:39,220 --> 00:49:40,573
Poor thing...
593
00:49:44,100 --> 00:49:46,250
That wasn't here
when the prisoner arrived...
594
00:49:49,260 --> 00:49:53,014
Then the Lord rained down
burning sulfur...
595
00:49:53,180 --> 00:49:55,933
Viegas?
Go and call Lieutenant Gaio.
596
00:50:00,500 --> 00:50:05,016
On Sodom and Gomorrah
from the Lord out of the heavens.
597
00:50:05,180 --> 00:50:08,172
Looks like it's going to be
a longer night than we thought...
598
00:50:20,300 --> 00:50:22,768
Maybe the prisoner had
some valuable information and...
599
00:50:23,100 --> 00:50:26,888
and that's why they're now
trying to kill him or free him.
600
00:50:27,060 --> 00:50:28,156
First and foremost,
I want reinforcements
601
00:50:28,180 --> 00:50:30,489
in the shelters and at the gate.
602
00:50:30,660 --> 00:50:33,697
Lieutenant Pizarro shall assume
command of our defense,
603
00:50:33,860 --> 00:50:35,612
under my direct orders.
604
00:50:35,860 --> 00:50:38,932
As for you, I should remind you
that a valuable prisoner
605
00:50:39,100 --> 00:50:41,898
was under your guard,
and if you'd interrogated him,
606
00:50:42,620 --> 00:50:44,576
you could have helped us
to avoid today's attack.
607
00:50:45,180 --> 00:50:46,898
Do you think they'll attack again?
608
00:50:47,620 --> 00:50:52,057
If they do, we'll respond
with efficiency and bravery.
609
00:50:53,180 --> 00:50:55,860
If this goes on like this, the only
solution will be to send a group
610
00:50:55,980 --> 00:50:57,300
in order to destroy their cannon.
611
00:50:57,820 --> 00:50:59,458
That's out of the question.
612
00:50:59,620 --> 00:51:01,690
The cannon is located
outside national territory.
613
00:51:01,940 --> 00:51:03,836
We have to discover who
tried to kill the prisoner.
614
00:51:03,860 --> 00:51:06,658
Otherwise we may have
to face a court martial.
615
00:51:06,820 --> 00:51:09,971
Perhaps you, Lieutenant Gaio,
have an explanation for what happened.
616
00:51:10,740 --> 00:51:15,336
No? You better have one,
before the secret police arrive tomorrow.
617
00:51:17,140 --> 00:51:18,971
It'll be even worse if the man dies.
618
00:51:22,460 --> 00:51:25,179
- Is he going to die, doctor?
- Ask me again tomorrow...
619
00:51:33,180 --> 00:51:35,853
Hey, what are you shooting at?
620
00:51:36,060 --> 00:51:38,449
Sir, I think I saw someone
moving out there.
621
00:51:38,620 --> 00:51:40,929
- What did you see?
- Someone moving out there.
622
00:51:41,100 --> 00:51:43,091
You're the one who needs glasses,
not him.
623
00:51:44,100 --> 00:51:46,819
Sir, what if they hit the armory?
624
00:51:46,980 --> 00:51:49,436
They sent over two fat plums
a moment ago... They just missed it.
625
00:51:49,460 --> 00:51:51,815
If they hit the armory, we're fucked.
626
00:51:51,980 --> 00:51:54,050
Those bastards know this
shit better than we do.
627
00:51:54,220 --> 00:51:55,539
Hey, wake up!
628
00:52:00,620 --> 00:52:02,656
- What's up?
- What do you mean?
629
00:52:04,340 --> 00:52:06,171
You gave me a funny look!
630
00:52:06,900 --> 00:52:09,812
Me? No.
631
00:52:13,740 --> 00:52:15,378
You're shit scared.
632
00:52:29,660 --> 00:52:34,370
I was thinking to myself...
You sang really well tonight, Zй.
633
00:52:37,540 --> 00:52:39,019
Really, really well.
634
00:52:43,540 --> 00:52:45,258
It was really beautiful.
635
00:52:50,540 --> 00:52:52,656
You're a lousy liar, Rafael.
636
00:52:53,380 --> 00:52:55,291
You shouldn't be ashamed.
637
00:52:55,460 --> 00:52:57,516
There's nothing to be ashamed
about in being frightened.
638
00:52:57,540 --> 00:52:59,132
I'm frightened as well.
639
00:52:59,980 --> 00:53:02,300
The secret is screwing up your asshole
as tight as possible
640
00:53:02,420 --> 00:53:03,933
to avoid shitting yourself.
641
00:53:18,540 --> 00:53:22,328
- I'm frightened, but that's not it, Zй.
- What then?
642
00:53:34,100 --> 00:53:36,091
I had this terrible dream.
643
00:53:39,740 --> 00:53:42,937
I dreamt something so bad, so bad,
so bad, I'm frightened to repeat it.
644
00:53:52,580 --> 00:53:55,048
I dreamt we were caught in an ambush.
645
00:53:58,780 --> 00:54:00,850
We were caught in an ambush,
understand?
646
00:54:04,820 --> 00:54:06,617
And you died.
647
00:54:14,420 --> 00:54:18,379
And this is so similar to my dream...
So similar that it really scares me.
648
00:54:27,820 --> 00:54:32,735
Died? Me?
Who'd look after you then?
649
00:54:33,500 --> 00:54:35,092
Who?
650
00:54:35,940 --> 00:54:39,535
- We're a team, right?
- We sure are... Like a pair of oxen.
651
00:54:41,660 --> 00:54:47,576
Excuse me, Sir, excuse me.
This idea came to me and I...
652
00:54:49,260 --> 00:54:54,653
I got hooked on the idea, Sir,
I got hooked.
653
00:54:54,940 --> 00:54:58,615
I don't know how I could do
something like that.
654
00:55:00,180 --> 00:55:01,818
God strike me dead.
655
00:55:02,660 --> 00:55:06,539
- Have pity on me, I...
- Cut the crap, stand up, stand up. Now!
656
00:55:20,180 --> 00:55:21,499
Where's your knife?
657
00:55:23,700 --> 00:55:25,213
Knife? What knife?
658
00:55:26,700 --> 00:55:28,930
Sir, tell me what knife you want
and I'll get one...
659
00:55:30,500 --> 00:55:31,979
Hey, wise guy!
660
00:55:32,620 --> 00:55:35,851
The knife, the knife
you used to try to kill the prisoner.
661
00:55:38,780 --> 00:55:42,455
I didn't do anything
to the prisoner, I swear!
662
00:55:42,780 --> 00:55:44,996
If I'm lying I'll never see
my poor departed mother again...
663
00:55:45,020 --> 00:55:48,615
Your poor mother?
Leave your poor mother in peace.
664
00:55:48,780 --> 00:55:50,338
I mean it, Sir.
665
00:55:51,700 --> 00:55:53,418
You trying to kid me?
666
00:55:53,580 --> 00:55:55,620
If I were you,
I wouldn't try to play games, Maciel.
667
00:55:56,660 --> 00:55:59,413
Don't you know the mess
you've got yourself into!?
668
00:55:59,820 --> 00:56:03,096
I didn't kill anybody, I swear!
669
00:56:05,420 --> 00:56:10,096
Okay, I confess I took a peek
inside the lockers, it's true...
670
00:56:10,700 --> 00:56:12,258
But that's all, Sir...
671
00:56:13,980 --> 00:56:16,540
I didn't kill anybody.
672
00:56:21,380 --> 00:56:24,577
And while you were doing your things...
673
00:56:26,180 --> 00:56:27,852
Who did you see around here?
674
00:56:33,300 --> 00:56:37,373
Now that you mention it...
I saw Viegas.
675
00:56:41,580 --> 00:56:43,855
You were smoking a cigarette,
next to the jeep.
676
00:56:45,140 --> 00:56:46,858
I wasn't in the mood for parties.
677
00:56:48,060 --> 00:56:49,288
Go on...
678
00:56:52,060 --> 00:56:53,937
And Larga-Larga was here.
679
00:56:54,780 --> 00:56:59,900
And Sergeant Ferreirinha came in
and almost discovered me.
680
00:57:04,020 --> 00:57:09,492
So it was you, Sergeant Ferreirinha,
Viegas, and Toma-Toma.
681
00:57:09,660 --> 00:57:12,379
- Larga-Larga, Sir.
- Exactly...
682
00:57:14,060 --> 00:57:16,210
Seems like
the whole company was here?
683
00:57:19,340 --> 00:57:20,773
Did you see anyone else?
684
00:57:24,300 --> 00:57:27,053
Now that you mention it...
I also saw you...
685
00:57:29,260 --> 00:57:30,454
In the jeep.
686
00:57:33,100 --> 00:57:34,294
Keep going...
687
00:57:35,820 --> 00:57:36,570
Sorry Leonor,
688
00:57:36,740 --> 00:57:38,940
I should have another bottle there,
behind the cupboard.
689
00:57:39,220 --> 00:57:40,573
Must be the last one.
690
00:57:40,900 --> 00:57:42,253
Keep going...
691
00:57:54,500 --> 00:57:57,492
Well Doctor,
has he said anything yet?
692
00:57:57,660 --> 00:58:01,369
Who? Him... No. He just moans.
693
00:58:01,540 --> 00:58:03,815
Which is not at all bad
under the circumstances.
694
00:58:03,980 --> 00:58:05,095
Give me the saline, please.
695
00:58:06,380 --> 00:58:09,611
My main worry now is Lito.
He's burning up in fever.
696
00:58:10,740 --> 00:58:12,696
You know
who's been an enormous help?
697
00:58:14,580 --> 00:58:17,299
Leonor.
She takes everything in her stride.
698
00:58:19,700 --> 00:58:22,214
I wasn't aware
of your humanitarian bent.
699
00:58:24,340 --> 00:58:27,377
People are full of surprises,
aren't they?
700
00:58:27,820 --> 00:58:31,176
Leonor, if you like,
you can use Vicente's gown.
701
00:58:31,340 --> 00:58:33,171
It's right behind you, Sir.
702
00:58:36,220 --> 00:58:38,336
- Vicente still hasn't turned up?
- Vicente?
703
00:58:38,660 --> 00:58:41,458
No. I haven't seen him for hours.
Things can't go on like this.
704
00:58:41,620 --> 00:58:44,532
I'll go and look for him.
Leonor, take care of Lito, please.
705
00:58:51,380 --> 00:58:54,497
Don't bother.
I wouldn't feel comfortable in it.
706
00:58:55,340 --> 00:58:56,693
You know best...
707
00:59:08,620 --> 00:59:11,373
- Have you seen Vicente?
- I don't know Doctor...
708
00:59:13,100 --> 00:59:16,217
But he's not in there.
You can ask our Lieutenant.
709
00:59:17,420 --> 00:59:18,614
That's not necessary...
710
00:59:29,460 --> 00:59:31,178
My love?
711
00:59:36,860 --> 00:59:38,737
My love?
712
00:59:40,020 --> 00:59:43,615
- Now you're all mine.
- Get out of here!
713
00:59:44,700 --> 00:59:46,099
No!
714
00:59:47,500 --> 00:59:50,298
- You're all mine!
- Go!
715
01:00:03,140 --> 01:00:04,050
Take the boxes down.
716
01:00:04,140 --> 01:00:06,574
Look, you haven't seen Vicente,
have you?
717
01:00:06,860 --> 01:00:08,293
No, Doctor.
718
01:00:09,100 --> 01:00:10,692
- Why?
- Nothing.
719
01:00:12,820 --> 01:00:14,458
Forget about it.
720
01:00:20,860 --> 01:00:23,932
Just a little bit shy.
721
01:00:24,340 --> 01:00:29,289
Lived in the dream
Of finding true love.
722
01:00:29,820 --> 01:00:31,890
Because his heart Asked for...
723
01:00:32,060 --> 01:00:36,019
Calm down! Calm down!
Shut up! Go to our room!
724
01:00:36,180 --> 01:00:38,774
Go to our room, now!
725
01:00:40,740 --> 01:00:41,855
Go!
726
01:01:15,620 --> 01:01:17,975
"Then the LORD
rained down burning sulfur."
727
01:01:18,180 --> 01:01:19,818
"Thus he overthrew those cities"
728
01:01:20,580 --> 01:01:23,697
"and the entire plain,
including all those living in the cities."
729
01:01:34,420 --> 01:01:36,012
There's nothing we can do...
730
01:02:13,900 --> 01:02:15,697
Now try singing...
731
01:02:23,420 --> 01:02:24,819
God damn it!
732
01:02:49,420 --> 01:02:51,138
There's nothing we can do...
733
01:02:53,340 --> 01:02:55,774
But, how was Vicente killed in here?
734
01:02:56,420 --> 01:02:59,173
Where are the bullet holes
in the walls?
735
01:02:59,860 --> 01:03:01,532
I haven't the faintest idea.
736
01:03:01,780 --> 01:03:03,850
It must've been straight away
in the first attack.
737
01:03:04,020 --> 01:03:06,534
He's still wearing
the clothes from the show...
738
01:03:07,660 --> 01:03:08,888
It wasn't here.
739
01:03:09,060 --> 01:03:11,096
It hasn't got anything to do
with any attack.
740
01:03:11,940 --> 01:03:14,534
He wasn't killed here.
He was dragged inside.
741
01:03:26,180 --> 01:03:27,374
Gaio!
742
01:03:29,300 --> 01:03:30,415
Gaio!
743
01:03:32,460 --> 01:03:35,213
- What?
- I found this in Vicente's hand.
744
01:03:40,020 --> 01:03:42,329
I don't understand any of this.
You take a look.
745
01:03:47,260 --> 01:03:50,218
"If a man lies with a man
as one lies with a woman,
746
01:03:50,460 --> 01:03:54,135
"both of them have done what is
detestable. They must be put to death;"
747
01:03:55,140 --> 01:03:57,734
"Their blood
will be on their own heads."
748
01:03:58,180 --> 01:04:00,853
"Pedro's wife knows the secret."
749
01:04:09,580 --> 01:04:12,458
Is it possible
to know what time Vicente died?
750
01:04:15,500 --> 01:04:18,890
It is. If I do an autopsy.
751
01:04:19,460 --> 01:04:21,416
But there's no way
I can do it in this shit hole.
752
01:04:21,940 --> 01:04:23,676
And there's no way you can know
whether he died
753
01:04:23,700 --> 01:04:25,036
before or after
the attack on the prisoner?
754
01:04:25,060 --> 01:04:28,097
Look, the prisoner
didn't die because we found him
755
01:04:28,260 --> 01:04:30,137
soon after the moment
he'd been knifed.
756
01:04:30,300 --> 01:04:32,291
Vicente died several hours ago.
757
01:04:33,460 --> 01:04:34,939
Anything else?
758
01:04:47,060 --> 01:04:49,255
If a man lies with a man
as one lies with a woman,
759
01:04:49,420 --> 01:04:50,956
both of them have done
what is detestable.
760
01:04:50,980 --> 01:04:52,580
Their blood
will be on their own heads...
761
01:05:01,340 --> 01:05:03,092
Do you understand anything of this?
762
01:05:06,340 --> 01:05:09,810
I do... It comes from the book.
I have to confirm something.
763
01:05:10,180 --> 01:05:11,613
What?
764
01:05:12,220 --> 01:05:13,812
The Bible.
765
01:05:14,700 --> 01:05:17,737
The message they left next to the
prisoner was a citation from Genesis.
766
01:05:17,900 --> 01:05:19,538
It was that I came to tell you.
767
01:05:26,220 --> 01:05:27,858
Shall we go?
768
01:05:28,020 --> 01:05:30,420
I want to go there first.
I want to interrogate the prisoner.
769
01:05:48,300 --> 01:05:50,820
Some people make a mess,
and others have to clean up after them.
770
01:05:57,780 --> 01:05:59,657
Come on,
tell us who attacked you?
771
01:06:03,100 --> 01:06:07,093
Listen. This has got nothing
to do with the war,
772
01:06:08,340 --> 01:06:12,618
and no one can accuse you
of collaborating with us...
773
01:06:15,380 --> 01:06:18,133
What did you see in the parade?
774
01:06:19,940 --> 01:06:21,532
What did you see in?
775
01:06:32,540 --> 01:06:34,849
Will he survive?
Does he stand a chance?
776
01:06:35,220 --> 01:06:36,956
My problem is
I've only got one bottle of saline.
777
01:06:36,980 --> 01:06:38,580
So I have to choose,
between him and him.
778
01:06:42,540 --> 01:06:46,658
Give him an injection, doctor,
give him morphine!
779
01:06:49,820 --> 01:06:52,175
Captain, I just gave him an injection.
780
01:06:54,700 --> 01:06:57,658
If I give him another, it'll kill him.
781
01:06:59,940 --> 01:07:02,579
Give him morphine,
at least that way he won't suffer.
782
01:07:02,740 --> 01:07:03,490
Don't do that.
783
01:07:03,660 --> 01:07:05,980
Doctor Venвncio said that
another injection would kill him.
784
01:07:06,180 --> 01:07:08,648
He could recover,
it wouldn't be the first time...
785
01:07:09,220 --> 01:07:12,610
Life is a supreme gift.
We can't act as if we were God...
786
01:07:12,780 --> 01:07:15,419
Who are you to say
what God wants or doesn't want?
787
01:07:15,900 --> 01:07:19,688
You know where we are?
You know what we're doing here?
788
01:07:19,860 --> 01:07:22,579
And you know what you're doing here?
This is war!
789
01:07:22,740 --> 01:07:25,049
I know it's war!
And I know what I'm doing here!
790
01:07:25,220 --> 01:07:27,256
I'm here because I belong here.
791
01:07:27,900 --> 01:07:30,733
I'm here to celebrate life,
not celebrate death like you...
792
01:07:30,900 --> 01:07:32,219
Bullshit. Bullshit, Father.
793
01:07:32,380 --> 01:07:34,496
If you kill this man,
that'll make you an assassin.
794
01:07:34,940 --> 01:07:36,578
Doesn't death disturb you?
795
01:07:36,900 --> 01:07:39,255
The only thing that
really disturbs me in war, Father,
796
01:07:39,420 --> 01:07:42,332
is not the dead, but the living.
797
01:07:42,900 --> 01:07:45,858
Give him an injection doctor.
That's an order!
798
01:07:51,100 --> 01:07:53,694
Why don't you
give him the injection, Sir?
799
01:08:03,860 --> 01:08:06,169
What's the matter with our captain?
800
01:08:28,740 --> 01:08:31,538
- Sod it. I'll get the ammo...
- Go!
801
01:08:31,860 --> 01:08:33,293
Hurry up with that shift, Pinhal.
802
01:08:33,980 --> 01:08:35,811
Hurry up, hurry up. Behind the smoke.
803
01:08:36,020 --> 01:08:40,616
- Motherfucker... Fire! Fuck...
- Stop! Don't waste any more ammo.
804
01:08:40,780 --> 01:08:42,099
It's not worth it.
805
01:08:42,420 --> 01:08:44,570
We can't see a fucking thing.
806
01:08:44,740 --> 01:08:46,173
We can't see a thing!
807
01:08:46,340 --> 01:08:49,173
We're sitting here "sewing" while
these bastards are laughing on us...
808
01:08:51,820 --> 01:08:54,618
You shouldn't be complaining VCC,
you're here because you want to be.
809
01:08:54,780 --> 01:08:56,133
You didn't use the escape route.
810
01:08:56,300 --> 01:08:58,734
I've got a kid to rise,
do you understand? Do you understand?
811
01:09:01,780 --> 01:09:04,294
And I'm beginning to get fed up
with this shit.
812
01:09:04,460 --> 01:09:06,291
It's the last time
they'll catch me here.
813
01:09:09,180 --> 01:09:15,050
The first message is in Genesis 19:24
and refers to the destruction
814
01:09:15,220 --> 01:09:18,974
of Sodom and Gomorrah,
a punishment inflicted by God
815
01:09:19,140 --> 01:09:21,654
for the dissolute customs
observed in those cities.
816
01:09:22,020 --> 01:09:24,454
Now the second...
817
01:09:27,860 --> 01:09:31,819
- Here it is! In Leviticus, I thought so...
- Show me.
818
01:09:33,780 --> 01:09:40,299
Leviticus 20:13. See the numbers here.
Chapter 20, verse 13.
819
01:09:41,380 --> 01:09:43,689
Looks like we're going to have
a night of Bible readings.
820
01:09:43,860 --> 01:09:44,860
Read it!
821
01:09:44,900 --> 01:09:48,939
"If a man lies with a man
as one lies with a woman,"
822
01:09:49,740 --> 01:09:52,413
"both of them have done
what is detestable."
823
01:09:52,700 --> 01:09:57,376
"They must be put to death;
Their blood will be on their own heads..."
824
01:09:59,060 --> 01:10:02,814
"If a man lies with a man..."
Where's the paper?
825
01:10:03,780 --> 01:10:05,259
The one Vicente was holding?
826
01:10:12,220 --> 01:10:15,292
"If a man lies with a man."
It's the same.
827
01:10:15,900 --> 01:10:17,811
Exactly the same, except he omitted.
828
01:10:17,980 --> 01:10:21,689
"If a man lies with a man
as one lies with a woman".
829
01:10:22,060 --> 01:10:25,894
And added:
"Pedro's wife knows the secret".
830
01:10:28,540 --> 01:10:29,336
Where's the other one?
831
01:10:29,500 --> 01:10:31,536
It's before, in Genesis.
Wait I'll show you.
832
01:10:41,180 --> 01:10:45,458
Here. 19:24.
833
01:10:46,460 --> 01:10:49,213
"Thus he overthrew those cities
and the entire plain,
834
01:10:50,580 --> 01:10:54,209
"including all those living in the cities
and also the vegetation in the land".
835
01:10:57,660 --> 01:11:01,255
That's what's going to happen to us
if they keep on attacking...
836
01:11:02,780 --> 01:11:04,133
I hope not.
837
01:11:09,460 --> 01:11:12,133
And in violation of God's wishes,
838
01:11:16,340 --> 01:11:21,653
"But Lot's wife looked back,
and she became a pillar of salt."
839
01:11:23,940 --> 01:11:26,170
Perhaps the prisoner
saw something he shouldn't have
840
01:11:26,340 --> 01:11:28,251
and that's why they tried to kill him.
841
01:11:29,260 --> 01:11:32,093
Where does Pedro's wife fit in
amongst all this?
842
01:11:32,500 --> 01:11:34,536
Perhaps she...
843
01:11:36,180 --> 01:11:38,978
Also knows who attacked them...
844
01:11:44,940 --> 01:11:46,976
And who's Pedro?
845
01:11:49,340 --> 01:11:52,537
What?
We have to read the Bible again?
846
01:11:52,860 --> 01:11:56,933
Come on...
I have no time for Sunday school, again.
847
01:11:58,540 --> 01:12:00,019
Come in!
848
01:12:01,300 --> 01:12:03,416
- Sir, you asked for me?
- I did.
849
01:12:03,860 --> 01:12:05,054
Tell me something.
850
01:12:05,220 --> 01:12:07,939
Do you know whether any of our soldiers
goes by the name of Pedro?
851
01:12:10,380 --> 01:12:13,975
- No, I don't.
- Listen.
852
01:12:14,500 --> 01:12:19,574
In relation to Vicente,
did you ever hear a story, anything...
853
01:12:23,540 --> 01:12:25,451
with other men.
854
01:12:25,700 --> 01:12:29,534
Not as far as I know.
I don't know anything about that, Sir.
855
01:12:29,740 --> 01:12:32,937
Okay.
Go and tell Sergeant Ferreirinha
856
01:12:33,340 --> 01:12:36,138
to bring me a list
with all the names of the soldiers.
857
01:12:37,260 --> 01:12:39,490
And ask him to come
to meet me into the barracks.
858
01:12:41,460 --> 01:12:43,735
Let's see
if we can discover our Pedro.
859
01:12:43,900 --> 01:12:46,778
And Pedro's wife
who "keeps a secret".
860
01:12:50,820 --> 01:12:53,095
Perhaps it wouldn't be a bad idea
861
01:12:53,620 --> 01:12:56,453
if we went and had a look
in Vicente's locker.
862
01:12:58,460 --> 01:12:59,210
Anyone who wrote these things
863
01:12:59,380 --> 01:13:01,476
is clearly someone
who is very familiar with the Bible...
864
01:13:01,500 --> 01:13:03,456
In particular Genesis and Leviticus
865
01:13:03,620 --> 01:13:06,088
which was a kind of code of conduct
for the Jews.
866
01:13:06,260 --> 01:13:07,260
The penalties were severe
867
01:13:07,420 --> 01:13:09,650
because the crimes
were considered to be very serious.
868
01:13:10,700 --> 01:13:12,292
Everything okay up there?
869
01:13:12,580 --> 01:13:14,298
Yes, Sir.
870
01:13:15,020 --> 01:13:17,409
Such as homosexuality...
871
01:13:18,220 --> 01:13:22,054
Ultimately it was a question
of a sacred code, a divine regulation.
872
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Right.
873
01:13:23,620 --> 01:13:25,820
One thing we're not short of
in the Army is regulations.
874
01:13:26,180 --> 01:13:28,648
They're indispensable,
because of human imperfection.
875
01:13:32,620 --> 01:13:36,408
- Can't you open it?
- Shit...
876
01:13:38,620 --> 01:13:40,975
What do you think you're doing?
877
01:13:41,140 --> 01:13:43,574
Who gave authorization
to open the lockers?
878
01:13:45,100 --> 01:13:47,136
I'm talking with you Gaio!
879
01:13:47,300 --> 01:13:49,734
I'm only obeying orders.
880
01:13:50,180 --> 01:13:52,057
Didn't you tell me
that unless we discovered
881
01:13:52,220 --> 01:13:56,293
what was going on
we'd be in deep shit?
882
01:13:58,300 --> 01:14:01,337
If you think it's strictly necessary,
continue.
883
01:14:02,020 --> 01:14:04,056
Let me try, Sir.
884
01:14:07,260 --> 01:14:11,094
Here are the lists, Sir.
885
01:14:18,140 --> 01:14:22,418
There are at least three Pedros:
886
01:14:22,980 --> 01:14:26,939
Pedro, Josй Pedro and Carlos Pedro.
887
01:14:27,100 --> 01:14:31,651
Carlos Pedro isn't here, he belongs
to Lieutenant Santana's platoon,
888
01:14:31,820 --> 01:14:33,094
which is on patrol.
889
01:14:33,260 --> 01:14:38,459
Josй Pedro is Badagaio.
And Pedro... Pedro must be Frenchy.
890
01:14:39,580 --> 01:14:41,536
Bring both of them here!
891
01:15:16,254 --> 01:15:17,254
Empty...
892
01:15:17,294 --> 01:15:19,285
What were you expecting to find inside?
893
01:15:19,894 --> 01:15:22,124
The Ark of the Covenant?
894
01:15:23,854 --> 01:15:29,804
I don't know, It was a hunch...
I made a mistake.
895
01:15:36,654 --> 01:15:38,372
Calm down!
896
01:15:44,414 --> 01:15:47,292
Sir, here are the two Pedros.
897
01:15:51,054 --> 01:15:52,453
What's your name?
898
01:15:52,614 --> 01:15:56,243
Josй Pedro, Sir.
But everyone calls me Badagaio.
899
01:15:56,414 --> 01:15:57,830
As far as I'm concerned,
I prefer Josй Pedro.
900
01:15:57,854 --> 01:16:00,322
- Okay. Are you married?
- No Sir.
901
01:16:00,694 --> 01:16:04,243
But do you live with anyone?
Do you have a girlfriend?
902
01:16:04,414 --> 01:16:06,689
No Sir, o tell you the truth
I don't have a girlfriend.
903
01:16:07,014 --> 01:16:09,005
- War godmother?
- No, Sir.
904
01:16:09,614 --> 01:16:12,492
Fine,
you can return to your shelter.
905
01:16:17,254 --> 01:16:18,767
And you, you're Pedro what?
906
01:16:19,054 --> 01:16:20,692
Pedro Rodrigues.
907
01:16:21,934 --> 01:16:24,243
But everyone calls you Frenchy, right?
908
01:16:24,414 --> 01:16:26,370
May my Lieutenant know
that to be the case.
909
01:16:27,814 --> 01:16:28,814
Are you married?
910
01:16:28,934 --> 01:16:31,164
May my Lieutenant know
that to be the case.
911
01:16:31,494 --> 01:16:35,009
Tell me something...
Did you know Vicente well?
912
01:16:35,254 --> 01:16:38,963
- Vicente?
- Yes, did you know Vicente!
913
01:16:39,134 --> 01:16:40,270
May my Lieutenant know
that to be the case.
914
01:16:40,294 --> 01:16:42,728
Look, cut the "may my Lieutenant know"
business? Okay?
915
01:16:43,534 --> 01:16:46,924
Just say yes or no.
What's your wife's name?
916
01:16:49,814 --> 01:16:54,205
- Alice. Her name's Alice.
- Alice.
917
01:16:54,694 --> 01:16:58,733
And did your Alice know Vicente?
918
01:17:00,214 --> 01:17:01,966
My Alice?
919
01:17:04,854 --> 01:17:09,803
No, my Alice didn't know Vicente.
920
01:17:11,334 --> 01:17:13,689
How could she?
921
01:17:14,774 --> 01:17:17,288
Okay. Go on. Get going!
922
01:17:20,894 --> 01:17:22,293
Let's get out of here!
923
01:17:29,654 --> 01:17:31,167
What?
924
01:17:34,254 --> 01:17:35,733
Nothing...
925
01:17:43,374 --> 01:17:48,050
Look, what was that verse
from Genesis, again?
926
01:17:48,414 --> 01:17:51,724
Genesis, chapter 19, verse 24.
927
01:17:51,934 --> 01:17:53,606
19: 24.
928
01:17:54,254 --> 01:17:55,812
And the other one?
929
01:17:56,374 --> 01:17:58,649
Leviticus 20:13.
930
01:18:05,774 --> 01:18:07,002
Close the door!
931
01:18:32,534 --> 01:18:33,649
"Forever."
932
01:18:33,934 --> 01:18:35,447
Look...
933
01:18:44,134 --> 01:18:46,125
That's the Captain's knife...
934
01:18:46,454 --> 01:18:48,524
- How do you know?
- Because of the marks.
935
01:19:09,094 --> 01:19:11,244
- And the captain, Sir?
- When the time comes.
936
01:19:20,694 --> 01:19:24,733
Come here. Sir!
Come here, quickly!
937
01:19:25,134 --> 01:19:28,046
- The ammo never arrives. Fuck!
- Why isn't the mortar firing?
938
01:19:28,214 --> 01:19:29,647
There's one, there's one. Fuck.
939
01:19:29,814 --> 01:19:31,094
The trigger's broken,
Lieutenant,
940
01:19:31,254 --> 01:19:32,470
what's worse
is we're running out of ammo.
941
01:19:32,494 --> 01:19:33,893
Fire, Fire.
942
01:19:35,934 --> 01:19:37,934
- Did you send someone to the armory?
- I did, Sir.
943
01:19:38,094 --> 01:19:40,528
And he's taking forever to bring the
ammo. Sons of bitches!
944
01:19:44,814 --> 01:19:46,406
Sod it!
945
01:19:47,294 --> 01:19:49,330
Get out of there. Over this side.
946
01:19:49,494 --> 01:19:51,291
Get out of there. Son of bitches.
947
01:20:00,174 --> 01:20:03,928
Who was in that shelter?
948
01:20:13,534 --> 01:20:14,728
Careful.
949
01:20:22,174 --> 01:20:23,174
Let's go!
950
01:20:32,894 --> 01:20:34,247
The first shelter's been blasted.
951
01:20:34,414 --> 01:20:36,723
They're advancing
and we've already lost three men.
952
01:20:37,934 --> 01:20:40,732
Go Badagaio! Go Badagaio!
I'll take this shit.
953
01:20:42,654 --> 01:20:44,710
We have to send someone over there,
otherwise the door will remain open.
954
01:20:44,734 --> 01:20:46,030
- I'm going to call Passos.
- Go! Go!
955
01:20:46,054 --> 01:20:47,248
Passos! Passos!
956
01:20:48,294 --> 01:20:50,330
Badagaio, Sir. Badagaio.
957
01:20:50,934 --> 01:20:53,323
Wait here Passebite,
hold on and I'll help you. Wait here...
958
01:20:54,534 --> 01:20:56,490
Get me two men
to take it to the shelter, quick.
959
01:20:57,134 --> 01:21:00,206
You two, the first pair: The barrels.
960
01:21:00,374 --> 01:21:03,969
The second pair... Not you... You...
961
01:21:04,854 --> 01:21:07,812
Couceiro? To your post...
Back to your post.
962
01:21:07,974 --> 01:21:12,525
Couceiro, you two, the second pair:
To the back of the trench.
963
01:21:12,694 --> 01:21:13,854
Leave when I give the signal.
964
01:21:13,894 --> 01:21:15,646
- Any questions?
- None.
965
01:21:25,854 --> 01:21:29,244
Couceiro, go round the armory
and fetch another mortar.
966
01:21:29,414 --> 01:21:30,710
Before the whole thing is blown
to smithereens.
967
01:21:30,734 --> 01:21:33,567
Someone help me for fuck's sake!
Fuck! Help me!
968
01:21:33,734 --> 01:21:37,522
Badagaio, take cover.
Careful. Badagaio, get out of there.
969
01:21:42,694 --> 01:21:43,888
Badagaio!
970
01:21:50,254 --> 01:21:52,051
Fuck!
As if the bombs weren't enough...
971
01:21:52,414 --> 01:21:53,847
They're getting closer and closer.
972
01:21:57,014 --> 01:21:58,014
Go!
973
01:22:12,574 --> 01:22:14,053
Hurry up Zй!
974
01:22:14,214 --> 01:22:18,969
Hurry up! Zй! Zй, leave that.
Leave it! Leave it!
975
01:22:19,374 --> 01:22:23,765
- Zй, Zй!
- Where are you going?
976
01:22:24,334 --> 01:22:26,574
I was the one who ordered
those two men to go over there.
977
01:22:29,934 --> 01:22:31,572
You stay here!
978
01:22:33,174 --> 01:22:35,768
- Is that an order?
- It is.
979
01:22:36,814 --> 01:22:39,851
Zй, my little soul brother!
980
01:22:42,254 --> 01:22:44,927
- Now we're going home right?
- We are.
981
01:22:45,094 --> 01:22:48,450
- Now we're going home.
- Passos! Passos!
982
01:23:19,494 --> 01:23:20,494
Go!
983
01:23:23,654 --> 01:23:24,973
Passos!
984
01:23:39,134 --> 01:23:42,809
- Viegas, VCC!
- Yes, Sir.
985
01:23:42,974 --> 01:23:44,407
The bazooka?
986
01:23:45,974 --> 01:23:48,044
- Call him.
- Frenchy! Frenchy!
987
01:23:48,214 --> 01:23:49,214
Cover us.
988
01:24:01,734 --> 01:24:04,965
I'll get the MG
and one of you go to Pizarro.
989
01:24:13,014 --> 01:24:15,528
VCC, leave it. Let's get going.
990
01:24:19,134 --> 01:24:22,570
We'll attract their fire here.
Put the MG here.
991
01:25:03,774 --> 01:25:09,053
- Don't you want to open your present?
- Only you!
992
01:25:11,294 --> 01:25:13,569
That's right. Only me.
993
01:25:22,654 --> 01:25:25,691
It's the model the astronauts used
on their journey to the moon!
994
01:25:41,774 --> 01:25:43,207
Do you like it?
995
01:25:48,654 --> 01:25:52,772
It's beautiful! Thank you!
996
01:25:55,494 --> 01:25:57,371
I'd like to give you
something in return,
997
01:25:57,654 --> 01:25:59,565
but since you turned up by surprise,
998
01:25:59,734 --> 01:26:02,453
unfortunately,
I don't have any presents for you.
999
01:26:04,974 --> 01:26:06,851
You could give me a kiss!
1000
01:26:10,694 --> 01:26:13,208
If that's not too much to ask for!
1001
01:26:15,054 --> 01:26:16,089
No!
1002
01:26:17,894 --> 01:26:21,045
You have no idea
of what I'm capable of doing for you!
1003
01:26:22,494 --> 01:26:24,052
I do!
1004
01:26:26,654 --> 01:26:27,882
Hurry up...
1005
01:26:39,214 --> 01:26:40,214
Well?
1006
01:26:41,414 --> 01:26:43,644
Our Major of Operations
says that it's impossible
1007
01:26:44,614 --> 01:26:47,651
and our Colonel will only allow
the helicopters to leave at dawn.
1008
01:26:47,814 --> 01:26:52,205
At dawn, at dawn...
And where will we be, at dawn?
1009
01:26:54,334 --> 01:26:56,484
I've already made my decision,
Ferreirinha,
1010
01:26:56,774 --> 01:26:59,686
we're going to cross the border
and destroy the enemy's cannon.
1011
01:26:59,854 --> 01:27:02,054
Lieutenant Gaio will be in command,
during my absence...
1012
01:27:10,174 --> 01:27:11,732
It's calmed down...
1013
01:27:12,654 --> 01:27:14,963
- Looks like you shut them up, VCC.
- Looks like...
1014
01:27:16,254 --> 01:27:18,404
But maybe they're just waiting
to take us unaware.
1015
01:27:32,654 --> 01:27:34,645
We have to stop
that cannon once and for all.
1016
01:27:37,534 --> 01:27:39,286
Lieutenant Gaio is right.
1017
01:27:52,094 --> 01:27:54,750
A group of us has to leave from
the east side, the part that isn't mined,
1018
01:27:54,774 --> 01:27:57,811
cut the barbed wire, cross the border
and destroy the cannon.
1019
01:27:59,414 --> 01:28:01,644
I know it's a difficult task
but it's not impossible.
1020
01:28:01,814 --> 01:28:05,568
VCC, can you take the bazooka
over there, with me?
1021
01:28:06,574 --> 01:28:10,123
Of course I can, Sir, of course.
Let's go.
1022
01:28:10,334 --> 01:28:12,211
As soon as we find it,
1023
01:28:12,694 --> 01:28:15,254
I'll send over a big "plum"
and that's the last we'll hear of it.
1024
01:28:19,254 --> 01:28:20,972
I'll go too...
1025
01:28:22,974 --> 01:28:27,764
No. I don't think you should go.
You still have a mission to fulfill.
1026
01:28:28,054 --> 01:28:30,350
And I'd like you to complete it before
the secret police arrive, tomorrow.
1027
01:28:30,374 --> 01:28:33,366
Couceiro is the ideal choice,
he knows how to get us over there.
1028
01:28:34,734 --> 01:28:37,328
In my absence,
Lieutenant Gaio will be in charge...
1029
01:28:40,014 --> 01:28:41,413
In that case, Viegas should go.
1030
01:29:05,734 --> 01:29:09,568
Maciel. Help him.
1031
01:29:44,574 --> 01:29:46,212
Montemor?
1032
01:29:46,734 --> 01:29:49,009
Doctor Venвncio
is looking after him, but...
1033
01:29:51,294 --> 01:29:55,253
- Have they already left?
- Yes, Couceiro will take them there.
1034
01:29:56,094 --> 01:29:57,732
In any case,
when our Captain gets back
1035
01:29:57,894 --> 01:29:59,532
he'll have to give us an explanation.
1036
01:30:00,174 --> 01:30:01,732
God help them.
1037
01:30:01,934 --> 01:30:04,209
VCC is a hell of a shooter
with the bazooka!
1038
01:30:11,454 --> 01:30:13,172
Pedro left this for you...
1039
01:30:13,494 --> 01:30:16,247
Leonor, would you mind
coming over here, please?
1040
01:30:18,494 --> 01:30:20,132
Pedro's wife!
1041
01:31:15,294 --> 01:31:20,812
No. Our objective is the cannon.
Give me the bazooka... I'll go!
1042
01:31:21,894 --> 01:31:24,966
- I'll go with you, Sir.
- You go back.
1043
01:31:25,974 --> 01:31:27,726
Are you sure, Captain?
1044
01:31:28,974 --> 01:31:31,772
That's not a suggestion,
it's an order. Go!
1045
01:31:49,614 --> 01:31:51,254
<i>I don't expect to return
from the mission.</i>
1046
01:31:51,414 --> 01:31:52,483
Hey Maciel...
1047
01:31:52,654 --> 01:31:55,009
<i>so I want to make sure
that you know the truth.</i>
1048
01:31:55,174 --> 01:31:56,174
Get me a light.
1049
01:31:56,374 --> 01:31:59,730
<i>Because nobody else should suffer
the consequences of my errors.</i>
1050
01:31:59,974 --> 01:32:02,727
<i>I'm the one responsible
for the death of Private Vicente,</i>
1051
01:32:02,894 --> 01:32:04,805
<i>who did nothing to deserve his fate.</i>
1052
01:32:05,214 --> 01:32:06,894
<i>And I was the one
who attacked the prisoner</i>
1053
01:32:07,054 --> 01:32:09,134
<i>in order to make sure
he wouldn't testify against me.</i>
1054
01:32:09,494 --> 01:32:11,086
<i>Nobody helped me.</i>
1055
01:32:11,254 --> 01:32:14,644
<i>They were deliberate crimes motivated
by pure egoism,</i>
1056
01:32:14,894 --> 01:32:18,045
<i>to protect my reputation...
to avoid shame...</i>
1057
01:32:18,334 --> 01:32:20,404
<i>to hide a dirty little secret.</i>
1058
01:32:20,574 --> 01:32:23,327
<i>A secret
that you probably already guessed.</i>
1059
01:32:24,214 --> 01:32:26,284
<i>I'm fully aware
of the gravity of my acts.</i>
1060
01:32:26,454 --> 01:32:29,173
<i>I was always proud
of being a man of honor,</i>
1061
01:32:29,454 --> 01:32:31,012
<i>but I abandoned those principles,</i>
1062
01:32:31,254 --> 01:32:35,247
<i>when I committed these heinous
crimes, to maintain appearances,</i>
1063
01:32:35,654 --> 01:32:37,230
<i>and I'm well aware
of the punishment that I deserve.</i>
1064
01:32:37,254 --> 01:32:39,165
Sir... Sir...
1065
01:32:39,334 --> 01:32:41,404
It's us...
Don't shoot, don't shoot!
1066
01:32:41,574 --> 01:32:42,723
Give us cover...
1067
01:32:51,094 --> 01:32:52,846
- Everything okay?
- Everything's okay...
1068
01:32:54,734 --> 01:32:55,769
Where's the Captain?
1069
01:32:55,974 --> 01:32:58,363
He wanted to remain alone, Sir,
he ordered us to return.
1070
01:32:58,534 --> 01:33:01,574
- There was nothing we could do, Sir.
- He even looked like he wanted to die.
1071
01:33:32,174 --> 01:33:34,369
Looks like the Captain
destroyed the cannon.
1072
01:34:05,254 --> 01:34:07,006
Badagaio's dead.
1073
01:34:09,054 --> 01:34:10,885
That makes seven.
1074
01:34:15,774 --> 01:34:18,288
This time he won't be the one
to shoot in the Felinos' shield.
1075
01:34:20,494 --> 01:34:22,007
Not this time.
1076
01:34:22,774 --> 01:34:24,894
Now we just need to know
what happened to the Captain.
1077
01:34:28,734 --> 01:34:31,646
- Everything still calm, right?
- So it seems, Sergeant.
1078
01:34:36,374 --> 01:34:41,402
Sergeant, take command. Viegas!
1079
01:35:43,294 --> 01:35:47,572
Forget it, don't bother.
1080
01:35:48,534 --> 01:35:52,846
It's my fault. She's only guilty...
1081
01:35:54,694 --> 01:35:57,731
She's only guilty of having loved me...
1082
01:36:00,014 --> 01:36:02,528
We can't stand round here waiting,
Lieutenant.
1083
01:36:02,694 --> 01:36:04,013
Let's go...
1084
01:36:04,254 --> 01:36:09,169
Serving loyally, without faith,
1085
01:36:12,174 --> 01:36:15,962
must be tough... right, Gaio?
1086
01:37:02,494 --> 01:37:05,372
He didn't make it!
He lost too much blood.
1087
01:37:05,974 --> 01:37:07,566
Too bad!
1088
01:37:08,294 --> 01:37:11,525
I still had some questions
to ask him.
1089
01:37:22,574 --> 01:37:25,725
Let's go!
They have to take him now!
1090
01:37:37,174 --> 01:37:39,404
It has to be!
1091
01:37:41,454 --> 01:37:43,684
Let's go!
1092
01:37:55,414 --> 01:37:59,805
Our Colonel is waiting
for you in the Captain's office.
1093
01:38:04,934 --> 01:38:09,485
So this is what
you found in locker 2013...
1094
01:38:10,014 --> 01:38:12,926
The knife and this photo.
1095
01:38:13,734 --> 01:38:17,249
But there's lots of things
in this story that don't make sense.
1096
01:38:18,534 --> 01:38:21,128
- Lots of contradictions.
- The hell there are.
1097
01:38:21,614 --> 01:38:24,048
Captain Costa died
while serving his country.
1098
01:38:24,214 --> 01:38:26,728
He sacrificed himself to save
his company.
1099
01:38:27,014 --> 01:38:29,812
He deserves the highest Medal.
1100
01:38:31,334 --> 01:38:36,328
Private Vicente died during an attack
and unfortunately the prisoner
1101
01:38:36,494 --> 01:38:39,611
didn't resist the wounds
he suffered during his capture.
1102
01:38:40,934 --> 01:38:43,243
Understood, Lieutenant Gaio?
1103
01:38:43,934 --> 01:38:47,404
And the truth, Sir...
Doesn't that count for anything?
1104
01:38:49,774 --> 01:38:51,571
Think carefully.
1105
01:38:53,094 --> 01:38:56,803
Would you like to see Captain Costa's
name in the gutter?
1106
01:38:59,814 --> 01:39:04,569
Would you like to remember
Private Vicente as a poof?
1107
01:39:08,854 --> 01:39:11,448
This letter never existed.
1108
01:39:14,094 --> 01:39:18,849
There are no gays in the Army,
and officers don't kill soldiers.
1109
01:39:23,974 --> 01:39:25,373
As you know,
1110
01:39:25,534 --> 01:39:29,527
starting today, you will be
the new commander of this company.
1111
01:39:30,694 --> 01:39:35,449
And you deserve a medal
for the heroism demonstrated
1112
01:39:36,094 --> 01:39:40,724
when attempting to save our captain.
Are you a real soldier, now?
1113
01:39:50,134 --> 01:39:52,364
May I have permission to leave?
1114
01:40:23,014 --> 01:40:27,485
Darling? They're waiting for you!
1115
01:40:50,694 --> 01:40:52,093
Take this...
1116
01:41:11,614 --> 01:41:13,809
I don't think I'll need it anymore.
1117
01:41:25,254 --> 01:41:29,008
Do you think it was her arrival
that led the Captain to kill Vicente?
1118
01:41:29,614 --> 01:41:31,127
I don't know!
1119
01:41:32,374 --> 01:41:35,684
Looks like the Captain
was protecting someone!
1120
01:41:37,214 --> 01:41:39,682
But I'm dead sure
he wasn't the one who killed Vicente.
1121
01:41:52,454 --> 01:41:54,172
Merry Christmas...
1122
01:41:55,294 --> 01:41:59,731
Merry Christmas to you too!
I've got to do something!
1123
01:42:01,174 --> 01:42:02,448
I'll be right back!
1124
01:43:08,254 --> 01:43:09,892
He also deserves it.
1125
01:43:22,494 --> 01:43:25,247
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
1126
01:43:25,414 --> 01:43:27,723
Blessed be the name of the Lord,
Jesus Christ.
1127
01:43:27,934 --> 01:43:30,607
And in the name of the
Blessed Virgin Mary, Mother of God.
1128
01:43:30,894 --> 01:43:33,533
So my child, what are your sins?
1129
01:43:35,574 --> 01:43:37,326
Lord...
1130
01:43:41,534 --> 01:43:44,287
Because you are infinitely good,
I love you with all my heart,
1131
01:43:45,254 --> 01:43:47,165
forgive me.
1132
01:43:48,654 --> 01:43:51,566
Forgive me for having betrayed you,
for another...
1133
01:43:53,094 --> 01:43:55,562
I was so distraught that I thought...
1134
01:43:56,654 --> 01:44:00,090
I thought that I loved someone
more than you.
1135
01:44:01,654 --> 01:44:06,569
I was so desperate
that I killed for love...
1136
01:44:11,294 --> 01:44:14,604
But you made me
find the path of light
1137
01:44:17,014 --> 01:44:18,970
and follow your word.
1138
01:44:21,374 --> 01:44:23,763
It was only then that I realized...
1139
01:44:28,414 --> 01:44:30,484
that my heart belongs to you.
1140
01:44:34,054 --> 01:44:35,373
Forever.
1141
01:44:42,734 --> 01:44:46,932
Directed by.
1142
01:44:47,254 --> 01:44:50,246
Production.
1143
01:45:26,734 --> 01:45:29,931
Writing Credits
1144
01:45:29,932 --> 01:45:33,652
http://cinetemagay.blogspot.com/ http://www.transveados.com/
http://cinetemagay.wordpress.com/
|