20 13 Purgatory 2006 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:41,380 --> 00:00:43,132
Put him over here, here...

2
00:00:44,060 --> 00:00:47,848
- Carefully, carefully.
- I don't want to die...

3
00:00:51,020 --> 00:00:53,978
Vicente will be right there.
You'll feel much better in no time.

4
00:01:03,300 --> 00:01:06,212
Unless one of these boys
throws you down a ravine.

5
00:01:06,380 --> 00:01:08,575
That doesn't seem like
such a bad idea, Sir.

6
00:01:08,740 --> 00:01:11,095
That way we wouldn't have
to put up with him any more.

7
00:01:11,300 --> 00:01:15,213
Or hear him moaning.
All because of a tiny little scratch.

8
00:01:15,380 --> 00:01:18,850
We still haven't got a radio connection,
Sir. I just get noise.

9
00:01:19,020 --> 00:01:20,578
Sod the bloody radio.

10
00:01:20,740 --> 00:01:25,689
Get up, you nigger! Quick!
Get up, nigger! Get up, for Chrissakes!

11
00:01:28,340 --> 00:01:30,331
Be careful with that nigger, Sir.
He's a sly one.

12
00:01:30,500 --> 00:01:32,695
He pretends to be moving
but doesn't budge an inch.

13
00:01:32,860 --> 00:01:34,054
Son of a bitch of a nigger.

14
00:01:35,140 --> 00:01:37,940
If you don't start moving, I'll ram
this knife up your ass. Understand?

15
00:01:37,980 --> 00:01:39,076
I'll kill you right here and now,
you bastard.

16
00:01:39,100 --> 00:01:41,381
You're not killing anybody.
I never gave you that order...

17
00:01:41,460 --> 00:01:42,688
He's playing with us, Sir.

18
00:01:42,860 --> 00:01:44,396
But I'll soon wipe that smile off his face.
I'll kill him.

19
00:01:44,420 --> 00:01:45,933
Around here, you follow my orders.

20
00:01:51,860 --> 00:01:54,932
I want that man alive
and walking of his own accord.

21
00:01:55,700 --> 00:01:58,294
That couldn't be easier.

22
00:01:58,580 --> 00:02:04,815
We just have to tie a loop in the rope,
attach it to his balls and pull tight.

23
00:02:04,980 --> 00:02:07,448
You'll see how he starts
moving straight away!

24
00:02:19,460 --> 00:02:21,530
<i>- Where to, ma'am?
- Over there, please.</i>

25
00:02:21,780 --> 00:02:22,780
<i>Come on, let's go.</i>

26
00:02:32,340 --> 00:02:35,537
<i>- Here, ma'am?
- Yes, that's fine.</i>

27
00:02:38,380 --> 00:02:39,654
December 24. Time drags on.

28
00:02:39,820 --> 00:02:41,916
And I increasingly dislike the things
I do to spend the time.

29
00:02:41,940 --> 00:02:44,329
<i>A bit more over here, please.
This side.</i>

30
00:02:53,540 --> 00:02:55,212
You have to stretch out over there.

31
00:02:55,380 --> 00:02:57,769
They're supposed to go here.
That's right.

32
00:02:58,540 --> 00:02:59,540
Like it?

33
00:03:00,380 --> 00:03:01,500
I do. It's very beautiful...

34
00:03:01,580 --> 00:03:04,048
And I've got a surprise for you
later tonight...

35
00:03:04,300 --> 00:03:08,452
Lieutenant Gaio's patrol will arrive
before nightfall, won't it? I'm worried...

36
00:03:08,740 --> 00:03:10,093
It will.

37
00:03:12,860 --> 00:03:14,816
In your positions, go on.

38
00:03:40,660 --> 00:03:42,855
What are you doing out here?
Get one thing straight:

39
00:03:43,020 --> 00:03:44,876
You don't leave the radio for a single
second, without my authorization.

40
00:03:44,900 --> 00:03:46,299
- Understood?
- Yes, Sir.

41
00:03:46,460 --> 00:03:47,734
- Frenchy?
- Yes, Sir.

42
00:03:49,420 --> 00:03:51,556
You stay with him. If there's any news,
tell me straight away.

43
00:03:51,580 --> 00:03:54,048
But no shouting, or running.
Now see what you can find out.

44
00:04:03,340 --> 00:04:04,614
Esperanзa!

45
00:04:07,060 --> 00:04:08,060
Esperanзa!

46
00:04:18,460 --> 00:04:19,939
What's the matter now, Esperanзa?

47
00:05:16,900 --> 00:05:19,095
- Well, how are things going?
- Fine.

48
00:05:19,260 --> 00:05:21,933
- You weren't expecting this, huh?
- No, I wasn't!

49
00:05:22,260 --> 00:05:26,173
When Leonor told me
she'd be alone for Christmas,

50
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
I decided to make this little visit.

51
00:05:39,860 --> 00:05:43,136
- Good morning, Sir.
- Good morning!

52
00:05:43,740 --> 00:05:46,777
Anyway I had to make a visit...

53
00:05:46,940 --> 00:05:49,500
So I decided to mix
business with pleasure.

54
00:05:52,420 --> 00:05:54,570
If you're not angry with one another,

55
00:05:54,740 --> 00:05:57,777
why didn't you spend Christmas
with your wife?

56
00:05:58,460 --> 00:06:00,220
Things got a bit more
complicated round here.

57
00:06:00,300 --> 00:06:02,734
I've got a patrol out there, to the north,
along the river.

58
00:06:02,900 --> 00:06:04,458
We detected suspect movements and...

59
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
Cut the bullshit.

60
00:06:06,780 --> 00:06:08,771
They're just looking for contraband!

61
00:06:08,940 --> 00:06:10,692
We're close to the border,
the river is low,

62
00:06:10,860 --> 00:06:12,780
and they take the opportunity
to make a shortcut.

63
00:06:13,660 --> 00:06:14,809
I imagine.

64
00:06:14,980 --> 00:06:19,417
After the hell you went through
in your previous zone,

65
00:06:19,580 --> 00:06:22,936
this is perhaps a little bit too quiet.

66
00:06:23,820 --> 00:06:26,476
It's a shame, because there's plenty
others who'd like to be in your place.

67
00:06:26,500 --> 00:06:28,616
But they didn't have my luck...

68
00:06:28,820 --> 00:06:34,338
True... luck... and a certain person
pulling the right strings...

69
00:06:35,620 --> 00:06:36,860
What have you got for me today?

70
00:06:37,020 --> 00:06:39,409
I've got a few love letters
and aerograms.

71
00:06:39,580 --> 00:06:40,580
Great!

72
00:06:40,940 --> 00:06:43,579
- Who's the floosie?
- That's the Captain's wife!

73
00:06:45,980 --> 00:06:48,050
Men love making speeches.

74
00:06:48,580 --> 00:06:50,616
Christ, when will this ever end.

75
00:06:50,780 --> 00:06:53,248
That way they can be sure
they'll have the last word.

76
00:06:58,940 --> 00:07:01,374
You still haven't told me
whether you're happy to see me.

77
00:07:01,540 --> 00:07:04,338
I had a long speech for you,

78
00:07:05,380 --> 00:07:10,818
but I was deeply moved
by the simple and dignified manner

79
00:07:10,980 --> 00:07:13,778
in which I was received.

80
00:07:13,940 --> 00:07:16,738
So I'm just going to tell you...

81
00:07:17,660 --> 00:07:21,619
a few simple and direct words.

82
00:07:21,780 --> 00:07:27,616
Because we're soldiers,
men of action and few words,

83
00:07:28,620 --> 00:07:32,898
what I want to tell you
is that victory is close at hand...

84
00:07:36,500 --> 00:07:38,820
- Oscar, bravo, juliet, can you hear me?
- Let's get going.

85
00:07:40,260 --> 00:07:42,012
I don't want the column to stretch out.

86
00:07:42,620 --> 00:07:44,076
If it wasn't for my consideration
for our Lieutenant,

87
00:07:44,100 --> 00:07:46,700
I would have knifed him good already.
He'd be bleeding like a pig.

88
00:07:46,900 --> 00:07:50,688
And then you could make
one of those marks, in your handle.

89
00:07:51,260 --> 00:07:52,613
Like our Captain.

90
00:07:52,780 --> 00:07:54,293
Alfa, charlie, bravo, over!

91
00:08:00,100 --> 00:08:01,533
Nothing...

92
00:08:03,220 --> 00:08:05,156
- Happy holidays, Merry Christmas!
- Happy holidays.

93
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
Thanks. You too.

94
00:08:11,300 --> 00:08:13,450
<i>Can you hear me?
Alfa, charlie, bravo, over!</i>

95
00:08:14,220 --> 00:08:16,780
- <i>I can hear you!</i>
- Sir! Sir!

96
00:08:27,660 --> 00:08:29,139
- <i>Alfa, charlie, bravo!</i>
- I read you!

97
00:08:29,300 --> 00:08:31,140
<i>We've got a man down
who needs to be evacuated.</i>

98
00:08:36,820 --> 00:08:39,698
Can we talk a little?
Just the two of us?

99
00:08:40,260 --> 00:08:42,694
Not now.
I've got some business to handle.

100
00:08:43,380 --> 00:08:44,813
I really can't.

101
00:08:46,500 --> 00:08:48,809
Pizarro: Do you mind doing the honours?

102
00:08:48,980 --> 00:08:50,299
Of course, Sir...

103
00:08:52,340 --> 00:08:54,729
But don't go far. I might need you.

104
00:08:56,540 --> 00:08:58,292
Well, any wounded?

105
00:08:58,460 --> 00:09:00,660
I didn't understand very well.
I think there's only one.

106
00:09:01,140 --> 00:09:03,574
- Did you find out who?
- No, Sir.

107
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
What's their position?

108
00:09:05,860 --> 00:09:09,569
We're... 2 km from base.

109
00:09:09,740 --> 00:09:12,413
Oscar, delta, juliet, over!
Alfa, charlie, bravo, over!

110
00:09:12,580 --> 00:09:14,571
We're 2 km from base. Over.

111
00:09:14,740 --> 00:09:18,369
I'm not waiting round here doing nothing.
Let's get going.

112
00:09:29,020 --> 00:09:30,817
Merry Christmas...

113
00:09:36,100 --> 00:09:37,636
It was during the night.
You woke up with gunshots.

114
00:09:37,660 --> 00:09:39,596
There was an exchange of fire,
but you're not sure with whom,

115
00:09:39,620 --> 00:09:41,316
because it was dark
and you only saw the sparks.

116
00:09:41,340 --> 00:09:42,659
That's about it, isn't it?

117
00:09:43,420 --> 00:09:44,819
Those are the facts.

118
00:09:46,300 --> 00:09:49,337
But only Lito can explain
how everything began and why,

119
00:09:49,500 --> 00:09:51,331
because he was on watch.

120
00:09:51,860 --> 00:09:54,215
Unfortunately,
he was injured right at the beginning

121
00:09:54,380 --> 00:09:56,575
and couldn't tell us anything.

122
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
I didn't ask him either.

123
00:09:57,860 --> 00:09:59,716
I have no doubt you acted
with the best of intentions,

124
00:09:59,740 --> 00:10:01,476
and even showed a certain
amount of leadership.

125
00:10:01,500 --> 00:10:06,415
But you're an officer of the Portuguese
army, not a boy scout leader.

126
00:10:07,100 --> 00:10:09,409
You shouldn't be satisfied
with moral victories.

127
00:11:12,740 --> 00:11:15,129
So, you didn't even try
to interrogate the prisoner...

128
00:11:16,260 --> 00:11:17,818
No, I didn't.

129
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
Why not?

130
00:11:21,900 --> 00:11:23,618
Is that against your principles?

131
00:11:25,100 --> 00:11:27,409
I don't have any problem
with asking questions.

132
00:11:27,660 --> 00:11:30,379
What bothers me are certain methods
used in order to obtain answers.

133
00:11:30,540 --> 00:11:32,900
I've never had any sympathy
for people who use those methods

134
00:11:32,940 --> 00:11:35,056
and never confused
authority with brutality.

135
00:11:35,220 --> 00:11:37,780
- And I won't have you question that!
- That wasn't my intention.

136
00:11:40,860 --> 00:11:44,136
However, if my captain
give me permission to speak frankly...

137
00:11:45,540 --> 00:11:48,213
I hope that, when you
referred to my principles,

138
00:11:48,380 --> 00:11:51,133
you weren't questioning my loyalty.

139
00:11:52,660 --> 00:11:57,688
Lieutenant Gaio, if I doubted
your loyalty, we wouldn't be talking.

140
00:11:58,780 --> 00:12:02,056
My only doubt is to what extent
I can count upon your dedication,

141
00:12:03,780 --> 00:12:05,816
in light of your ideas.

142
00:12:07,740 --> 00:12:09,139
What ideas?

143
00:12:14,060 --> 00:12:16,813
You don't agree with this war, do you?

144
00:12:19,820 --> 00:12:23,529
Excuse me, but that's none
of anyone's business.

145
00:12:24,380 --> 00:12:27,036
Because when it comes to my acts, I don't
think I've ever failed in my duties.

146
00:12:27,060 --> 00:12:28,539
That's true, you've never failed.

147
00:12:28,740 --> 00:12:31,379
But until now, there haven't
been any problems in this zone,

148
00:12:31,540 --> 00:12:34,020
and we don't know whether what
happened was an isolated episode

149
00:12:34,060 --> 00:12:35,860
or the forerunner
of a more serious situation.

150
00:12:35,900 --> 00:12:40,610
And in the latter case, your ideas
could be a cause for concern.

151
00:12:40,780 --> 00:12:42,356
I don't know, for example,
whether your experience

152
00:12:42,380 --> 00:12:44,500
at the hands of our secret police
may have contributed

153
00:12:44,540 --> 00:12:48,169
to your own reluctance
in interrogating the prisoner.

154
00:12:48,340 --> 00:12:51,020
It wasn't a question of reluctance.
It was a question of priorities.

155
00:12:51,660 --> 00:12:55,130
The most important thing for me,
was to bring back Lito.

156
00:12:56,020 --> 00:12:58,898
I focused all my efforts on that task,
and everything I did

157
00:12:59,500 --> 00:13:03,015
was conditioned by that underlying
concern. It's as simple as that.

158
00:13:04,980 --> 00:13:07,414
What if the circumstances
had been different?

159
00:13:08,140 --> 00:13:10,574
Such as?

160
00:13:10,940 --> 00:13:16,253
For example, if you had to decide
between defeating the enemy

161
00:13:16,420 --> 00:13:21,335
or bringing one of your man back alive,
what would be your priority?

162
00:13:22,060 --> 00:13:23,493
- That depends.
- Depends?

163
00:13:23,660 --> 00:13:24,729
Yes, it depends.

164
00:13:25,780 --> 00:13:28,135
It depends on what we're fighting for

165
00:13:28,900 --> 00:13:32,370
and whether it represents something
I myself would risk my life for.

166
00:13:33,060 --> 00:13:35,036
The problem is that it shouldn't
depend on such questions.

167
00:13:35,060 --> 00:13:37,156
It should only depend on the mission
that you pledged to fulfill.

168
00:13:37,180 --> 00:13:38,818
That you dedicated your honour to.

169
00:13:40,020 --> 00:13:42,580
For which no soldier is obliged
to sacrifice his life,

170
00:13:42,740 --> 00:13:45,049
but wherein all of us must
accept the risk of dying.

171
00:13:45,660 --> 00:13:47,969
That's what it depends on,
isn't it, Lieutenant Gaio?

172
00:14:20,020 --> 00:14:22,773
Larga-Larga?
You still glued to your weapon?

173
00:14:23,140 --> 00:14:25,676
He has put so much oil on it,
it'll squirt instead of shooting...

174
00:14:25,700 --> 00:14:27,156
We'd be better off
giving him a hosepipe,

175
00:14:27,180 --> 00:14:28,516
that way no one
would be in any danger...

176
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
True...

177
00:14:30,580 --> 00:14:32,411
Larga-Larga!
Looks like you've got mail!

178
00:14:32,580 --> 00:14:35,413
- Maciel, still got some raffle tickets?
- Sure.

179
00:14:35,580 --> 00:14:36,854
Gimme the 22.

180
00:14:37,020 --> 00:14:40,376
See that?
No one touches it, okay?

181
00:14:40,900 --> 00:14:43,494
You're wasting your time anyway.

182
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
It's not the weapon that's damaged,
Larga-Larga.

183
00:14:45,620 --> 00:14:47,736
- You're the one who's beyond repair.
- Shit head.

184
00:14:47,900 --> 00:14:50,414
Forget about it, maybe he was unlucky.

185
00:14:50,580 --> 00:14:51,956
But hey, this will give you some luck...

186
00:14:51,980 --> 00:14:55,052
At least I was there. Unlike the other
bastards, who didn't show up.

187
00:14:56,060 --> 00:15:00,770
- I had diarrhea!
- You mean you were shit scared.

188
00:15:00,940 --> 00:15:02,436
As if there was any way of telling
there'd be trouble.

189
00:15:02,460 --> 00:15:03,859
And you would have come in handy.

190
00:15:05,420 --> 00:15:07,650
At least someone who knew
how to handle the mortar.

191
00:15:07,860 --> 00:15:09,532
Badagaio was always wide off the mark.

192
00:15:09,700 --> 00:15:10,735
And Lito paid the price.

193
00:15:12,460 --> 00:15:14,496
You want your letter, right?

194
00:15:14,740 --> 00:15:16,076
You took your time getting here...

195
00:15:16,100 --> 00:15:17,700
Looks to me like a girl's handwriting...

196
00:15:18,860 --> 00:15:23,138
<i>Girlfriend back home? Huh?
Or are you planning to get married?</i>

197
00:15:23,580 --> 00:15:26,014
<i>Here it is... You're lucky it's small...</i>

198
00:15:26,180 --> 00:15:28,410
<i>It should only take you
about a week to read this.</i>

199
00:15:29,420 --> 00:15:31,172
<i>The problem is when
you reach the end,</i>

200
00:15:31,340 --> 00:15:32,932
<i>you'll no longer remember
the beginning.</i>

201
00:15:33,100 --> 00:15:36,217
<i>Maybe it's better I read it for you
and give you a summary.</i>

202
00:15:36,380 --> 00:15:38,496
I'd do you in, before you'd finished!

203
00:15:38,660 --> 00:15:41,618
Poor little thing,
no need to get all in a tizz.

204
00:15:41,820 --> 00:15:44,857
Can't anyone joke around anymore.
Calm down.

205
00:16:08,340 --> 00:16:12,777
Forever.

206
00:16:24,180 --> 00:16:25,499
Come in.

207
00:16:33,220 --> 00:16:36,496
Despite being a priest,
he's a great guy...

208
00:16:37,020 --> 00:16:39,454
How long have we known each other?
Since we were kids...

209
00:16:40,100 --> 00:16:41,328
We always got along...

210
00:16:41,500 --> 00:16:44,298
- We have a gentleman's agreement...
- That's right.

211
00:16:45,460 --> 00:16:48,020
For example: He doesn't talk to me
about spiritual pleasures,

212
00:16:48,180 --> 00:16:49,898
neither about the...
What's the expression?

213
00:16:50,060 --> 00:16:52,938
- Of the... eternal life...
- About the delights...

214
00:16:53,100 --> 00:16:55,534
About the delights
of eternal life in paradise.

215
00:16:55,940 --> 00:16:57,756
Pleasures that I'll never
have the chance to experience

216
00:16:57,780 --> 00:16:58,929
due to my lack of faith...

217
00:16:59,100 --> 00:17:00,996
And he doesn't remind me
about the earthly pleasures,

218
00:17:01,020 --> 00:17:04,330
or the vibrating sensations
that I swore to abstain myself from.

219
00:17:04,500 --> 00:17:06,252
But it's not so easy, is it?

220
00:17:06,900 --> 00:17:09,255
- Fancy a beer?
- No, thanks...

221
00:17:10,220 --> 00:17:11,540
Everyone has their own mission...

222
00:17:11,620 --> 00:17:14,771
If you'll forgive me,
I'm going to have a bath.

223
00:17:18,900 --> 00:17:21,016
I've had my fill of missions for today.

224
00:17:21,580 --> 00:17:23,196
And you look like you're about
to dedicate yourself

225
00:17:23,220 --> 00:17:24,740
to the mission of love thy neighbor...

226
00:17:25,300 --> 00:17:27,052
He really doesn't know how to read,
does he?

227
00:17:30,900 --> 00:17:32,458
- Who? Him?
- Hmm.

228
00:17:33,260 --> 00:17:35,694
If he knew how to handle a weapon...

229
00:17:42,220 --> 00:17:45,178
So, this took place
far from the festivities...

230
00:17:45,500 --> 00:17:48,731
Yes, further away, beyond the fountain.

231
00:17:49,980 --> 00:17:54,098
Other than the things that you said,
you didn't do anything else?

232
00:17:54,260 --> 00:17:55,659
For the love of God.

233
00:17:55,820 --> 00:17:59,529
I wouldn't lie to you, Sir.
Especially given that you're a priest.

234
00:18:01,180 --> 00:18:03,136
Larga-Larga, pass us the ball.

235
00:18:12,500 --> 00:18:14,436
It's hard for me to be the one
who has to tell you this...

236
00:18:14,460 --> 00:18:16,735
But there's no way you're
the father of this child.

237
00:18:16,900 --> 00:18:18,856
The months don't match,

238
00:18:19,020 --> 00:18:22,456
and what you did wasn't enough
to get the girl pregnant.

239
00:18:25,020 --> 00:18:29,536
But Sir, what have other people
got that I haven't?

240
00:18:29,780 --> 00:18:33,455
I didn't go to see you, because I couldn't!
I couldn't, Leonor!

241
00:18:33,660 --> 00:18:36,299
- You know what's happened, don't you?!
- Very handy, wasn't it?

242
00:18:36,460 --> 00:18:38,916
I sometimes think that you don't have
the faintest idea who I am.

243
00:18:38,940 --> 00:18:42,819
I have exactly the same feeling
that I'm married with a man, I don't know.

244
00:18:43,900 --> 00:18:45,856
It's a very unpleasant sensation.

245
00:18:46,020 --> 00:18:49,569
Ask me!
Ask me what you want to know!

246
00:18:55,980 --> 00:18:57,379
Everything.

247
00:19:02,060 --> 00:19:03,288
Everything.

248
00:19:05,660 --> 00:19:07,651
You, on the contrary,
never change, do you?

249
00:19:07,900 --> 00:19:09,731
You're the one who
doesn't pay any attention.

250
00:19:09,900 --> 00:19:11,458
Or you prefer not to look...

251
00:19:12,180 --> 00:19:14,276
I see we're going to end up
with the same old conversation,

252
00:19:14,300 --> 00:19:15,858
the same old crap.

253
00:19:16,020 --> 00:19:19,933
Except that this time it won't
wind up the same way.

254
00:19:20,260 --> 00:19:21,818
You can be sure of that...

255
00:19:44,140 --> 00:19:46,370
Good evening and welcome...

256
00:19:54,060 --> 00:19:56,893
Welcome, gentlemen... Ladies...

257
00:19:57,060 --> 00:19:58,971
Welcome to Mozambique,
this beautiful land...

258
00:19:59,140 --> 00:20:03,292
- So how long will you be staying?
- That doesn't depend just on me.

259
00:20:03,460 --> 00:20:05,036
I hope you've left
all your problems outside,

260
00:20:05,060 --> 00:20:08,769
because tonight,
is going to be a chic evening!

261
00:20:09,340 --> 00:20:13,379
You mean a cock-eyed evening!

262
00:20:13,540 --> 00:20:18,216
<i>With the cockrel crowing at midnight
mass, given by our chaplain!</i>

263
00:20:21,900 --> 00:20:24,209
<i>Tonight is held in homage to Lito...</i>

264
00:20:24,380 --> 00:20:27,372
who can't be with us tonight.
To Lito! To Lito!

265
00:20:28,780 --> 00:20:30,611
<i>Now forget everything,
absolutely everything.</i>

266
00:20:30,780 --> 00:20:32,418
<i>And just remember one thing...</i>

267
00:20:32,820 --> 00:20:36,096
- Life is beautiful...
- It's beautiful!

268
00:20:36,260 --> 00:20:37,454
It's stunning!

269
00:20:38,300 --> 00:20:43,738
And now, all the way from Braga,
let's hear a big hand for Corporal VCC...

270
00:20:44,620 --> 00:20:45,769
Excuse me.

271
00:20:49,860 --> 00:20:51,213
See you later.

272
00:20:53,660 --> 00:20:55,139
Excuse me.

273
00:20:57,300 --> 00:21:00,929
I think we should all just be friends
and wish good luck to Dinis here,

274
00:21:01,100 --> 00:21:02,676
given that things didn't go too well
during rehearsals

275
00:21:02,700 --> 00:21:04,258
and we already lost three volunteers.

276
00:21:04,420 --> 00:21:07,571
That's true...
A round of applause for Dinis.

277
00:21:11,140 --> 00:21:13,529
No one told me anything
about the volunteers.

278
00:21:13,780 --> 00:21:16,897
Look... You finally chirped up.

279
00:21:17,780 --> 00:21:21,898
<i>It should be noted that Dinis
was the only person</i>

280
00:21:22,060 --> 00:21:24,654
<i>willing to accept
to take part in this magic act.</i>

281
00:21:24,820 --> 00:21:26,139
<i>It's true! It's true!</i>

282
00:21:57,060 --> 00:22:00,769
I'll have to teach lots of things tonight.
You know what this is?

283
00:22:00,980 --> 00:22:03,175
It's a saw...

284
00:22:03,340 --> 00:22:05,729
Dinis, did you shit yourself, or what?

285
00:22:07,460 --> 00:22:08,688
What are you doing here?

286
00:22:09,940 --> 00:22:13,057
- Sorry, Sir.
- Off you go, Henrique, to your shelter.

287
00:22:14,620 --> 00:22:16,258
Where do you think you're going?

288
00:22:18,500 --> 00:22:20,138
Don't be a fool!

289
00:22:26,540 --> 00:22:28,212
Going to do the round?

290
00:22:28,740 --> 00:22:30,731
Yes, I'm going to.

291
00:22:38,860 --> 00:22:41,932
- You know what this is?
- It's a saw...

292
00:22:42,100 --> 00:22:45,695
No. Nothing of the like...
It's a relationship-cutter.

293
00:22:46,300 --> 00:22:49,576
My dad told me something
that I'm going to teach you tonight.

294
00:22:49,740 --> 00:22:52,812
How to terminate a relationship, okay?

295
00:22:52,980 --> 00:22:57,098
You need a relationship-cutter,
a floosie...

296
00:23:04,300 --> 00:23:06,370
<i>Another round of applause for Dinis.</i>

297
00:23:32,540 --> 00:23:36,328
This won't hurt a bit, Dinis.
Now for the crucial moment.

298
00:23:36,740 --> 00:23:41,530
Silence, please.
This bit's going to be very dangerous.

299
00:23:45,700 --> 00:23:47,019
<i>Silence, please.</i>

300
00:23:59,580 --> 00:24:03,858
<i>Does he have the right to a last wish?
Does he or doesn't he?</i>

301
00:24:10,980 --> 00:24:13,778
You butcher.
Look what you've done to that man.

302
00:24:13,940 --> 00:24:16,534
First you saw the guy in half,
then you caress him.

303
00:24:18,740 --> 00:24:25,088
My dad was right...
Help me... He's dead.

304
00:24:53,940 --> 00:24:57,853
Keep calm! Friends, brothers,
companions, come on!

305
00:24:58,020 --> 00:25:01,057
- Hey! Where've you been, man?
- I went for a walk!

306
00:25:01,220 --> 00:25:04,656
Before beginning my magic trick,
I'd like to ask our captain's permission

307
00:25:04,820 --> 00:25:08,096
in order to do a little Arabian trick,
imported all the way from the Indies.

308
00:25:08,260 --> 00:25:10,490
It's a little bit of belly dancing, may I?

309
00:25:10,660 --> 00:25:13,572
If you'll permit me, Sir.
Okay, lets go. Watch carefully...

310
00:25:18,700 --> 00:25:21,498
The men drink too much and
this is the result, Sir. I apologize.

311
00:25:24,020 --> 00:25:26,659
Larga-Larga, have a drink
and you'll get over it!

312
00:25:27,380 --> 00:25:28,938
You should drink the whole bottle.

313
00:26:04,740 --> 00:26:07,538
Who's there? Who's there?

314
00:26:09,020 --> 00:26:10,772
If you don't show your face, I'll shoot.

315
00:26:10,940 --> 00:26:12,498
If you want to shoot, shoot!

316
00:26:13,100 --> 00:26:15,011
You'd be doing me a favor...

317
00:26:15,180 --> 00:26:16,499
Hey man!

318
00:26:19,660 --> 00:26:20,809
What're you doing here?

319
00:26:20,980 --> 00:26:24,689
I loved her, but she didn't
give a damn about me, sergeant!

320
00:26:37,740 --> 00:26:39,970
- Any news?
- No, Sir.

321
00:26:50,100 --> 00:26:51,658
Everything in order?

322
00:26:51,860 --> 00:26:53,373
Yes, Sir.

323
00:26:54,580 --> 00:26:58,493
Okay, don't let those boys
get too excited with the game.

324
00:26:59,060 --> 00:27:00,539
You never know...

325
00:27:01,980 --> 00:27:05,177
Badagaio here, Lieutenant,
can't think about anything else...

326
00:27:05,620 --> 00:27:09,374
He has already seen lights
out there in the brush, at least 10 times.

327
00:27:09,540 --> 00:27:14,614
But there are no nights,
only sparks from his over-heated brain.

328
00:27:14,780 --> 00:27:19,729
That's not true. I saw them.
Let them just dare...

329
00:27:20,900 --> 00:27:22,219
Keep calm...

330
00:27:22,620 --> 00:27:27,774
And now our companion Montemor
in a fine musical performance!

331
00:27:32,980 --> 00:27:34,299
Friends!

332
00:27:34,980 --> 00:27:40,612
The song that I'm going to sing tonight,
is like a present from our Zeca.

333
00:27:59,620 --> 00:28:04,136
Girl with the sad eyes.

334
00:28:04,700 --> 00:28:08,454
What makes you sob so?

335
00:28:09,140 --> 00:28:16,091
The soldier doesn't return
From the other side of the sea.

336
00:28:17,780 --> 00:28:21,853
Hey, thoughtful man.

337
00:28:22,100 --> 00:28:26,173
Look at the pipe
As it becomes cold.

338
00:28:26,340 --> 00:28:33,291
The soldier doesn't return
From the other side of the sea.

339
00:28:34,940 --> 00:28:36,009
All together now.

340
00:28:49,060 --> 00:28:50,379
Louder.

341
00:29:37,980 --> 00:29:39,174
Bravo!

342
00:29:40,340 --> 00:29:46,290
Friends! Friends!
The party's still isn't over.

343
00:29:46,460 --> 00:29:48,956
We've got a big surprise in store for you.
You want to see what it is?

344
00:29:48,980 --> 00:29:50,049
Yes.

345
00:29:53,100 --> 00:29:57,696
I know who he is He's a good boy.

346
00:29:57,860 --> 00:30:01,136
Just a little bit shy.

347
00:30:01,300 --> 00:30:06,533
Who lived in the dream
Of finding true love.

348
00:30:06,700 --> 00:30:11,649
Because his heart Asked for more.

349
00:30:11,820 --> 00:30:14,857
More warmth.

350
00:30:15,020 --> 00:30:17,011
She appeared.

351
00:30:17,180 --> 00:30:21,253
And her beauty
lmmediately entranced him.

352
00:30:21,420 --> 00:30:25,698
They loved one another
And now he says.

353
00:30:25,860 --> 00:30:29,569
That he's attained
The greater good in life.

354
00:30:29,740 --> 00:30:31,935
And is happy...

355
00:30:32,100 --> 00:30:36,332
Thinks about her All the time.

356
00:30:36,500 --> 00:30:40,539
Dreams about her All night long.

357
00:30:40,700 --> 00:30:46,332
Cries for her
If she doesn't come.

358
00:30:48,660 --> 00:30:52,778
Talks about her All the time.

359
00:30:52,940 --> 00:30:56,933
She is always On his mind.

360
00:30:57,100 --> 00:31:02,811
Without her He is nobody.

361
00:31:58,580 --> 00:32:00,536
It's like Father Antonio Vieira said:

362
00:32:00,700 --> 00:32:03,851
When Christ told his apostles
to preach to the world,

363
00:32:04,500 --> 00:32:09,016
He said: "Go and preach
to all Christendom..."

364
00:32:22,780 --> 00:32:26,932
Keep calm, switch off the lights.
Fucking bastards!

365
00:32:32,140 --> 00:32:34,654
Keep calm!
Save your ammo. Keep calm!

366
00:32:36,700 --> 00:32:40,818
Esperanзa! Esperanзa!

367
00:32:41,820 --> 00:32:45,256
Keep calm, for Christ's sake!
Calm down, save your ammo!

368
00:32:45,420 --> 00:32:47,331
Go to the other side.
To the other shelter.

369
00:32:47,500 --> 00:32:49,411
Go to the other shelter, quick.

370
00:32:50,580 --> 00:32:52,340
The guys with the mortar,
sit down right now!

371
00:32:52,500 --> 00:32:54,092
Get out of there, Badagaio!

372
00:32:55,780 --> 00:32:57,657
Fuck, Badagaio! Get out of there!

373
00:33:01,260 --> 00:33:03,156
What are you waiting for?
What are you waiting for?

374
00:33:03,180 --> 00:33:06,411
Tell them we're under fire,
you idiot, tell them we're under fire!

375
00:33:06,580 --> 00:33:08,420
They already know, Sergeant,
they already know.

376
00:33:17,140 --> 00:33:20,894
Stop shooting!
It's stopped! It's stopped!

377
00:33:24,980 --> 00:33:27,494
Mortar, up here, now. Quick.

378
00:33:27,660 --> 00:33:31,209
Domino, quick... The mortar.
Quick, for Chrissakes!

379
00:33:54,020 --> 00:33:57,808
That side, Domino!
Fire on top of them, for fuck's sake!

380
00:34:02,620 --> 00:34:04,497
- Come on, Domino.
- Correct your aim, Domino.

381
00:34:04,820 --> 00:34:06,970
That's right.
Go on, higher, higher, higher.

382
00:34:46,540 --> 00:34:48,098
Maybe we hit them...

383
00:34:48,860 --> 00:34:52,739
It's stopped already! It's stopped!

384
00:34:54,060 --> 00:34:57,018
Esperanзa! Esperanзa!

385
00:35:07,380 --> 00:35:08,938
Hi, honey.

386
00:35:15,940 --> 00:35:17,293
What are you doing now?

387
00:35:18,420 --> 00:35:19,569
Having a bath.

388
00:35:20,460 --> 00:35:23,418
Having a bath?

389
00:35:23,580 --> 00:35:25,138
I just finished.

390
00:35:26,180 --> 00:35:28,819
I don't know whether you noticed,
but we we've just been attacked!

391
00:35:28,980 --> 00:35:31,180
Don't you think it's a pretty
weird time to have a bath?

392
00:35:36,180 --> 00:35:37,499
Unless...

393
00:35:46,580 --> 00:35:48,536
Unless you're in a real hurry.

394
00:35:52,940 --> 00:35:56,489
Perhaps it was that intense...
The smell.

395
00:35:57,220 --> 00:35:59,336
- What smell?
- What smell?!

396
00:36:00,380 --> 00:36:03,736
The smell of all those men
you rubbed yourself up against.

397
00:36:03,900 --> 00:36:06,460
As you wiggled your ass
in the canteen.

398
00:36:06,620 --> 00:36:09,692
Happy as could be.

399
00:36:10,580 --> 00:36:13,572
Did you learn all those tricks
with the nuns, huh?

400
00:36:14,860 --> 00:36:16,930
Such a great performance.

401
00:36:17,980 --> 00:36:19,618
Glad you liked it.

402
00:36:22,420 --> 00:36:25,378
No, it disgusted me.

403
00:36:38,340 --> 00:36:40,490
You're not a bit strange,
or anything, are you?

404
00:36:40,660 --> 00:36:42,571
You and the nigger.

405
00:36:43,220 --> 00:36:45,370
What a fine pair you made.

406
00:36:46,260 --> 00:36:48,376
Did you also rub yourself up
against him, afterwards?

407
00:36:50,300 --> 00:36:51,653
O Vicente?

408
00:36:53,860 --> 00:36:56,294
You don't have the faintest idea,
do you?

409
00:36:59,100 --> 00:37:02,888
But me, I finally understand.
Now I know.

410
00:37:04,660 --> 00:37:08,858
I know who he is He's a good boy.

411
00:37:09,020 --> 00:37:11,329
Just a little bit shy.

412
00:37:11,580 --> 00:37:18,099
No, no, no, he's a bad boy
Even a little bit shameless...

413
00:37:18,860 --> 00:37:21,294
Cut that crap.

414
00:37:32,260 --> 00:37:36,617
What were you saying. Huh?

415
00:37:38,460 --> 00:37:40,291
It's a secret.

416
00:37:45,140 --> 00:37:46,812
For the time being.

417
00:38:00,340 --> 00:38:01,819
You're driving me crazy.

418
00:38:09,900 --> 00:38:11,538
It's my fault.

419
00:38:13,780 --> 00:38:16,613
I never should've brought you
to this shit hole.

420
00:38:28,060 --> 00:38:30,130
Hey, do you know
where the Chaplain is?

421
00:38:30,300 --> 00:38:31,972
He must still be giving mass...

422
00:38:34,820 --> 00:38:36,458
Switch on the lights.

423
00:38:41,940 --> 00:38:45,091
- Jesus, did you see that, Rafael?
- I didn't see anything. Did you?

424
00:38:45,260 --> 00:38:47,330
I didn't see a thing,
you saw me with my rifle...

425
00:38:47,500 --> 00:38:48,636
firm as a rock... firm as a rock.

426
00:38:48,660 --> 00:38:51,556
I've never fired a shot in my life,
I'm even a little bit deaf in my right ear.

427
00:38:51,580 --> 00:38:53,571
I'm also a bit deaf in my left ear.

428
00:38:53,740 --> 00:38:56,100
You're deaf? If you're deaf,
how come you're hearing me now?

429
00:38:56,140 --> 00:38:58,176
You're a real joker, just like your dad.

430
00:39:00,420 --> 00:39:01,773
Not a chance.

431
00:39:03,540 --> 00:39:05,576
No one fools with us.

432
00:39:08,060 --> 00:39:10,415
Stop worrying about your own navel.

433
00:39:12,740 --> 00:39:13,836
What's the matter with the kid?

434
00:39:13,860 --> 00:39:15,460
God knows, he's thinking about his life.

435
00:39:16,980 --> 00:39:19,858
- Time for some rest.
- Make the most of it.

436
00:39:24,380 --> 00:39:27,975
Shit! Who's been
messing with my locker?

437
00:39:29,300 --> 00:39:31,052
Don't you think it's a bit too strong?

438
00:39:31,220 --> 00:39:36,089
No, Father, write the letter.
Just the way I'm telling you!

439
00:39:37,140 --> 00:39:40,018
We're not going to start
the letter this way, Rosmaninho.

440
00:39:40,180 --> 00:39:44,139
Why not? That's the way we address
these women where I'm from.

441
00:39:44,780 --> 00:39:46,140
How do you want me to address her?

442
00:39:52,140 --> 00:39:56,770
Know what? Maybe you're right.
Let's go!

443
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
How was the phrase?

444
00:40:03,780 --> 00:40:05,133
Like this:

445
00:40:07,180 --> 00:40:11,935
"Elvira, big whore..."

446
00:40:14,300 --> 00:40:15,699
Go on write it!

447
00:40:16,020 --> 00:40:17,996
And what did they say
from the Battalion headquarters?

448
00:40:18,020 --> 00:40:19,851
They're as surprised as we are...

449
00:40:20,020 --> 00:40:22,250
No one can remember an attack
on Christmas Eve.

450
00:40:22,420 --> 00:40:23,900
It must be because of the prisoner...

451
00:40:23,980 --> 00:40:26,016
Maybe he's a commanding
officer of the Frelimo.

452
00:40:26,180 --> 00:40:28,853
They suggest that we
interrogate him as soon as possible...

453
00:40:29,020 --> 00:40:31,488
Maybe he's got
some important information.

454
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
Maybe...

455
00:40:34,580 --> 00:40:36,100
The problem is he won't say a thing...

456
00:40:36,980 --> 00:40:38,857
That depends on the methods.

457
00:40:39,900 --> 00:40:41,049
Not here, it doesn't.

458
00:40:42,540 --> 00:40:44,895
We're here to protect the population.

459
00:40:45,060 --> 00:40:46,676
At least that's what
the propaganda says...

460
00:40:46,700 --> 00:40:49,339
I'm very sorry, Sir,
but we've got a problem in the barracks.

461
00:40:49,500 --> 00:40:52,617
Seems like a rat has been in there...
One of the big ones...

462
00:40:53,940 --> 00:40:55,896
If you don't need me any more, Sir...

463
00:40:56,580 --> 00:40:58,696
I don't know how this got here, Sir...

464
00:40:58,820 --> 00:41:02,699
When we arrived from the operation
today, it wasn't here, I guarantee you.

465
00:41:02,860 --> 00:41:05,897
That bracelet belongs to VCC,
I remember it perfectly well.

466
00:41:06,060 --> 00:41:08,156
He bought it God knows where,
he said it gave him luck.

467
00:41:08,180 --> 00:41:10,535
And strike me dead,
if it isn't Avec's lighter.

468
00:41:11,380 --> 00:41:12,972
Who's Avec?

469
00:41:13,140 --> 00:41:15,415
Frenchy, they call him Avec
where I come from.

470
00:41:15,580 --> 00:41:17,980
And it's made of gold,
he's always going on about the fact...

471
00:41:20,140 --> 00:41:21,380
Who does that locker belong to?

472
00:41:21,460 --> 00:41:22,734
It's mine, Sir.

473
00:41:25,300 --> 00:41:27,689
- And the one next to it?
- It belongs to Domino.

474
00:41:30,500 --> 00:41:31,899
In that case tell me something.

475
00:41:33,660 --> 00:41:35,969
Why does this locker
have the number 2002?

476
00:41:36,500 --> 00:41:37,580
The numbers are sequential,

477
00:41:37,620 --> 00:41:39,895
if yours is 2012,
this one should be 2013, right?

478
00:41:40,060 --> 00:41:41,539
That's Domino's doing, Sir.

479
00:41:41,740 --> 00:41:43,298
He's crazy about lucky numbers

480
00:41:43,460 --> 00:41:46,657
and wouldn't relax
until he swapped lockers with Dinis.

481
00:41:48,780 --> 00:41:51,658
Dinis is the one who was sawn
in half in the party...

482
00:41:51,900 --> 00:41:53,811
Ah, Dinis...

483
00:41:54,260 --> 00:41:56,137
2002 used to belong to Dinis.

484
00:41:56,300 --> 00:41:59,849
But he didn't want his
locker number to end in 13,

485
00:42:00,020 --> 00:42:02,454
so he swapped his locker
with that one back there.

486
00:42:03,260 --> 00:42:04,579
Which one?

487
00:42:04,740 --> 00:42:06,380
That one, which didn't
belong to anyone...

488
00:42:06,660 --> 00:42:12,530
That's not true. It belonged to
"Famalicгo", the one who lost his feet.

489
00:42:13,940 --> 00:42:15,692
2013 is that one.

490
00:42:17,140 --> 00:42:19,756
I don't remember what Dinis' number
was, but if you like I can go and see...

491
00:42:19,780 --> 00:42:21,020
No, no, that's not necessary...

492
00:42:22,420 --> 00:42:24,376
We have to find out who stole this.

493
00:42:25,060 --> 00:42:28,939
It must've been the same crook
who stole the bartender's wallet...

494
00:42:29,180 --> 00:42:30,579
Who?

495
00:42:43,740 --> 00:42:45,219
Sons of bitches!

496
00:42:46,620 --> 00:42:49,612
Zй, I can't see anything.
Where are they? Where are they?

497
00:42:49,780 --> 00:42:51,850
Come over here, and keep in line.

498
00:42:52,020 --> 00:42:54,036
Looks like the fireworks display
at Our Lady of the Graces festivities.

499
00:42:54,060 --> 00:42:57,020
- Wonder if we'll ever get back there.
- Protect yourself, for fuck's sake.

500
00:42:57,100 --> 00:43:00,012
Where are they? Where are they?
I can't see a thing.

501
00:43:04,180 --> 00:43:07,058
- The rifle's jammed, fuck.
- Shoot now... Shoot now...

502
00:43:13,740 --> 00:43:15,935
It stopped! It stopped!

503
00:43:16,300 --> 00:43:20,179
It's stopping. It's stopped!
It's stopped!

504
00:43:20,340 --> 00:43:24,015
It's stopped, guys! It's stopped!
Keep calm! Keep calm!

505
00:43:26,340 --> 00:43:28,774
- Dinis! Dinis!
- Now what's up?

506
00:43:28,940 --> 00:43:30,055
What happened?

507
00:43:30,220 --> 00:43:36,011
Dinis, stop kidding around!
Dinis! Dinis!

508
00:43:39,620 --> 00:43:42,054
He goes to make another mark
in the "Felinos" shield.

509
00:43:47,660 --> 00:43:49,332
Fuck this.

510
00:44:14,420 --> 00:44:16,138
- Hey look, Montemor...
- Huh?

511
00:44:16,300 --> 00:44:18,177
Wasn't Dinis from your town?

512
00:44:18,340 --> 00:44:22,049
No. The only person in this company
from my home town is Zй here,

513
00:44:22,220 --> 00:44:23,220
Montemor the New.

514
00:44:23,340 --> 00:44:27,219
Rafael's older than me.
That's why we've got these nicknames.

515
00:44:27,380 --> 00:44:28,779
Bring me some soup.

516
00:44:29,380 --> 00:44:33,419
But the truth is, we're both
from Montemor-o-Novo.

517
00:44:34,540 --> 00:44:35,939
Thanks.

518
00:44:38,220 --> 00:44:40,051
This guy sleeps everywhere.

519
00:44:47,660 --> 00:44:51,414
Sleeping beauty woke up.
Welcome to the war!

520
00:44:52,300 --> 00:44:55,895
Listen up, how on earth does a guy
leave the warmth of hot French cunts,

521
00:44:56,060 --> 00:44:58,620
and get stuck here in the infantry?

522
00:44:59,700 --> 00:45:01,656
If you fled the country,
why did you come back?

523
00:45:01,820 --> 00:45:07,417
I didn't flee the country,
I went to work... when I was 17.

524
00:45:08,100 --> 00:45:09,169
Any kids?

525
00:45:10,260 --> 00:45:13,650
A little girl.
But it's really shitty over there...

526
00:45:14,740 --> 00:45:17,180
You can't get a job if you
haven't done your military service.

527
00:45:18,780 --> 00:45:20,532
Except for guys like you.

528
00:45:22,420 --> 00:45:24,058
- I'm a fisherman.
- Yeah...

529
00:45:25,060 --> 00:45:26,732
You always go fishing for Marlboros.

530
00:45:29,380 --> 00:45:30,893
Hey Viegas, when you were smuggling,

531
00:45:31,060 --> 00:45:32,596
didn't you ever have to fill
in any of those papers

532
00:45:32,620 --> 00:45:35,009
saying you'd completed
your military service?

533
00:45:35,340 --> 00:45:37,934
No, but I think I've already served.

534
00:45:39,740 --> 00:45:41,696
Who knows whether
I'll get through the night.

535
00:45:58,940 --> 00:46:00,339
Coming to bed?

536
00:46:04,580 --> 00:46:07,811
No. Actually I came to tell you
to pack your bags

537
00:46:07,980 --> 00:46:11,097
and to be ready to leave at dawn.

538
00:46:11,460 --> 00:46:14,221
There should be no shortage of
helicopters ready to come to fetch you.

539
00:46:15,500 --> 00:46:18,094
<i>Well... I actually had
something else in mind.</i>

540
00:46:23,020 --> 00:46:24,020
Like it?

541
00:46:27,940 --> 00:46:30,056
I bought it especially for tonight.

542
00:46:31,260 --> 00:46:32,852
You wasted your money.

543
00:46:33,260 --> 00:46:35,012
You might as well have thrown it away.

544
00:46:35,620 --> 00:46:37,815
Not that you're exactly
hard up for cash, are you?

545
00:46:38,020 --> 00:46:40,295
And we both know
how much that disturbs you.

546
00:46:40,700 --> 00:46:43,772
Which is not only stupid,
it doesn't benefit you.

547
00:46:43,940 --> 00:46:44,940
Sure...

548
00:46:46,500 --> 00:46:50,652
You pay great attention
to appearances, as we both know.

549
00:46:51,380 --> 00:46:53,610
I don't need to look in
the mirror to know who I am.

550
00:46:53,780 --> 00:46:57,409
I know who you are.
I know you've got two faces.

551
00:47:02,380 --> 00:47:04,371
You know where the shelter is,
don't you?

552
00:47:04,540 --> 00:47:06,098
You'd be better off going there.

553
00:47:32,660 --> 00:47:34,491
It's bullshit.

554
00:47:37,580 --> 00:47:39,252
Just to keep us awake.

555
00:47:40,780 --> 00:47:44,409
These sons of bitches
are going to drive us crazy all night.

556
00:47:46,140 --> 00:47:48,210
I thought they'd land right on top of us...

557
00:47:49,380 --> 00:47:51,780
They know that Lieutenant Santana
left with our best platoon.

558
00:47:51,900 --> 00:47:54,095
The niggers from the fields
tell them everything.

559
00:47:54,260 --> 00:47:56,649
That gave me an idea...

560
00:47:58,980 --> 00:48:02,336
Before they finish us off,
why don't we do one of them in?

561
00:48:03,740 --> 00:48:05,412
What are you talking about?

562
00:48:05,660 --> 00:48:07,537
We've got one of them locked up?

563
00:48:07,700 --> 00:48:10,419
Are we going to let them kill us
before we take one of them with us?

564
00:48:11,660 --> 00:48:13,916
I'm going to go over there
and do that son of a bitch in...

565
00:48:13,940 --> 00:48:15,089
Are you crazy?

566
00:48:16,140 --> 00:48:18,256
You're all out of your minds.

567
00:48:18,420 --> 00:48:21,856
You want to screw up your lives?
Think about it...

568
00:48:22,580 --> 00:48:23,899
I'll take them all on.

569
00:48:24,060 --> 00:48:27,052
I don't need anybody, I'm going there
and I'm going to blow his brains out.

570
00:48:27,220 --> 00:48:31,657
No, Badagaio. Let's go smoothly.

571
00:48:35,460 --> 00:48:37,132
You're going to fuck yourselves up.

572
00:48:38,460 --> 00:48:39,780
And don't say you weren't warned.

573
00:48:39,900 --> 00:48:41,156
All hell's going to break loose.

574
00:48:41,180 --> 00:48:45,378
Wait, for Christ's sake.
I'm finishing. Careful with the wound.

575
00:48:45,540 --> 00:48:46,540
Thank you.

576
00:48:51,260 --> 00:48:52,534
Doctor...

577
00:48:53,140 --> 00:48:54,493
Is something the matter?

578
00:48:55,140 --> 00:48:57,176
No. Everything's fine...

579
00:48:57,340 --> 00:48:59,092
You can call me Venвncio, if you like.

580
00:49:01,140 --> 00:49:04,257
You know what, Venвncio,
in the middle of all this confusion

581
00:49:04,420 --> 00:49:07,492
I feel a little bit useless.
Can I help you in any way?

582
00:49:08,180 --> 00:49:09,756
Actually you can,
I don't know where Vicente is.

583
00:49:09,780 --> 00:49:11,611
If you like you can keep Lito company...
Yes?

584
00:49:11,820 --> 00:49:13,492
- Come quickly, please.
- What's up?

585
00:49:13,660 --> 00:49:16,036
It's the prisoner... Looks like
he was stabbed twice in the chest.

586
00:49:16,060 --> 00:49:17,288
Let's go.

587
00:49:23,020 --> 00:49:25,136
- Who did this?
- I don't know, Doctor.

588
00:49:26,340 --> 00:49:28,808
Badagaio and Maciel
found him like this...

589
00:49:30,980 --> 00:49:32,333
Shine the light here.

590
00:49:33,700 --> 00:49:35,019
Is he dead?

591
00:49:35,340 --> 00:49:37,940
His race is highly resistant.
But he's lost a great deal of blood.

592
00:49:39,220 --> 00:49:40,573
Poor thing...

593
00:49:44,100 --> 00:49:46,250
That wasn't here
when the prisoner arrived...

594
00:49:49,260 --> 00:49:53,014
Then the Lord rained down
burning sulfur...

595
00:49:53,180 --> 00:49:55,933
Viegas?
Go and call Lieutenant Gaio.

596
00:50:00,500 --> 00:50:05,016
On Sodom and Gomorrah
from the Lord out of the heavens.

597
00:50:05,180 --> 00:50:08,172
Looks like it's going to be
a longer night than we thought...

598
00:50:20,300 --> 00:50:22,768
Maybe the prisoner had
some valuable information and...

599
00:50:23,100 --> 00:50:26,888
and that's why they're now
trying to kill him or free him.

600
00:50:27,060 --> 00:50:28,156
First and foremost,
I want reinforcements

601
00:50:28,180 --> 00:50:30,489
in the shelters and at the gate.

602
00:50:30,660 --> 00:50:33,697
Lieutenant Pizarro shall assume
command of our defense,

603
00:50:33,860 --> 00:50:35,612
under my direct orders.

604
00:50:35,860 --> 00:50:38,932
As for you, I should remind you
that a valuable prisoner

605
00:50:39,100 --> 00:50:41,898
was under your guard,
and if you'd interrogated him,

606
00:50:42,620 --> 00:50:44,576
you could have helped us
to avoid today's attack.

607
00:50:45,180 --> 00:50:46,898
Do you think they'll attack again?

608
00:50:47,620 --> 00:50:52,057
If they do, we'll respond
with efficiency and bravery.

609
00:50:53,180 --> 00:50:55,860
If this goes on like this, the only
solution will be to send a group

610
00:50:55,980 --> 00:50:57,300
in order to destroy their cannon.

611
00:50:57,820 --> 00:50:59,458
That's out of the question.

612
00:50:59,620 --> 00:51:01,690
The cannon is located
outside national territory.

613
00:51:01,940 --> 00:51:03,836
We have to discover who
tried to kill the prisoner.

614
00:51:03,860 --> 00:51:06,658
Otherwise we may have
to face a court martial.

615
00:51:06,820 --> 00:51:09,971
Perhaps you, Lieutenant Gaio,
have an explanation for what happened.

616
00:51:10,740 --> 00:51:15,336
No? You better have one,
before the secret police arrive tomorrow.

617
00:51:17,140 --> 00:51:18,971
It'll be even worse if the man dies.

618
00:51:22,460 --> 00:51:25,179
- Is he going to die, doctor?
- Ask me again tomorrow...

619
00:51:33,180 --> 00:51:35,853
Hey, what are you shooting at?

620
00:51:36,060 --> 00:51:38,449
Sir, I think I saw someone
moving out there.

621
00:51:38,620 --> 00:51:40,929
- What did you see?
- Someone moving out there.

622
00:51:41,100 --> 00:51:43,091
You're the one who needs glasses,
not him.

623
00:51:44,100 --> 00:51:46,819
Sir, what if they hit the armory?

624
00:51:46,980 --> 00:51:49,436
They sent over two fat plums
a moment ago... They just missed it.

625
00:51:49,460 --> 00:51:51,815
If they hit the armory, we're fucked.

626
00:51:51,980 --> 00:51:54,050
Those bastards know this
shit better than we do.

627
00:51:54,220 --> 00:51:55,539
Hey, wake up!

628
00:52:00,620 --> 00:52:02,656
- What's up?
- What do you mean?

629
00:52:04,340 --> 00:52:06,171
You gave me a funny look!

630
00:52:06,900 --> 00:52:09,812
Me? No.

631
00:52:13,740 --> 00:52:15,378
You're shit scared.

632
00:52:29,660 --> 00:52:34,370
I was thinking to myself...
You sang really well tonight, Zй.

633
00:52:37,540 --> 00:52:39,019
Really, really well.

634
00:52:43,540 --> 00:52:45,258
It was really beautiful.

635
00:52:50,540 --> 00:52:52,656
You're a lousy liar, Rafael.

636
00:52:53,380 --> 00:52:55,291
You shouldn't be ashamed.

637
00:52:55,460 --> 00:52:57,516
There's nothing to be ashamed
about in being frightened.

638
00:52:57,540 --> 00:52:59,132
I'm frightened as well.

639
00:52:59,980 --> 00:53:02,300
The secret is screwing up your asshole
as tight as possible

640
00:53:02,420 --> 00:53:03,933
to avoid shitting yourself.

641
00:53:18,540 --> 00:53:22,328
- I'm frightened, but that's not it, Zй.
- What then?

642
00:53:34,100 --> 00:53:36,091
I had this terrible dream.

643
00:53:39,740 --> 00:53:42,937
I dreamt something so bad, so bad,
so bad, I'm frightened to repeat it.

644
00:53:52,580 --> 00:53:55,048
I dreamt we were caught in an ambush.

645
00:53:58,780 --> 00:54:00,850
We were caught in an ambush,
understand?

646
00:54:04,820 --> 00:54:06,617
And you died.

647
00:54:14,420 --> 00:54:18,379
And this is so similar to my dream...
So similar that it really scares me.

648
00:54:27,820 --> 00:54:32,735
Died? Me?
Who'd look after you then?

649
00:54:33,500 --> 00:54:35,092
Who?

650
00:54:35,940 --> 00:54:39,535
- We're a team, right?
- We sure are... Like a pair of oxen.

651
00:54:41,660 --> 00:54:47,576
Excuse me, Sir, excuse me.
This idea came to me and I...

652
00:54:49,260 --> 00:54:54,653
I got hooked on the idea, Sir,
I got hooked.

653
00:54:54,940 --> 00:54:58,615
I don't know how I could do
something like that.

654
00:55:00,180 --> 00:55:01,818
God strike me dead.

655
00:55:02,660 --> 00:55:06,539
- Have pity on me, I...
- Cut the crap, stand up, stand up. Now!

656
00:55:20,180 --> 00:55:21,499
Where's your knife?

657
00:55:23,700 --> 00:55:25,213
Knife? What knife?

658
00:55:26,700 --> 00:55:28,930
Sir, tell me what knife you want
and I'll get one...

659
00:55:30,500 --> 00:55:31,979
Hey, wise guy!

660
00:55:32,620 --> 00:55:35,851
The knife, the knife
you used to try to kill the prisoner.

661
00:55:38,780 --> 00:55:42,455
I didn't do anything
to the prisoner, I swear!

662
00:55:42,780 --> 00:55:44,996
If I'm lying I'll never see
my poor departed mother again...

663
00:55:45,020 --> 00:55:48,615
Your poor mother?
Leave your poor mother in peace.

664
00:55:48,780 --> 00:55:50,338
I mean it, Sir.

665
00:55:51,700 --> 00:55:53,418
You trying to kid me?

666
00:55:53,580 --> 00:55:55,620
If I were you,
I wouldn't try to play games, Maciel.

667
00:55:56,660 --> 00:55:59,413
Don't you know the mess
you've got yourself into!?

668
00:55:59,820 --> 00:56:03,096
I didn't kill anybody, I swear!

669
00:56:05,420 --> 00:56:10,096
Okay, I confess I took a peek
inside the lockers, it's true...

670
00:56:10,700 --> 00:56:12,258
But that's all, Sir...

671
00:56:13,980 --> 00:56:16,540
I didn't kill anybody.

672
00:56:21,380 --> 00:56:24,577
And while you were doing your things...

673
00:56:26,180 --> 00:56:27,852
Who did you see around here?

674
00:56:33,300 --> 00:56:37,373
Now that you mention it...
I saw Viegas.

675
00:56:41,580 --> 00:56:43,855
You were smoking a cigarette,
next to the jeep.

676
00:56:45,140 --> 00:56:46,858
I wasn't in the mood for parties.

677
00:56:48,060 --> 00:56:49,288
Go on...

678
00:56:52,060 --> 00:56:53,937
And Larga-Larga was here.

679
00:56:54,780 --> 00:56:59,900
And Sergeant Ferreirinha came in
and almost discovered me.

680
00:57:04,020 --> 00:57:09,492
So it was you, Sergeant Ferreirinha,
Viegas, and Toma-Toma.

681
00:57:09,660 --> 00:57:12,379
- Larga-Larga, Sir.
- Exactly...

682
00:57:14,060 --> 00:57:16,210
Seems like
the whole company was here?

683
00:57:19,340 --> 00:57:20,773
Did you see anyone else?

684
00:57:24,300 --> 00:57:27,053
Now that you mention it...
I also saw you...

685
00:57:29,260 --> 00:57:30,454
In the jeep.

686
00:57:33,100 --> 00:57:34,294
Keep going...

687
00:57:35,820 --> 00:57:36,570
Sorry Leonor,

688
00:57:36,740 --> 00:57:38,940
I should have another bottle there,
behind the cupboard.

689
00:57:39,220 --> 00:57:40,573
Must be the last one.

690
00:57:40,900 --> 00:57:42,253
Keep going...

691
00:57:54,500 --> 00:57:57,492
Well Doctor,
has he said anything yet?

692
00:57:57,660 --> 00:58:01,369
Who? Him... No. He just moans.

693
00:58:01,540 --> 00:58:03,815
Which is not at all bad
under the circumstances.

694
00:58:03,980 --> 00:58:05,095
Give me the saline, please.

695
00:58:06,380 --> 00:58:09,611
My main worry now is Lito.
He's burning up in fever.

696
00:58:10,740 --> 00:58:12,696
You know
who's been an enormous help?

697
00:58:14,580 --> 00:58:17,299
Leonor.
She takes everything in her stride.

698
00:58:19,700 --> 00:58:22,214
I wasn't aware
of your humanitarian bent.

699
00:58:24,340 --> 00:58:27,377
People are full of surprises,
aren't they?

700
00:58:27,820 --> 00:58:31,176
Leonor, if you like,
you can use Vicente's gown.

701
00:58:31,340 --> 00:58:33,171
It's right behind you, Sir.

702
00:58:36,220 --> 00:58:38,336
- Vicente still hasn't turned up?
- Vicente?

703
00:58:38,660 --> 00:58:41,458
No. I haven't seen him for hours.
Things can't go on like this.

704
00:58:41,620 --> 00:58:44,532
I'll go and look for him.
Leonor, take care of Lito, please.

705
00:58:51,380 --> 00:58:54,497
Don't bother.
I wouldn't feel comfortable in it.

706
00:58:55,340 --> 00:58:56,693
You know best...

707
00:59:08,620 --> 00:59:11,373
- Have you seen Vicente?
- I don't know Doctor...

708
00:59:13,100 --> 00:59:16,217
But he's not in there.
You can ask our Lieutenant.

709
00:59:17,420 --> 00:59:18,614
That's not necessary...

710
00:59:29,460 --> 00:59:31,178
My love?

711
00:59:36,860 --> 00:59:38,737
My love?

712
00:59:40,020 --> 00:59:43,615
- Now you're all mine.
- Get out of here!

713
00:59:44,700 --> 00:59:46,099
No!

714
00:59:47,500 --> 00:59:50,298
- You're all mine!
- Go!

715
01:00:03,140 --> 01:00:04,050
Take the boxes down.

716
01:00:04,140 --> 01:00:06,574
Look, you haven't seen Vicente,
have you?

717
01:00:06,860 --> 01:00:08,293
No, Doctor.

718
01:00:09,100 --> 01:00:10,692
- Why?
- Nothing.

719
01:00:12,820 --> 01:00:14,458
Forget about it.

720
01:00:20,860 --> 01:00:23,932
Just a little bit shy.

721
01:00:24,340 --> 01:00:29,289
Lived in the dream
Of finding true love.

722
01:00:29,820 --> 01:00:31,890
Because his heart Asked for...

723
01:00:32,060 --> 01:00:36,019
Calm down! Calm down!
Shut up! Go to our room!

724
01:00:36,180 --> 01:00:38,774
Go to our room, now!

725
01:00:40,740 --> 01:00:41,855
Go!

726
01:01:15,620 --> 01:01:17,975
"Then the LORD
rained down burning sulfur."

727
01:01:18,180 --> 01:01:19,818
"Thus he overthrew those cities"

728
01:01:20,580 --> 01:01:23,697
"and the entire plain,
including all those living in the cities."

729
01:01:34,420 --> 01:01:36,012
There's nothing we can do...

730
01:02:13,900 --> 01:02:15,697
Now try singing...

731
01:02:23,420 --> 01:02:24,819
God damn it!

732
01:02:49,420 --> 01:02:51,138
There's nothing we can do...

733
01:02:53,340 --> 01:02:55,774
But, how was Vicente killed in here?

734
01:02:56,420 --> 01:02:59,173
Where are the bullet holes
in the walls?

735
01:02:59,860 --> 01:03:01,532
I haven't the faintest idea.

736
01:03:01,780 --> 01:03:03,850
It must've been straight away
in the first attack.

737
01:03:04,020 --> 01:03:06,534
He's still wearing
the clothes from the show...

738
01:03:07,660 --> 01:03:08,888
It wasn't here.

739
01:03:09,060 --> 01:03:11,096
It hasn't got anything to do
with any attack.

740
01:03:11,940 --> 01:03:14,534
He wasn't killed here.
He was dragged inside.

741
01:03:26,180 --> 01:03:27,374
Gaio!

742
01:03:29,300 --> 01:03:30,415
Gaio!

743
01:03:32,460 --> 01:03:35,213
- What?
- I found this in Vicente's hand.

744
01:03:40,020 --> 01:03:42,329
I don't understand any of this.
You take a look.

745
01:03:47,260 --> 01:03:50,218
"If a man lies with a man
as one lies with a woman,

746
01:03:50,460 --> 01:03:54,135
"both of them have done what is
detestable. They must be put to death;"

747
01:03:55,140 --> 01:03:57,734
"Their blood
will be on their own heads."

748
01:03:58,180 --> 01:04:00,853
"Pedro's wife knows the secret."

749
01:04:09,580 --> 01:04:12,458
Is it possible
to know what time Vicente died?

750
01:04:15,500 --> 01:04:18,890
It is. If I do an autopsy.

751
01:04:19,460 --> 01:04:21,416
But there's no way
I can do it in this shit hole.

752
01:04:21,940 --> 01:04:23,676
And there's no way you can know
whether he died

753
01:04:23,700 --> 01:04:25,036
before or after
the attack on the prisoner?

754
01:04:25,060 --> 01:04:28,097
Look, the prisoner
didn't die because we found him

755
01:04:28,260 --> 01:04:30,137
soon after the moment
he'd been knifed.

756
01:04:30,300 --> 01:04:32,291
Vicente died several hours ago.

757
01:04:33,460 --> 01:04:34,939
Anything else?

758
01:04:47,060 --> 01:04:49,255
If a man lies with a man
as one lies with a woman,

759
01:04:49,420 --> 01:04:50,956
both of them have done
what is detestable.

760
01:04:50,980 --> 01:04:52,580
Their blood
will be on their own heads...

761
01:05:01,340 --> 01:05:03,092
Do you understand anything of this?

762
01:05:06,340 --> 01:05:09,810
I do... It comes from the book.
I have to confirm something.

763
01:05:10,180 --> 01:05:11,613
What?

764
01:05:12,220 --> 01:05:13,812
The Bible.

765
01:05:14,700 --> 01:05:17,737
The message they left next to the
prisoner was a citation from Genesis.

766
01:05:17,900 --> 01:05:19,538
It was that I came to tell you.

767
01:05:26,220 --> 01:05:27,858
Shall we go?

768
01:05:28,020 --> 01:05:30,420
I want to go there first.
I want to interrogate the prisoner.

769
01:05:48,300 --> 01:05:50,820
Some people make a mess,
and others have to clean up after them.

770
01:05:57,780 --> 01:05:59,657
Come on,
tell us who attacked you?

771
01:06:03,100 --> 01:06:07,093
Listen. This has got nothing
to do with the war,

772
01:06:08,340 --> 01:06:12,618
and no one can accuse you
of collaborating with us...

773
01:06:15,380 --> 01:06:18,133
What did you see in the parade?

774
01:06:19,940 --> 01:06:21,532
What did you see in?

775
01:06:32,540 --> 01:06:34,849
Will he survive?
Does he stand a chance?

776
01:06:35,220 --> 01:06:36,956
My problem is
I've only got one bottle of saline.

777
01:06:36,980 --> 01:06:38,580
So I have to choose,
between him and him.

778
01:06:42,540 --> 01:06:46,658
Give him an injection, doctor,
give him morphine!

779
01:06:49,820 --> 01:06:52,175
Captain, I just gave him an injection.

780
01:06:54,700 --> 01:06:57,658
If I give him another, it'll kill him.

781
01:06:59,940 --> 01:07:02,579
Give him morphine,
at least that way he won't suffer.

782
01:07:02,740 --> 01:07:03,490
Don't do that.

783
01:07:03,660 --> 01:07:05,980
Doctor Venвncio said that
another injection would kill him.

784
01:07:06,180 --> 01:07:08,648
He could recover,
it wouldn't be the first time...

785
01:07:09,220 --> 01:07:12,610
Life is a supreme gift.
We can't act as if we were God...

786
01:07:12,780 --> 01:07:15,419
Who are you to say
what God wants or doesn't want?

787
01:07:15,900 --> 01:07:19,688
You know where we are?
You know what we're doing here?

788
01:07:19,860 --> 01:07:22,579
And you know what you're doing here?
This is war!

789
01:07:22,740 --> 01:07:25,049
I know it's war!
And I know what I'm doing here!

790
01:07:25,220 --> 01:07:27,256
I'm here because I belong here.

791
01:07:27,900 --> 01:07:30,733
I'm here to celebrate life,
not celebrate death like you...

792
01:07:30,900 --> 01:07:32,219
Bullshit. Bullshit, Father.

793
01:07:32,380 --> 01:07:34,496
If you kill this man,
that'll make you an assassin.

794
01:07:34,940 --> 01:07:36,578
Doesn't death disturb you?

795
01:07:36,900 --> 01:07:39,255
The only thing that
really disturbs me in war, Father,

796
01:07:39,420 --> 01:07:42,332
is not the dead, but the living.

797
01:07:42,900 --> 01:07:45,858
Give him an injection doctor.
That's an order!

798
01:07:51,100 --> 01:07:53,694
Why don't you
give him the injection, Sir?

799
01:08:03,860 --> 01:08:06,169
What's the matter with our captain?

800
01:08:28,740 --> 01:08:31,538
- Sod it. I'll get the ammo...
- Go!

801
01:08:31,860 --> 01:08:33,293
Hurry up with that shift, Pinhal.

802
01:08:33,980 --> 01:08:35,811
Hurry up, hurry up. Behind the smoke.

803
01:08:36,020 --> 01:08:40,616
- Motherfucker... Fire! Fuck...
- Stop! Don't waste any more ammo.

804
01:08:40,780 --> 01:08:42,099
It's not worth it.

805
01:08:42,420 --> 01:08:44,570
We can't see a fucking thing.

806
01:08:44,740 --> 01:08:46,173
We can't see a thing!

807
01:08:46,340 --> 01:08:49,173
We're sitting here "sewing" while
these bastards are laughing on us...

808
01:08:51,820 --> 01:08:54,618
You shouldn't be complaining VCC,
you're here because you want to be.

809
01:08:54,780 --> 01:08:56,133
You didn't use the escape route.

810
01:08:56,300 --> 01:08:58,734
I've got a kid to rise,
do you understand? Do you understand?

811
01:09:01,780 --> 01:09:04,294
And I'm beginning to get fed up
with this shit.

812
01:09:04,460 --> 01:09:06,291
It's the last time
they'll catch me here.

813
01:09:09,180 --> 01:09:15,050
The first message is in Genesis 19:24
and refers to the destruction

814
01:09:15,220 --> 01:09:18,974
of Sodom and Gomorrah,
a punishment inflicted by God

815
01:09:19,140 --> 01:09:21,654
for the dissolute customs
observed in those cities.

816
01:09:22,020 --> 01:09:24,454
Now the second...

817
01:09:27,860 --> 01:09:31,819
- Here it is! In Leviticus, I thought so...
- Show me.

818
01:09:33,780 --> 01:09:40,299
Leviticus 20:13. See the numbers here.
Chapter 20, verse 13.

819
01:09:41,380 --> 01:09:43,689
Looks like we're going to have
a night of Bible readings.

820
01:09:43,860 --> 01:09:44,860
Read it!

821
01:09:44,900 --> 01:09:48,939
"If a man lies with a man
as one lies with a woman,"

822
01:09:49,740 --> 01:09:52,413
"both of them have done
what is detestable."

823
01:09:52,700 --> 01:09:57,376
"They must be put to death;
Their blood will be on their own heads..."

824
01:09:59,060 --> 01:10:02,814
"If a man lies with a man..."
Where's the paper?

825
01:10:03,780 --> 01:10:05,259
The one Vicente was holding?

826
01:10:12,220 --> 01:10:15,292
"If a man lies with a man."
It's the same.

827
01:10:15,900 --> 01:10:17,811
Exactly the same, except he omitted.

828
01:10:17,980 --> 01:10:21,689
"If a man lies with a man
as one lies with a woman".

829
01:10:22,060 --> 01:10:25,894
And added:
"Pedro's wife knows the secret".

830
01:10:28,540 --> 01:10:29,336
Where's the other one?

831
01:10:29,500 --> 01:10:31,536
It's before, in Genesis.
Wait I'll show you.

832
01:10:41,180 --> 01:10:45,458
Here. 19:24.

833
01:10:46,460 --> 01:10:49,213
"Thus he overthrew those cities
and the entire plain,

834
01:10:50,580 --> 01:10:54,209
"including all those living in the cities
and also the vegetation in the land".

835
01:10:57,660 --> 01:11:01,255
That's what's going to happen to us
if they keep on attacking...

836
01:11:02,780 --> 01:11:04,133
I hope not.

837
01:11:09,460 --> 01:11:12,133
And in violation of God's wishes,

838
01:11:16,340 --> 01:11:21,653
"But Lot's wife looked back,
and she became a pillar of salt."

839
01:11:23,940 --> 01:11:26,170
Perhaps the prisoner
saw something he shouldn't have

840
01:11:26,340 --> 01:11:28,251
and that's why they tried to kill him.

841
01:11:29,260 --> 01:11:32,093
Where does Pedro's wife fit in
amongst all this?

842
01:11:32,500 --> 01:11:34,536
Perhaps she...

843
01:11:36,180 --> 01:11:38,978
Also knows who attacked them...

844
01:11:44,940 --> 01:11:46,976
And who's Pedro?

845
01:11:49,340 --> 01:11:52,537
What?
We have to read the Bible again?

846
01:11:52,860 --> 01:11:56,933
Come on...
I have no time for Sunday school, again.

847
01:11:58,540 --> 01:12:00,019
Come in!

848
01:12:01,300 --> 01:12:03,416
- Sir, you asked for me?
- I did.

849
01:12:03,860 --> 01:12:05,054
Tell me something.

850
01:12:05,220 --> 01:12:07,939
Do you know whether any of our soldiers
goes by the name of Pedro?

851
01:12:10,380 --> 01:12:13,975
- No, I don't.
- Listen.

852
01:12:14,500 --> 01:12:19,574
In relation to Vicente,
did you ever hear a story, anything...

853
01:12:23,540 --> 01:12:25,451
with other men.

854
01:12:25,700 --> 01:12:29,534
Not as far as I know.
I don't know anything about that, Sir.

855
01:12:29,740 --> 01:12:32,937
Okay.
Go and tell Sergeant Ferreirinha

856
01:12:33,340 --> 01:12:36,138
to bring me a list
with all the names of the soldiers.

857
01:12:37,260 --> 01:12:39,490
And ask him to come
to meet me into the barracks.

858
01:12:41,460 --> 01:12:43,735
Let's see
if we can discover our Pedro.

859
01:12:43,900 --> 01:12:46,778
And Pedro's wife
who "keeps a secret".

860
01:12:50,820 --> 01:12:53,095
Perhaps it wouldn't be a bad idea

861
01:12:53,620 --> 01:12:56,453
if we went and had a look
in Vicente's locker.

862
01:12:58,460 --> 01:12:59,210
Anyone who wrote these things

863
01:12:59,380 --> 01:13:01,476
is clearly someone
who is very familiar with the Bible...

864
01:13:01,500 --> 01:13:03,456
In particular Genesis and Leviticus

865
01:13:03,620 --> 01:13:06,088
which was a kind of code of conduct
for the Jews.

866
01:13:06,260 --> 01:13:07,260
The penalties were severe

867
01:13:07,420 --> 01:13:09,650
because the crimes
were considered to be very serious.

868
01:13:10,700 --> 01:13:12,292
Everything okay up there?

869
01:13:12,580 --> 01:13:14,298
Yes, Sir.

870
01:13:15,020 --> 01:13:17,409
Such as homosexuality...

871
01:13:18,220 --> 01:13:22,054
Ultimately it was a question
of a sacred code, a divine regulation.

872
01:13:22,420 --> 01:13:23,420
Right.

873
01:13:23,620 --> 01:13:25,820
One thing we're not short of
in the Army is regulations.

874
01:13:26,180 --> 01:13:28,648
They're indispensable,
because of human imperfection.

875
01:13:32,620 --> 01:13:36,408
- Can't you open it?
- Shit...

876
01:13:38,620 --> 01:13:40,975
What do you think you're doing?

877
01:13:41,140 --> 01:13:43,574
Who gave authorization
to open the lockers?

878
01:13:45,100 --> 01:13:47,136
I'm talking with you Gaio!

879
01:13:47,300 --> 01:13:49,734
I'm only obeying orders.

880
01:13:50,180 --> 01:13:52,057
Didn't you tell me
that unless we discovered

881
01:13:52,220 --> 01:13:56,293
what was going on
we'd be in deep shit?

882
01:13:58,300 --> 01:14:01,337
If you think it's strictly necessary,
continue.

883
01:14:02,020 --> 01:14:04,056
Let me try, Sir.

884
01:14:07,260 --> 01:14:11,094
Here are the lists, Sir.

885
01:14:18,140 --> 01:14:22,418
There are at least three Pedros:

886
01:14:22,980 --> 01:14:26,939
Pedro, Josй Pedro and Carlos Pedro.

887
01:14:27,100 --> 01:14:31,651
Carlos Pedro isn't here, he belongs
to Lieutenant Santana's platoon,

888
01:14:31,820 --> 01:14:33,094
which is on patrol.

889
01:14:33,260 --> 01:14:38,459
Josй Pedro is Badagaio.
And Pedro... Pedro must be Frenchy.

890
01:14:39,580 --> 01:14:41,536
Bring both of them here!

891
01:15:16,254 --> 01:15:17,254
Empty...

892
01:15:17,294 --> 01:15:19,285
What were you expecting to find inside?

893
01:15:19,894 --> 01:15:22,124
The Ark of the Covenant?

894
01:15:23,854 --> 01:15:29,804
I don't know, It was a hunch...
I made a mistake.

895
01:15:36,654 --> 01:15:38,372
Calm down!

896
01:15:44,414 --> 01:15:47,292
Sir, here are the two Pedros.

897
01:15:51,054 --> 01:15:52,453
What's your name?

898
01:15:52,614 --> 01:15:56,243
Josй Pedro, Sir.
But everyone calls me Badagaio.

899
01:15:56,414 --> 01:15:57,830
As far as I'm concerned,
I prefer Josй Pedro.

900
01:15:57,854 --> 01:16:00,322
- Okay. Are you married?
- No Sir.

901
01:16:00,694 --> 01:16:04,243
But do you live with anyone?
Do you have a girlfriend?

902
01:16:04,414 --> 01:16:06,689
No Sir, o tell you the truth
I don't have a girlfriend.

903
01:16:07,014 --> 01:16:09,005
- War godmother?
- No, Sir.

904
01:16:09,614 --> 01:16:12,492
Fine,
you can return to your shelter.

905
01:16:17,254 --> 01:16:18,767
And you, you're Pedro what?

906
01:16:19,054 --> 01:16:20,692
Pedro Rodrigues.

907
01:16:21,934 --> 01:16:24,243
But everyone calls you Frenchy, right?

908
01:16:24,414 --> 01:16:26,370
May my Lieutenant know
that to be the case.

909
01:16:27,814 --> 01:16:28,814
Are you married?

910
01:16:28,934 --> 01:16:31,164
May my Lieutenant know
that to be the case.

911
01:16:31,494 --> 01:16:35,009
Tell me something...
Did you know Vicente well?

912
01:16:35,254 --> 01:16:38,963
- Vicente?
- Yes, did you know Vicente!

913
01:16:39,134 --> 01:16:40,270
May my Lieutenant know
that to be the case.

914
01:16:40,294 --> 01:16:42,728
Look, cut the "may my Lieutenant know"
business? Okay?

915
01:16:43,534 --> 01:16:46,924
Just say yes or no.
What's your wife's name?

916
01:16:49,814 --> 01:16:54,205
- Alice. Her name's Alice.
- Alice.

917
01:16:54,694 --> 01:16:58,733
And did your Alice know Vicente?

918
01:17:00,214 --> 01:17:01,966
My Alice?

919
01:17:04,854 --> 01:17:09,803
No, my Alice didn't know Vicente.

920
01:17:11,334 --> 01:17:13,689
How could she?

921
01:17:14,774 --> 01:17:17,288
Okay. Go on. Get going!

922
01:17:20,894 --> 01:17:22,293
Let's get out of here!

923
01:17:29,654 --> 01:17:31,167
What?

924
01:17:34,254 --> 01:17:35,733
Nothing...

925
01:17:43,374 --> 01:17:48,050
Look, what was that verse
from Genesis, again?

926
01:17:48,414 --> 01:17:51,724
Genesis, chapter 19, verse 24.

927
01:17:51,934 --> 01:17:53,606
19: 24.

928
01:17:54,254 --> 01:17:55,812
And the other one?

929
01:17:56,374 --> 01:17:58,649
Leviticus 20:13.

930
01:18:05,774 --> 01:18:07,002
Close the door!

931
01:18:32,534 --> 01:18:33,649
"Forever."

932
01:18:33,934 --> 01:18:35,447
Look...

933
01:18:44,134 --> 01:18:46,125
That's the Captain's knife...

934
01:18:46,454 --> 01:18:48,524
- How do you know?
- Because of the marks.

935
01:19:09,094 --> 01:19:11,244
- And the captain, Sir?
- When the time comes.

936
01:19:20,694 --> 01:19:24,733
Come here. Sir!
Come here, quickly!

937
01:19:25,134 --> 01:19:28,046
- The ammo never arrives. Fuck!
- Why isn't the mortar firing?

938
01:19:28,214 --> 01:19:29,647
There's one, there's one. Fuck.

939
01:19:29,814 --> 01:19:31,094
The trigger's broken,
Lieutenant,

940
01:19:31,254 --> 01:19:32,470
what's worse
is we're running out of ammo.

941
01:19:32,494 --> 01:19:33,893
Fire, Fire.

942
01:19:35,934 --> 01:19:37,934
- Did you send someone to the armory?
- I did, Sir.

943
01:19:38,094 --> 01:19:40,528
And he's taking forever to bring the
ammo. Sons of bitches!

944
01:19:44,814 --> 01:19:46,406
Sod it!

945
01:19:47,294 --> 01:19:49,330
Get out of there. Over this side.

946
01:19:49,494 --> 01:19:51,291
Get out of there. Son of bitches.

947
01:20:00,174 --> 01:20:03,928
Who was in that shelter?

948
01:20:13,534 --> 01:20:14,728
Careful.

949
01:20:22,174 --> 01:20:23,174
Let's go!

950
01:20:32,894 --> 01:20:34,247
The first shelter's been blasted.

951
01:20:34,414 --> 01:20:36,723
They're advancing
and we've already lost three men.

952
01:20:37,934 --> 01:20:40,732
Go Badagaio! Go Badagaio!
I'll take this shit.

953
01:20:42,654 --> 01:20:44,710
We have to send someone over there,
otherwise the door will remain open.

954
01:20:44,734 --> 01:20:46,030
- I'm going to call Passos.
- Go! Go!

955
01:20:46,054 --> 01:20:47,248
Passos! Passos!

956
01:20:48,294 --> 01:20:50,330
Badagaio, Sir. Badagaio.

957
01:20:50,934 --> 01:20:53,323
Wait here Passebite,
hold on and I'll help you. Wait here...

958
01:20:54,534 --> 01:20:56,490
Get me two men
to take it to the shelter, quick.

959
01:20:57,134 --> 01:21:00,206
You two, the first pair: The barrels.

960
01:21:00,374 --> 01:21:03,969
The second pair... Not you... You...

961
01:21:04,854 --> 01:21:07,812
Couceiro? To your post...
Back to your post.

962
01:21:07,974 --> 01:21:12,525
Couceiro, you two, the second pair:
To the back of the trench.

963
01:21:12,694 --> 01:21:13,854
Leave when I give the signal.

964
01:21:13,894 --> 01:21:15,646
- Any questions?
- None.

965
01:21:25,854 --> 01:21:29,244
Couceiro, go round the armory
and fetch another mortar.

966
01:21:29,414 --> 01:21:30,710
Before the whole thing is blown
to smithereens.

967
01:21:30,734 --> 01:21:33,567
Someone help me for fuck's sake!
Fuck! Help me!

968
01:21:33,734 --> 01:21:37,522
Badagaio, take cover.
Careful. Badagaio, get out of there.

969
01:21:42,694 --> 01:21:43,888
Badagaio!

970
01:21:50,254 --> 01:21:52,051
Fuck!
As if the bombs weren't enough...

971
01:21:52,414 --> 01:21:53,847
They're getting closer and closer.

972
01:21:57,014 --> 01:21:58,014
Go!

973
01:22:12,574 --> 01:22:14,053
Hurry up Zй!

974
01:22:14,214 --> 01:22:18,969
Hurry up! Zй! Zй, leave that.
Leave it! Leave it!

975
01:22:19,374 --> 01:22:23,765
- Zй, Zй!
- Where are you going?

976
01:22:24,334 --> 01:22:26,574
I was the one who ordered
those two men to go over there.

977
01:22:29,934 --> 01:22:31,572
You stay here!

978
01:22:33,174 --> 01:22:35,768
- Is that an order?
- It is.

979
01:22:36,814 --> 01:22:39,851
Zй, my little soul brother!

980
01:22:42,254 --> 01:22:44,927
- Now we're going home right?
- We are.

981
01:22:45,094 --> 01:22:48,450
- Now we're going home.
- Passos! Passos!

982
01:23:19,494 --> 01:23:20,494
Go!

983
01:23:23,654 --> 01:23:24,973
Passos!

984
01:23:39,134 --> 01:23:42,809
- Viegas, VCC!
- Yes, Sir.

985
01:23:42,974 --> 01:23:44,407
The bazooka?

986
01:23:45,974 --> 01:23:48,044
- Call him.
- Frenchy! Frenchy!

987
01:23:48,214 --> 01:23:49,214
Cover us.

988
01:24:01,734 --> 01:24:04,965
I'll get the MG
and one of you go to Pizarro.

989
01:24:13,014 --> 01:24:15,528
VCC, leave it. Let's get going.

990
01:24:19,134 --> 01:24:22,570
We'll attract their fire here.
Put the MG here.

991
01:25:03,774 --> 01:25:09,053
- Don't you want to open your present?
- Only you!

992
01:25:11,294 --> 01:25:13,569
That's right. Only me.

993
01:25:22,654 --> 01:25:25,691
It's the model the astronauts used
on their journey to the moon!

994
01:25:41,774 --> 01:25:43,207
Do you like it?

995
01:25:48,654 --> 01:25:52,772
It's beautiful! Thank you!

996
01:25:55,494 --> 01:25:57,371
I'd like to give you
something in return,

997
01:25:57,654 --> 01:25:59,565
but since you turned up by surprise,

998
01:25:59,734 --> 01:26:02,453
unfortunately,
I don't have any presents for you.

999
01:26:04,974 --> 01:26:06,851
You could give me a kiss!

1000
01:26:10,694 --> 01:26:13,208
If that's not too much to ask for!

1001
01:26:15,054 --> 01:26:16,089
No!

1002
01:26:17,894 --> 01:26:21,045
You have no idea
of what I'm capable of doing for you!

1003
01:26:22,494 --> 01:26:24,052
I do!

1004
01:26:26,654 --> 01:26:27,882
Hurry up...

1005
01:26:39,214 --> 01:26:40,214
Well?

1006
01:26:41,414 --> 01:26:43,644
Our Major of Operations
says that it's impossible

1007
01:26:44,614 --> 01:26:47,651
and our Colonel will only allow
the helicopters to leave at dawn.

1008
01:26:47,814 --> 01:26:52,205
At dawn, at dawn...
And where will we be, at dawn?

1009
01:26:54,334 --> 01:26:56,484
I've already made my decision,
Ferreirinha,

1010
01:26:56,774 --> 01:26:59,686
we're going to cross the border
and destroy the enemy's cannon.

1011
01:26:59,854 --> 01:27:02,054
Lieutenant Gaio will be in command,
during my absence...

1012
01:27:10,174 --> 01:27:11,732
It's calmed down...

1013
01:27:12,654 --> 01:27:14,963
- Looks like you shut them up, VCC.
- Looks like...

1014
01:27:16,254 --> 01:27:18,404
But maybe they're just waiting
to take us unaware.

1015
01:27:32,654 --> 01:27:34,645
We have to stop
that cannon once and for all.

1016
01:27:37,534 --> 01:27:39,286
Lieutenant Gaio is right.

1017
01:27:52,094 --> 01:27:54,750
A group of us has to leave from
the east side, the part that isn't mined,

1018
01:27:54,774 --> 01:27:57,811
cut the barbed wire, cross the border
and destroy the cannon.

1019
01:27:59,414 --> 01:28:01,644
I know it's a difficult task
but it's not impossible.

1020
01:28:01,814 --> 01:28:05,568
VCC, can you take the bazooka
over there, with me?

1021
01:28:06,574 --> 01:28:10,123
Of course I can, Sir, of course.
Let's go.

1022
01:28:10,334 --> 01:28:12,211
As soon as we find it,

1023
01:28:12,694 --> 01:28:15,254
I'll send over a big "plum"
and that's the last we'll hear of it.

1024
01:28:19,254 --> 01:28:20,972
I'll go too...

1025
01:28:22,974 --> 01:28:27,764
No. I don't think you should go.
You still have a mission to fulfill.

1026
01:28:28,054 --> 01:28:30,350
And I'd like you to complete it before
the secret police arrive, tomorrow.

1027
01:28:30,374 --> 01:28:33,366
Couceiro is the ideal choice,
he knows how to get us over there.

1028
01:28:34,734 --> 01:28:37,328
In my absence,
Lieutenant Gaio will be in charge...

1029
01:28:40,014 --> 01:28:41,413
In that case, Viegas should go.

1030
01:29:05,734 --> 01:29:09,568
Maciel. Help him.

1031
01:29:44,574 --> 01:29:46,212
Montemor?

1032
01:29:46,734 --> 01:29:49,009
Doctor Venвncio
is looking after him, but...

1033
01:29:51,294 --> 01:29:55,253
- Have they already left?
- Yes, Couceiro will take them there.

1034
01:29:56,094 --> 01:29:57,732
In any case,
when our Captain gets back

1035
01:29:57,894 --> 01:29:59,532
he'll have to give us an explanation.

1036
01:30:00,174 --> 01:30:01,732
God help them.

1037
01:30:01,934 --> 01:30:04,209
VCC is a hell of a shooter
with the bazooka!

1038
01:30:11,454 --> 01:30:13,172
Pedro left this for you...

1039
01:30:13,494 --> 01:30:16,247
Leonor, would you mind
coming over here, please?

1040
01:30:18,494 --> 01:30:20,132
Pedro's wife!

1041
01:31:15,294 --> 01:31:20,812
No. Our objective is the cannon.
Give me the bazooka... I'll go!

1042
01:31:21,894 --> 01:31:24,966
- I'll go with you, Sir.
- You go back.

1043
01:31:25,974 --> 01:31:27,726
Are you sure, Captain?

1044
01:31:28,974 --> 01:31:31,772
That's not a suggestion,
it's an order. Go!

1045
01:31:49,614 --> 01:31:51,254
<i>I don't expect to return
from the mission.</i>

1046
01:31:51,414 --> 01:31:52,483
Hey Maciel...

1047
01:31:52,654 --> 01:31:55,009
<i>so I want to make sure
that you know the truth.</i>

1048
01:31:55,174 --> 01:31:56,174
Get me a light.

1049
01:31:56,374 --> 01:31:59,730
<i>Because nobody else should suffer
the consequences of my errors.</i>

1050
01:31:59,974 --> 01:32:02,727
<i>I'm the one responsible
for the death of Private Vicente,</i>

1051
01:32:02,894 --> 01:32:04,805
<i>who did nothing to deserve his fate.</i>

1052
01:32:05,214 --> 01:32:06,894
<i>And I was the one
who attacked the prisoner</i>

1053
01:32:07,054 --> 01:32:09,134
<i>in order to make sure
he wouldn't testify against me.</i>

1054
01:32:09,494 --> 01:32:11,086
<i>Nobody helped me.</i>

1055
01:32:11,254 --> 01:32:14,644
<i>They were deliberate crimes motivated
by pure egoism,</i>

1056
01:32:14,894 --> 01:32:18,045
<i>to protect my reputation...
to avoid shame...</i>

1057
01:32:18,334 --> 01:32:20,404
<i>to hide a dirty little secret.</i>

1058
01:32:20,574 --> 01:32:23,327
<i>A secret
that you probably already guessed.</i>

1059
01:32:24,214 --> 01:32:26,284
<i>I'm fully aware
of the gravity of my acts.</i>

1060
01:32:26,454 --> 01:32:29,173
<i>I was always proud
of being a man of honor,</i>

1061
01:32:29,454 --> 01:32:31,012
<i>but I abandoned those principles,</i>

1062
01:32:31,254 --> 01:32:35,247
<i>when I committed these heinous
crimes, to maintain appearances,</i>

1063
01:32:35,654 --> 01:32:37,230
<i>and I'm well aware
of the punishment that I deserve.</i>

1064
01:32:37,254 --> 01:32:39,165
Sir... Sir...

1065
01:32:39,334 --> 01:32:41,404
It's us...
Don't shoot, don't shoot!

1066
01:32:41,574 --> 01:32:42,723
Give us cover...

1067
01:32:51,094 --> 01:32:52,846
- Everything okay?
- Everything's okay...

1068
01:32:54,734 --> 01:32:55,769
Where's the Captain?

1069
01:32:55,974 --> 01:32:58,363
He wanted to remain alone, Sir,
he ordered us to return.

1070
01:32:58,534 --> 01:33:01,574
- There was nothing we could do, Sir.
- He even looked like he wanted to die.

1071
01:33:32,174 --> 01:33:34,369
Looks like the Captain
destroyed the cannon.

1072
01:34:05,254 --> 01:34:07,006
Badagaio's dead.

1073
01:34:09,054 --> 01:34:10,885
That makes seven.

1074
01:34:15,774 --> 01:34:18,288
This time he won't be the one
to shoot in the Felinos' shield.

1075
01:34:20,494 --> 01:34:22,007
Not this time.

1076
01:34:22,774 --> 01:34:24,894
Now we just need to know
what happened to the Captain.

1077
01:34:28,734 --> 01:34:31,646
- Everything still calm, right?
- So it seems, Sergeant.

1078
01:34:36,374 --> 01:34:41,402
Sergeant, take command. Viegas!

1079
01:35:43,294 --> 01:35:47,572
Forget it, don't bother.

1080
01:35:48,534 --> 01:35:52,846
It's my fault. She's only guilty...

1081
01:35:54,694 --> 01:35:57,731
She's only guilty of having loved me...

1082
01:36:00,014 --> 01:36:02,528
We can't stand round here waiting,
Lieutenant.

1083
01:36:02,694 --> 01:36:04,013
Let's go...

1084
01:36:04,254 --> 01:36:09,169
Serving loyally, without faith,

1085
01:36:12,174 --> 01:36:15,962
must be tough... right, Gaio?

1086
01:37:02,494 --> 01:37:05,372
He didn't make it!
He lost too much blood.

1087
01:37:05,974 --> 01:37:07,566
Too bad!

1088
01:37:08,294 --> 01:37:11,525
I still had some questions
to ask him.

1089
01:37:22,574 --> 01:37:25,725
Let's go!
They have to take him now!

1090
01:37:37,174 --> 01:37:39,404
It has to be!

1091
01:37:41,454 --> 01:37:43,684
Let's go!

1092
01:37:55,414 --> 01:37:59,805
Our Colonel is waiting
for you in the Captain's office.

1093
01:38:04,934 --> 01:38:09,485
So this is what
you found in locker 2013...

1094
01:38:10,014 --> 01:38:12,926
The knife and this photo.

1095
01:38:13,734 --> 01:38:17,249
But there's lots of things
in this story that don't make sense.

1096
01:38:18,534 --> 01:38:21,128
- Lots of contradictions.
- The hell there are.

1097
01:38:21,614 --> 01:38:24,048
Captain Costa died
while serving his country.

1098
01:38:24,214 --> 01:38:26,728
He sacrificed himself to save
his company.

1099
01:38:27,014 --> 01:38:29,812
He deserves the highest Medal.

1100
01:38:31,334 --> 01:38:36,328
Private Vicente died during an attack
and unfortunately the prisoner

1101
01:38:36,494 --> 01:38:39,611
didn't resist the wounds
he suffered during his capture.

1102
01:38:40,934 --> 01:38:43,243
Understood, Lieutenant Gaio?

1103
01:38:43,934 --> 01:38:47,404
And the truth, Sir...
Doesn't that count for anything?

1104
01:38:49,774 --> 01:38:51,571
Think carefully.

1105
01:38:53,094 --> 01:38:56,803
Would you like to see Captain Costa's
name in the gutter?

1106
01:38:59,814 --> 01:39:04,569
Would you like to remember
Private Vicente as a poof?

1107
01:39:08,854 --> 01:39:11,448
This letter never existed.

1108
01:39:14,094 --> 01:39:18,849
There are no gays in the Army,
and officers don't kill soldiers.

1109
01:39:23,974 --> 01:39:25,373
As you know,

1110
01:39:25,534 --> 01:39:29,527
starting today, you will be
the new commander of this company.

1111
01:39:30,694 --> 01:39:35,449
And you deserve a medal
for the heroism demonstrated

1112
01:39:36,094 --> 01:39:40,724
when attempting to save our captain.
Are you a real soldier, now?

1113
01:39:50,134 --> 01:39:52,364
May I have permission to leave?

1114
01:40:23,014 --> 01:40:27,485
Darling? They're waiting for you!

1115
01:40:50,694 --> 01:40:52,093
Take this...

1116
01:41:11,614 --> 01:41:13,809
I don't think I'll need it anymore.

1117
01:41:25,254 --> 01:41:29,008
Do you think it was her arrival
that led the Captain to kill Vicente?

1118
01:41:29,614 --> 01:41:31,127
I don't know!

1119
01:41:32,374 --> 01:41:35,684
Looks like the Captain
was protecting someone!

1120
01:41:37,214 --> 01:41:39,682
But I'm dead sure
he wasn't the one who killed Vicente.

1121
01:41:52,454 --> 01:41:54,172
Merry Christmas...

1122
01:41:55,294 --> 01:41:59,731
Merry Christmas to you too!
I've got to do something!

1123
01:42:01,174 --> 01:42:02,448
I'll be right back!

1124
01:43:08,254 --> 01:43:09,892
He also deserves it.

1125
01:43:22,494 --> 01:43:25,247
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.

1126
01:43:25,414 --> 01:43:27,723
Blessed be the name of the Lord,
Jesus Christ.

1127
01:43:27,934 --> 01:43:30,607
And in the name of the
Blessed Virgin Mary, Mother of God.

1128
01:43:30,894 --> 01:43:33,533
So my child, what are your sins?

1129
01:43:35,574 --> 01:43:37,326
Lord...

1130
01:43:41,534 --> 01:43:44,287
Because you are infinitely good,
I love you with all my heart,

1131
01:43:45,254 --> 01:43:47,165
forgive me.

1132
01:43:48,654 --> 01:43:51,566
Forgive me for having betrayed you,
for another...

1133
01:43:53,094 --> 01:43:55,562
I was so distraught that I thought...

1134
01:43:56,654 --> 01:44:00,090
I thought that I loved someone
more than you.

1135
01:44:01,654 --> 01:44:06,569
I was so desperate
that I killed for love...

1136
01:44:11,294 --> 01:44:14,604
But you made me
find the path of light

1137
01:44:17,014 --> 01:44:18,970
and follow your word.

1138
01:44:21,374 --> 01:44:23,763
It was only then that I realized...

1139
01:44:28,414 --> 01:44:30,484
that my heart belongs to you.

1140
01:44:34,054 --> 01:44:35,373
Forever.

1141
01:44:42,734 --> 01:44:46,932
Directed by.

1142
01:44:47,254 --> 01:44:50,246
Production.

1143
01:45:26,734 --> 01:45:29,931
Writing Credits

1144
01:45:29,932 --> 01:45:33,652
http://cinetemagay.blogspot.com/ http://www.transveados.com/
http://cinetemagay.wordpress.com/

 
 
master@onlinenglish.ru