300 миль до неба. 300 Miles to Heaven 1989 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:26,000 --> 00:00:29,999
300 МИЛЬ ДО НЕБА

2
00:00:34,799 --> 00:00:37,546
В главных ролях
Войцех Клата

3
00:00:37,701 --> 00:00:40,400
Рафал Зимовский
Кама Ковалевска

4
00:00:41,498 --> 00:00:46,398
Ядвига Янковска-Чешляк
Анджей Меллин

5
00:00:46,999 --> 00:00:51,999
Сценарий
Цезари Харасимович, Мацей Дейчер

6
00:00:53,099 --> 00:00:57,699
Композитор
Михал Лоренц

7
00:01:13,798 --> 00:01:18,198
Оператор
Кшиштоф Птак

8
00:01:18,699 --> 00:01:22,698
Режиссер
Мацей Дейчер

9
00:02:54,900 --> 00:02:57,165
Ендрек?

10
00:03:31,798 --> 00:03:34,001
Ну иди сюда.

11
00:03:34,002 --> 00:03:36,017
Иди.

12
00:03:36,052 --> 00:03:38,326
Еще ближе.

13
00:03:38,327 --> 00:03:40,565
Ну иди.

14
00:03:50,000 --> 00:03:52,565
Вали отсюда, малышня!

15
00:04:05,000 --> 00:04:08,300
Не гарантирую тебе, малышня,
что доживешь до завтра.

16
00:04:09,035 --> 00:04:11,400
- Не говори мне...
- Время?!

17
00:04:17,035 --> 00:04:19,265
Семь тридцать две.

18
00:04:21,000 --> 00:04:23,965
- Куда он летит?
- На север.

19
00:04:24,000 --> 00:04:26,300
А откуда он знает, где это?

20
00:04:27,335 --> 00:04:29,917
У него хорошее чутье.

21
00:04:32,052 --> 00:04:35,000
Много ты с этого получишь!

22
00:04:35,935 --> 00:04:37,965
Мчись домой.

23
00:04:38,166 --> 00:04:40,965
- Отцу нужно помочь.
- Да, малышня.

24
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
А то свалится на голову
эта твоя гармонь.

25
00:04:44,035 --> 00:04:46,365
Аккордеон!

26
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
Где отец?

27
00:05:09,435 --> 00:05:11,765
Там.

28
00:05:36,000 --> 00:05:38,700
О, вот здесь эта фирма.

29
00:05:39,035 --> 00:05:41,265
А в чем дело?

30
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
В кирпичах и других стройматериалах.

31
00:05:49,035 --> 00:05:51,365
Ловко, ловко!
Вроде бы ничего, и все-таки...

32
00:05:52,000 --> 00:05:54,965
- Перейду к делу. Далеко до вас.
- Далеко.

33
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Позвольте, я присяду.

34
00:05:58,035 --> 00:06:00,765
Потому что, видите ли,
господин Квятковский...

35
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
Вы тут у нас по какому делу?

36
00:06:03,834 --> 00:06:07,634
У меня есть основания думать,
что здесь - фирма,

37
00:06:07,835 --> 00:06:09,836
нелегальная.

38
00:06:10,035 --> 00:06:13,717
Конечно, это можно признать
или не признать, это как скажете...

39
00:06:14,052 --> 00:06:16,765
Вы понимаете?

40
00:06:18,000 --> 00:06:21,999
Сейчас такие времена, что,
может быть, проще... Как захотите.

41
00:06:22,567 --> 00:06:26,200
Извините, это ошибка,
нет тут никакой фирмы.

42
00:06:26,935 --> 00:06:28,965
Простите, у меня есть основания...

43
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
Мы это делаем только для себя.

44
00:06:32,535 --> 00:06:34,965
И для соседей. Знаю, знаю.

45
00:06:35,801 --> 00:06:39,800
Можно признать или не признать
донос, доказательство...

46
00:06:39,801 --> 00:06:41,802
Прошу Вас.

47
00:06:42,035 --> 00:06:45,965
Но налоги Вы не платите.
Разрешения нет.

48
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
И условия труда тоже не в порядке.

49
00:06:50,035 --> 00:06:52,565
Вы хотите денег?

50
00:06:52,800 --> 00:06:55,300
Ну что Вы, прошу Вас...
А зачем это собрание?

51
00:06:57,035 --> 00:06:59,065
- Поговорим наедине.
- Папа!

52
00:06:59,200 --> 00:07:02,965
Так нельзя,
это же для пристройки.

53
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
Скажи ему,
что нам не хватает места.

54
00:07:04,801 --> 00:07:06,901
Скажи ему,
что нам не на что купить кирпичи.

55
00:07:06,935 --> 00:07:09,965
- Скажи ему, что тебя уволили из школы.
- Перестань пререкаться, Ендрек.

56
00:07:10,000 --> 00:07:12,499
Пусть идет к тем,
у кого есть чем дать взятку.

57
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
Перестань, Барбара!

58
00:07:20,035 --> 00:07:23,165
Ну, раз так...

59
00:07:24,000 --> 00:07:27,099
то мы имущество фирмы
опечатаем.

60
00:07:38,035 --> 00:07:41,065
Направление,

61
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
которое узаконило сталинизм,

62
00:07:47,035 --> 00:07:50,465
могло привести к трагическим результатам.

63
00:07:51,000 --> 00:07:53,934
Наша нынешняя политика
это все учитывает.

64
00:07:55,235 --> 00:07:59,217
Установлены гарантии
безопасности и мира,

65
00:07:59,552 --> 00:08:02,576
в отличие от эпох минувших...

66
00:08:02,811 --> 00:08:05,905
- Извините.
- Что такое?

67
00:08:05,940 --> 00:08:07,941
Тут что-то не сходится.

68
00:08:08,142 --> 00:08:10,235
В минувшие эпохи Вы говорили,
что это именно они

69
00:08:10,345 --> 00:08:12,501
дают гарантии
разрядки напряженности.

70
00:08:12,735 --> 00:08:15,034
Ты был невнимателен на уроках.

71
00:08:15,035 --> 00:08:17,965
Я был очень внимателен.

72
00:08:18,000 --> 00:08:20,765
Значит, выйдешь из класса.

73
00:08:21,000 --> 00:08:23,089
Хорошо, но я вернусь с отцом.

74
00:08:23,290 --> 00:08:25,534
Он с удовольствием вспомнит
Вашу любовь к Сталину.

75
00:08:25,735 --> 00:08:27,801
Выйди.

76
00:08:28,035 --> 00:08:31,300
И еще повторите при отце все,
что когда-то лгали за его спиной.

77
00:08:34,035 --> 00:08:36,165
Твой отец... Твой отец...

78
00:08:38,000 --> 00:08:40,300
Он никогда не танцевал
под их дудку!

79
00:08:43,935 --> 00:08:45,965
Варковска.

80
00:08:46,000 --> 00:08:49,700
А когда играли фальшиво,
он всегда говорил, кто!

81
00:08:53,035 --> 00:08:55,365
Выйди за дверь!

82
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
Все сели, сели!

83
00:09:26,035 --> 00:09:28,965
Элька, стой!

84
00:09:35,000 --> 00:09:37,165
Отстань от меня.

85
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Завтра в десять на станции.

86
00:09:46,035 --> 00:09:49,300
- Мы уезжаем отсюда.
- Куда?

87
00:09:53,035 --> 00:09:55,265
На Запад.

88
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
Так у вас и вышло!

89
00:10:03,035 --> 00:10:05,300
До Кудова 10:02.

90
00:10:06,035 --> 00:10:08,265
Ага, спасибо.

91
00:10:41,800 --> 00:10:43,965
Чего уставилась?

92
00:10:44,000 --> 00:10:46,300
Не встречаешь отца?

93
00:10:53,835 --> 00:10:55,846
Подожди. Подожди, говорю!

94
00:10:56,047 --> 00:10:59,100
От ожидания
у меня уже мозоль на заднице!

95
00:11:00,035 --> 00:11:02,165
Садись.

96
00:11:11,000 --> 00:11:13,565
Ты надолго вернулся?

97
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Следующая остановка 205, 214?

98
00:11:18,201 --> 00:11:21,304
Какую статью
ты еще не прорабатывал?

99
00:11:22,035 --> 00:11:24,065
Заткнись.

100
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
Не говори мне, что тебе плохо,
потому что я умру со смеху.

101
00:11:27,901 --> 00:11:30,800
Тебе надо туда поскорей возвращаться,
а то тебя тоска заест.

102
00:11:31,035 --> 00:11:33,265
Сядь.

103
00:11:35,000 --> 00:11:38,465
Заткнись
и послушай меня внимательно.

104
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
Здись, сначала школа,
потом удовольствия. Пока!

105
00:11:44,035 --> 00:11:46,365
Здись? Здись?

106
00:11:47,000 --> 00:11:49,165
А может, ты должна
называть меня "папа"?

107
00:11:49,366 --> 00:11:51,700
Когда решу, что это правда.

108
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
- Теперь можешь ему помахать.
- Я не могла. Попробуем завтра.

109
00:13:13,235 --> 00:13:15,265
Или через год.

110
00:13:15,366 --> 00:13:17,765
Думаешь, это так просто?
You wanted escape just like that?

111
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
Отвали.

112
00:13:20,534 --> 00:13:23,534
Сукин сын, ты мне не веришь?

113
00:13:24,035 --> 00:13:26,965
Не верю.

114
00:13:35,000 --> 00:13:37,665
Тогда почему ты не уехал?

115
00:14:17,600 --> 00:14:19,601
Ты вообще соображаешь?

116
00:14:19,602 --> 00:14:22,001
Хочешь, чтобы Гжешека
затянуло в машину? Идиот!

117
00:14:23,035 --> 00:14:25,800
Папа, мы делали кирпичи.

118
00:14:29,035 --> 00:14:32,365
Перестань лезть в мои дела.

119
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
А на что эти твои дела похожи, а?

120
00:14:37,035 --> 00:14:39,665
Не груби, Ендрек!

121
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
Кто-то в семье должен это делать.

122
00:14:52,035 --> 00:14:54,065
Папа.

123
00:14:56,000 --> 00:14:58,365
Папа.
Мы сорвали пломбы.

124
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
Скажи, папа, как это так?

125
00:15:06,401 --> 00:15:09,834
Мы все время работаем
и ничего не имеем.

126
00:15:10,035 --> 00:15:12,500
Это не так просто, Ендрек,
как тебе кажется.

127
00:15:12,701 --> 00:15:14,702
Пусть будет просто.

128
00:15:15,035 --> 00:15:18,000
Ты сам так когда-то говорил.

129
00:15:23,035 --> 00:15:25,517
День добрый.

130
00:15:26,552 --> 00:15:28,665
Садись.

131
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
А у кого было лучшее время в полетах
на ориентирование, а? В 1967-ом.

132
00:15:45,035 --> 00:15:48,265
Диплом.

133
00:15:53,000 --> 00:15:55,100
Тут есть диплом, в этом ящике.

134
00:15:55,335 --> 00:15:57,767
Поищи получше.

135
00:16:00,002 --> 00:16:03,001
Поищи получше, а то не найдешь.

136
00:16:07,136 --> 00:16:09,500
Вот ведь зараза.
Я же помню.

137
00:16:16,035 --> 00:16:18,965
Здесь был диплом.

138
00:16:19,000 --> 00:16:22,365
Лучше расскажи
о той посадке в теплицу!

139
00:16:22,545 --> 00:16:25,000
Я была не моя вина.

140
00:16:25,202 --> 00:16:27,300
Руль заклинило.

141
00:16:28,335 --> 00:16:31,365
Тут был диплом.
Сейчас, сейчас.

142
00:16:32,678 --> 00:16:36,000
Знаю, он в старом буфете.

143
00:16:37,035 --> 00:16:39,165
В подвале.

144
00:16:45,000 --> 00:16:48,200
Не ходи!
Вернешься через несколько месяцев.

145
00:16:50,035 --> 00:16:52,965
Здись, что с твоей памятью?

146
00:16:53,000 --> 00:16:56,100
Семь лет назад
у тебя отобрали лицензию.

147
00:16:56,335 --> 00:16:58,600
Там, наверху, нет места
для простаков.

148
00:17:07,035 --> 00:17:09,200
Ендрек, это неправда.

149
00:17:13,735 --> 00:17:15,517
Ты никто.

150
00:17:15,752 --> 00:17:17,765
Даже заключенный фиговый.

151
00:17:19,700 --> 00:17:22,700
Я тебе скажу,
из-за чего все эти твои отсидки.

152
00:17:22,935 --> 00:17:25,265
Ты туда возвращаешься как домой.

153
00:17:25,500 --> 00:17:29,400
А знаешь почему?
Потому что они там даже думают за тебя.

154
00:17:29,635 --> 00:17:32,900
А когда ты даже не понимаешь, как -
есть режим.

155
00:17:37,835 --> 00:17:40,965
Здись, ты отсюда удираешь.

156
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
Не проходит и трех месяцев,
и ты воруешь ботинки.

157
00:17:46,035 --> 00:17:49,665
А через полгода
даешь кому-нибудь по морде.

158
00:17:49,800 --> 00:17:54,000
Потому что ты боишься жить здесь.
Да, Здись, ты никто.

159
00:17:54,035 --> 00:17:56,517
Это неправда.

160
00:17:58,952 --> 00:18:01,200
Правда, правда.
И слишком много куришь.

161
00:18:08,835 --> 00:18:11,965
Я не такой,
как ты говоришь.

162
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
А ты спер бы самолет?

163
00:18:20,035 --> 00:18:22,517
Спер бы.

164
00:19:28,552 --> 00:19:30,965
Полетим.

165
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
- Австрия.
- Австрия.

166
00:19:51,035 --> 00:19:53,465
Здись!

167
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
Вернись, слышишь?

168
00:19:59,035 --> 00:20:01,417
Вернись!

169
00:20:02,552 --> 00:20:05,265
Австралия!

170
00:20:06,000 --> 00:20:09,265
Здись, ты снова что-то выдумываешь?

171
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
- Эй, с твоим стариком что-то не то.
- Все нормально.

172
00:20:17,035 --> 00:20:19,517
Стой!

173
00:20:30,552 --> 00:20:32,776
Австрия!

174
00:20:32,777 --> 00:20:34,805
Австралия!

175
00:21:11,439 --> 00:21:13,539
Австрия!

176
00:21:13,740 --> 00:21:15,865
Папа.

177
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
Что там у тебя?

178
00:23:03,035 --> 00:23:05,717
Заявление.

179
00:23:06,052 --> 00:23:08,265
Заявление на что?

180
00:23:08,499 --> 00:23:10,700
- На паспорт.
- Да?

181
00:23:10,701 --> 00:23:12,834
А куда ты хочешь ехать?

182
00:23:13,035 --> 00:23:16,665
Тут все написано.

183
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
А что ты, Квятковский,
собираешься делать на Западе?

184
00:23:21,035 --> 00:23:23,465
Это уж мое личное дело.

185
00:23:24,099 --> 00:23:26,500
Что ж ты, Квятковский, думаешь,

186
00:23:26,701 --> 00:23:29,199
что можешь намалевать
несколько слов на бланке,

187
00:23:29,200 --> 00:23:32,203
и потом поедешь,
и будешь жить, где захотел?

188
00:23:32,435 --> 00:23:35,665
- И что это твое личное дело?
- Да, думаю.

189
00:23:36,000 --> 00:23:39,100
Но ведь я не преступник,
и не...

190
00:23:39,701 --> 00:23:42,734
и никому ничего не должен.

191
00:23:43,035 --> 00:23:46,400
Так что я могу поехать куда хочу
и как хочу, верно?

192
00:23:48,035 --> 00:23:51,000
Не сердитесь.
Это было личное дело...

193
00:23:52,035 --> 00:23:54,665
- До свидания.
- До свидания.

194
00:24:12,000 --> 00:24:14,814
Налоги увеличили на два миллиона.

195
00:24:16,035 --> 00:24:18,365
Жалко, что не на пять.

196
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Пойду на завод и заработаю.

197
00:24:25,035 --> 00:24:27,345
А я буду шить.

198
00:24:35,035 --> 00:24:37,317
Я вам помогу.

199
00:24:38,551 --> 00:24:40,751
Помогу вам.

200
00:24:41,052 --> 00:24:43,165
Оставь нас.

201
00:26:07,800 --> 00:26:09,965
Что ты тут делаешь?

202
00:26:10,000 --> 00:26:12,913
Четыре часа 17 минут 49 секунд.
Неплохо.

203
00:26:17,084 --> 00:26:19,094
Там мышь. И ловушка.

204
00:26:19,235 --> 00:26:22,500
Ловушка работает с помощью рычага,
который падает, прижимая мышь.

205
00:26:22,654 --> 00:26:24,301
Так, как там.

206
00:26:35,035 --> 00:26:38,017
Почему в Америку?

207
00:26:39,052 --> 00:26:41,965
Как же? В Луизиану.

208
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Если захочешь, останешься в Нью-Йорке.
Разделимся.

209
00:26:47,035 --> 00:26:50,065
Так-так. А почему в Луизиану?

210
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Потому что там можно играть
блюз на аккордеоне.

211
00:26:55,035 --> 00:26:57,265
Ерунда.

212
00:26:58,000 --> 00:27:01,265
А ты знаешь,
как лучше можно денег заработать?

213
00:27:01,789 --> 00:27:04,800
Так ты хочешь уехать из Польши,
чтобы стать негром в Америке?

214
00:27:05,035 --> 00:27:07,665
- А что, нет?
- Тихо.

215
00:27:08,000 --> 00:27:10,799
Ендрусь, давай так и сделаем.

216
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
Ты не хочешь помочь отцу?

217
00:27:21,035 --> 00:27:23,565
Кретин.

218
00:27:38,000 --> 00:27:40,365
Смотри.

219
00:27:41,000 --> 00:27:43,799
Мы сбежим на фуре.

220
00:27:44,035 --> 00:27:46,265
Покажи мне.

221
00:27:50,000 --> 00:27:52,799
Смотри, на причале. Я знаю, где грузовики
паркуются в Свиноустье.

222
00:27:53,035 --> 00:27:56,000
- Там мы сможем залезть.
- Почему не в порту?

223
00:27:56,035 --> 00:27:58,965
Хочешь встретить таможенников?

224
00:28:01,000 --> 00:28:04,965
Возьми мои, они сухие.

225
00:28:06,000 --> 00:28:09,100
- Возьмем и Эльку.
- Зачем?

226
00:28:10,035 --> 00:28:12,400
Потому что это Элька.

227
00:28:58,035 --> 00:29:01,017
А тот?

228
00:29:05,052 --> 00:29:07,500
Этот.

229
00:29:12,035 --> 00:29:15,265
Нет.

230
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
Может, этот?

231
00:29:20,535 --> 00:29:23,965
Поворачивает.

232
00:29:24,000 --> 00:29:28,200
F12, трехосный.
За второй есть специальное отделение.

233
00:29:36,035 --> 00:29:38,200
Через три часа мы будем на море.

234
00:30:12,035 --> 00:30:14,965
Зараза, как мы тут поместимся?

235
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
- Мы же все посчитали.
- Но на двоих.

236
00:30:21,035 --> 00:30:24,000
Оставь аккордеон.

237
00:30:24,035 --> 00:30:26,965
Гувно.

238
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Залезай, это была твоя идея.

239
00:30:31,035 --> 00:30:34,000
Оставь эту коробку.
А ты залезай.

240
00:30:34,035 --> 00:30:36,500
Отстань, растяпа.

241
00:30:42,035 --> 00:30:44,965
Подожди.

242
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
- Я без тебя не поеду.
- Отвали.

243
00:31:02,035 --> 00:31:05,965
Гжешек!

244
00:31:08,000 --> 00:31:11,200
Ендрек, здесь здорово!

245
00:31:31,035 --> 00:31:33,965
"Соренсен".

246
00:31:41,000 --> 00:31:43,965
Я украла мотоцикл.

247
00:33:50,000 --> 00:33:53,123
- Твоя фамилия и того, другого.
- После операции.

248
00:33:55,035 --> 00:33:57,217
Как вы украли этот мотоцикл?

249
00:33:57,218 --> 00:33:59,765
Я же говорю, после операции.

250
00:34:06,000 --> 00:34:09,700
Я Вам уже сказал,
после операции.

251
00:34:26,035 --> 00:34:29,800
Ну чего ты ждешь?
Бежим.

252
00:35:10,035 --> 00:35:12,965
Проверьте сами.

253
00:36:07,990 --> 00:36:10,400
- Куда они побежали?
- Кто?

254
00:36:10,401 --> 00:36:12,417
Эти дети.

255
00:36:13,052 --> 00:36:15,126
Туда, в ту сторону.

256
00:37:11,897 --> 00:37:14,034
Это бессмысленно.

257
00:37:14,235 --> 00:37:16,517
Давай вернемся.

258
00:37:17,852 --> 00:37:20,376
Возьми.

259
00:37:48,811 --> 00:37:50,965
Тихо.

260
00:37:54,000 --> 00:37:57,121
Когда-нибудь я за тобой вернусь.

261
00:38:29,035 --> 00:38:31,817
Дорогие родители.
Простите нас.

262
00:38:32,252 --> 00:38:34,665
Мы уехали не потому,
что нам дома было плохо,

263
00:38:34,667 --> 00:38:36,799
а по другой важной причине.

264
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
Два дня не сообщайте в милицию,
потому что иначе мы будем в опасности.

265
00:38:39,035 --> 00:38:41,965
Мы вернемся на следующей неделе.

266
00:38:42,000 --> 00:38:45,789
Мама, позаботься о себе.
Ендрек.

267
00:38:46,035 --> 00:38:49,700
Мама, это не Ендрек виноват.

268
00:38:49,901 --> 00:38:52,000
Мы все решили вместе.

269
00:38:52,035 --> 00:38:54,065
Гжешек.

270
00:38:54,100 --> 00:38:56,965
Хватит глядеть, Барбара.

271
00:38:57,000 --> 00:39:00,678
- Я иду в милицию.
- Подожди, они найдутся.

272
00:39:06,035 --> 00:39:08,965
Прошу тебя, не ходи.

273
00:39:11,000 --> 00:39:13,965
Они в первый раз пропали.

274
00:39:14,167 --> 00:39:17,500
- Защищаешь их?
- Я им верю.

275
00:41:35,535 --> 00:41:37,891
Этого мальчика
с неустановленными данными

276
00:41:38,092 --> 00:41:40,534
заберите в детскую службу
в Свиноустье или ХХХ.

277
00:41:40,535 --> 00:41:42,665
Я сделаю сообщение.

278
00:41:42,900 --> 00:41:45,965
Верните этот грузовик
на сороковом километре.

279
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Он будет стоять в лесу
пару часов.

280
00:41:48,035 --> 00:41:51,017
- Прием.
- Понял. Конец связи.

281
00:42:38,552 --> 00:42:40,776
Добрый вечер, милиция.

282
00:42:41,811 --> 00:42:44,565
Документы, пожалуйста.

283
00:42:45,000 --> 00:42:49,980
Паспорт, водительское удостоверение.

284
00:42:53,535 --> 00:42:56,267
Что Вы делаете в лесу?

285
00:42:58,302 --> 00:43:01,151
Пани, переведите.

286
00:43:18,186 --> 00:43:21,000
Пожалуйста, выйдите из кабины.

287
00:43:22,035 --> 00:43:24,500
Пани, выходите.

288
00:43:52,035 --> 00:43:54,365
Залезай.

289
00:44:29,000 --> 00:44:31,765
Я повторяю,
мои сыновья никогда не убегали.

290
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Ваши сыновья когда-нибудь говорили,
что хотят уехать на Запад?

291
00:44:35,235 --> 00:44:37,765
Куда? На Запад?
Нет, конечно.

292
00:44:37,967 --> 00:44:40,400
Ваши сыновья
были чем-нибудь недовольны?

293
00:44:40,401 --> 00:44:42,402
Пожалуйста, найдите их.

294
00:44:42,403 --> 00:44:45,000
Во-первых, мы сможем искать их
через месяц, это правило.

295
00:44:45,035 --> 00:44:48,000
А до того времени, скорее всего,
мальчики найдутся.

296
00:44:48,035 --> 00:44:51,965
А, во-вторых, они оставили письмо.
Не было факта пропажи.

297
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Они оставили письмо,
но они оставили и деньги.

298
00:45:00,035 --> 00:45:04,000
Тут много неясного,
господин Квятковский.

299
00:45:04,035 --> 00:45:07,017
- Ищите их!
- Заявление принял, благодарю вас.

300
00:45:33,052 --> 00:45:36,000
Ты знаешь, в Луизиане нету снега.

301
00:45:36,035 --> 00:45:39,017
Не болтай.

302
00:45:43,052 --> 00:45:45,965
Я ее оставил.

303
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
Через месяц у них
фестиваль блюза.

304
00:45:52,734 --> 00:45:54,834
Ендрек!

305
00:45:55,035 --> 00:45:57,517
Заткни пасть!

306
00:45:57,552 --> 00:45:59,965
Что ты делаешь?

307
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Больше не могу держаться.

308
00:46:31,035 --> 00:46:34,017
Мой аккордеон!

309
00:47:17,052 --> 00:47:19,526
Больно?

310
00:47:24,561 --> 00:47:26,665
Это для собак.

311
00:47:26,866 --> 00:47:28,999
Откуда ты знаешь,
что мы едем на Запад?

312
00:47:29,201 --> 00:47:31,400
Может, он едет в ГДР.

313
00:48:14,035 --> 00:48:16,965
Собакам это не нравится.

314
00:48:51,000 --> 00:48:54,965
Тадеуш Квятковский. Профессия:
учитель истории, уволен в 1982.

315
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Уволен вторично в 1983.
В настоящее время - сезонный рабочий.

316
00:48:58,035 --> 00:49:00,217
Душевное состояние
в настоящее время - депрессия.

317
00:49:00,552 --> 00:49:03,000
Барбара Квятковская. Не работает.
В 1974 прекратила учебу - социология.

318
00:49:03,234 --> 00:49:05,434
Недисциплинированна. Перенесенные
заболевания: корь, скарлатина.

319
00:49:06,034 --> 00:49:08,334
Не имеют родственников
за границей.

320
00:49:11,035 --> 00:49:14,900
Внимание!
Сообщение всем пограничным пунктам.

321
00:49:15,134 --> 00:49:18,734
Повторяю!
Сообщение всем пограничным пунктам.

322
00:49:20,035 --> 00:49:23,365
Вероятность нелегального
пересечения границы.

323
00:49:23,799 --> 00:49:25,800
Квятковский Анджей,

324
00:49:26,000 --> 00:49:28,457
дата рождения -
30 августа 1974 года,

325
00:49:30,000 --> 00:49:32,100
а также Квятковский Гжегож,

326
00:49:32,301 --> 00:49:35,001
дата рождения -
20 ноября 1977 года,

327
00:49:36,035 --> 00:49:39,865
сыновья Тадеуша и Барбары,
в девичестве Новак.

328
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
Квятковский Анджей,
учащийся первого курса

329
00:49:43,401 --> 00:49:46,901
механического техникума
в Кустках около Кельце.

330
00:49:47,535 --> 00:49:50,100
Поддерживает контакты
с Ягеллонским университетом

331
00:49:50,301 --> 00:49:53,001
в деле наблюдений за птицами.

332
00:49:54,035 --> 00:49:56,500
Квятковский Гжегож -
ученик 6 класса

333
00:49:56,701 --> 00:49:59,301
начальной школы
в Кустках около Кельце.

334
00:50:00,035 --> 00:50:02,265
Других данных нет.

335
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
- Наверное, мы переехали границу.
- Перестань!

336
00:53:08,035 --> 00:53:12,000
Получилось!
Я буду играть в Луизи...

337
00:53:12,035 --> 00:53:16,017
Ты неправильно посчитал.

338
00:53:16,052 --> 00:53:19,965
Зачем ты выбросил мой аккордеон?

339
00:53:20,000 --> 00:53:24,965
Даже не знаю,
если они поймают ее...

340
00:53:26,000 --> 00:53:29,400
Ендрек, как ты думаешь,
в какую страну мы приедем?

341
00:54:00,035 --> 00:54:02,965
Пить.

342
00:54:03,100 --> 00:54:05,200
Убери руки, слышишь?

343
00:54:12,535 --> 00:54:14,767
У меня голова кружится...

344
00:54:32,802 --> 00:54:34,901
Дай мне пить!

345
00:54:35,936 --> 00:54:38,268
Я хочу к маме!

346
00:54:38,469 --> 00:54:40,965
Ты сам это придумал!

347
00:54:41,000 --> 00:54:44,500
И ты хотел взять гармонь.

348
00:54:44,535 --> 00:54:47,967
- Аккордеон.
- Дай мне что-нибудь попить!

349
00:54:48,802 --> 00:54:51,000
Ты уже не хочешь
играть в Луизиане?

350
00:54:53,035 --> 00:54:55,965
Пить.

351
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Господи...

352
00:56:01,034 --> 00:56:03,434
Ендрек!

353
00:56:57,035 --> 00:57:00,665
Господи...

354
00:57:32,000 --> 00:57:35,100
- Ендрек!
- Что?

355
00:57:35,435 --> 00:57:38,517
Погладь меня по голове.

356
00:57:42,552 --> 00:57:45,276
Меня тошнит.

357
00:57:46,811 --> 00:57:50,965
Может, мы выйдем...

358
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
Считаю до десяти,
и мы выходим.

359
00:57:54,035 --> 00:57:58,000
Раз, два, три,
четыре, пять...

360
00:57:58,035 --> 00:58:00,165
Считай медленнее.

361
00:58:00,366 --> 00:58:04,000
- Шесть, семь...
- Еще медленнее.

362
00:58:06,035 --> 00:58:10,965
Восемь, девять, десять...

363
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Зараза, я описаюсь.

364
00:58:52,035 --> 00:58:55,517
- Я больше не могу!
- Заткнись.

365
00:58:55,552 --> 00:58:58,800
- Мне наделать тут?
- Ну писай!

366
00:58:59,035 --> 00:59:01,265
Или нет, подожди.
Тихо.

367
00:59:04,000 --> 00:59:06,700
Я выйду.

368
00:59:08,035 --> 00:59:11,517
Я выхожу.

369
00:59:11,718 --> 00:59:13,976
Я выйду, подожди!

370
01:00:27,811 --> 01:00:30,965
Получилось.

371
01:00:43,700 --> 01:00:46,800
Извините,
в какой мы стране?

372
01:01:51,035 --> 01:01:53,965
На, ешь.

373
01:01:54,200 --> 01:01:57,965
Нам надо явиться в полицию.

374
01:01:59,299 --> 01:02:01,099
Сначала поешь.

375
01:02:01,400 --> 01:02:04,000
Мы не для того убегали,
чтобы лопать печенье.

376
01:02:05,035 --> 01:02:07,700
Дело твое - не хочешь, не ешь.

377
01:02:08,035 --> 01:02:11,965
Заболеешь, ослабеешь,

378
01:02:12,000 --> 01:02:15,965
подхватишь температуру
и воспаление легких.

379
01:02:17,000 --> 01:02:20,699
И кто поможет отцу
заработать деньги?

380
01:02:24,035 --> 01:02:26,817
Ты быстро выздоровел.

381
01:02:48,051 --> 01:02:51,051
Из Польши.

382
01:02:52,051 --> 01:02:54,251
Луизиана.

383
01:02:54,851 --> 01:02:57,051
Что вы имеете в виду?

384
01:02:57,253 --> 01:03:01,051
- Где мы?
- Вы в Дании.

385
01:03:01,781 --> 01:03:03,897
Это точно капитализм?

386
01:03:04,952 --> 01:03:06,998
Вы в Дании.

387
01:04:07,034 --> 01:04:09,734
Ты кто, Ендрек?

388
01:04:10,035 --> 01:04:12,965
Это он Ендрек, я Гжеш.

389
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
Чего он от тебя хочет,
нет, от меня?

390
01:04:18,034 --> 01:04:20,834
Теперь вы в лагере для беженцев.

391
01:04:20,935 --> 01:04:22,965
Что он говорит?

392
01:04:23,000 --> 01:04:26,065
Тихо, смотри.
Все в порядке.

393
01:04:29,999 --> 01:04:33,499
Вы в лагере для беженцев.
Лагерь для беженцев.

394
01:04:35,099 --> 01:04:38,099
У вас будет комната, еда,
медицинский уход

395
01:04:38,100 --> 01:04:40,199
и деньги.

396
01:04:40,599 --> 01:04:42,601
Не выходите в город без паспорта.

397
01:04:42,999 --> 01:04:46,999
Нельзя покидать лагерь без паспорта,
вы понимаете?

398
01:04:48,000 --> 01:04:50,500
Слушай, он что-то сказал
про деньги?

399
01:04:50,535 --> 01:04:52,911
- Точно.
- Тогда спроси, сколько.

400
01:04:52,912 --> 01:04:54,965
Заткнись.

401
01:04:55,000 --> 01:04:58,065
Это серьезное дело.

402
01:05:00,999 --> 01:05:04,498
Вы дети,
и вы будете депортированы в Польшу

403
01:05:04,699 --> 01:05:07,699
назад к вашим родителям.

404
01:05:09,700 --> 01:05:13,700
Гжешек, я не понимаю, но, кажется,
он говорит, нас вышлют в Польшу.

405
01:05:13,935 --> 01:05:15,965
Ерунда.

406
01:05:16,000 --> 01:05:18,265
В этих ботинках?

407
01:05:18,498 --> 01:05:20,498
Позже вы получите
переводчика на польский.

408
01:05:20,699 --> 01:05:23,899
Не датчанина, если захотите.

409
01:05:26,299 --> 01:05:30,199
Теперь скажи мне, Ендрек,
почему ты покинул Польшу?

410
01:05:32,000 --> 01:05:35,800
Скажите ему, где тут можно
купить аккордеон.

411
01:05:36,034 --> 01:05:39,934
Что он сказал?
Что ты сказал?

412
01:06:09,735 --> 01:06:13,465
Ты веришь,
что у нас получилось?

413
01:06:19,000 --> 01:06:22,300
Мы должны написать прошение
об убежище.

414
01:06:26,035 --> 01:06:29,000
- Ну что ты?
- Я не люблю позировать.

415
01:06:29,235 --> 01:06:31,765
Ну ладно.
Зачем вы это сделали?

416
01:06:32,000 --> 01:06:34,965
Мы хотели помочь отцу.

417
01:06:35,000 --> 01:06:38,700
Такой риск ради денег?
Этого мало.

418
01:06:39,235 --> 01:06:42,700
Но я действительно не искал
никаких шансов для себя.

419
01:06:43,935 --> 01:06:45,665
А ты?

420
01:06:46,000 --> 01:06:47,605
Потому что я так захотел.

421
01:06:47,800 --> 01:06:50,230
Слушай, если хочешь быть героем,
то до конца.

422
01:06:50,298 --> 01:06:51,901
Признайся, зачем бежал из Польши?

423
01:06:52,235 --> 01:06:55,365
- Вы полька?
- А что?

424
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
Что вы будете делать,
если не получите убежище?

425
01:07:00,035 --> 01:07:02,300
Попробуем еще раз в ООН.

426
01:07:06,935 --> 01:07:08,965
Мы его получим.

427
01:07:09,000 --> 01:07:12,500
Мы все сделали правильно.

428
01:07:12,935 --> 01:07:15,065
Когда Вы уехали из Польши?

429
01:07:15,270 --> 01:07:20,000
А что значит - сделать правильно?

430
01:07:20,035 --> 01:07:23,000
- Если вам что-нибудь нужно...
- Свобода, да?

431
01:07:23,035 --> 01:07:26,965
Почему Вы уехали из Польши?

432
01:07:34,700 --> 01:07:37,000
А что для тебя
сейчас самое важное?

433
01:07:37,135 --> 01:07:40,965
- Убежище!
- Я тебя не спрашиваю.

434
01:07:46,000 --> 01:07:50,800
Я думаю, у вас хорошие шансы
на убежище.

435
01:07:51,035 --> 01:07:54,017
Вы красивые дети.

436
01:07:58,752 --> 01:08:00,799
Это аванс.

437
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
А остальное за интервью
я пришлю, хорошо?

438
01:08:04,035 --> 01:08:07,517
Пошлите нашему отцу.

439
01:08:07,552 --> 01:08:11,000
Так почему Вы уехали из Польши?

440
01:08:11,035 --> 01:08:13,965
Пока.

441
01:08:14,000 --> 01:08:17,965
"Побег из Польши".

442
01:08:18,800 --> 01:08:21,165
Тадеуш, договоримся - если они захотят,
чтобы мы что-нибудь подписали,

443
01:08:21,200 --> 01:08:22,801
мы ничего не подпишем.

444
01:08:22,935 --> 01:08:24,965
Где тут 101-ая?

445
01:08:24,999 --> 01:08:27,000
Слушай, ты правда хочешь,
чтобы их привезли?

446
01:08:27,001 --> 01:08:29,002
А может, как раз ребята правы?

447
01:08:29,003 --> 01:08:32,000
Они мои дети,
и мы живем здесь.

448
01:08:32,035 --> 01:08:35,965
- Они наши дети!
- Перестань!

449
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Послушай, мы действительно их потеряем,
если они вернутся.

450
01:08:40,335 --> 01:08:44,500
Хочешь, чтобы они тебе
посылки присылали, да?

451
01:08:46,035 --> 01:08:48,517
Где эта 101-ая, зараза...

452
01:08:49,552 --> 01:08:52,276
У меня больше нет сил.

453
01:08:53,011 --> 01:08:56,500
Ты уже никогда не научишься
отвечать "нет"?!

454
01:08:59,035 --> 01:09:01,265
Вон она, 101-ая...

455
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Эй, мы ищем работу.

456
01:09:27,035 --> 01:09:29,265
Звони.

457
01:09:56,599 --> 01:10:00,099
- Откуда вы приехали?
- Из Польши.

458
01:11:15,678 --> 01:11:17,700
Подожди меня тут минутку.

459
01:11:28,935 --> 01:11:31,767
Хотите купить часы?

460
01:11:36,802 --> 01:11:39,000
Часы! Пожалуйста, купите.

461
01:11:40,035 --> 01:11:42,200
Может, Вы купите часы?

462
01:12:03,199 --> 01:12:05,999
Сто.

463
01:12:22,000 --> 01:12:24,965
Отдай!

464
01:12:31,000 --> 01:12:33,001
Отдай!

465
01:12:37,684 --> 01:12:39,734
Отдай!

466
01:12:39,935 --> 01:12:41,965
Засранец!

467
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
Единственная память о деде,
а ты хотел продать!

468
01:12:45,035 --> 01:12:48,000
Он давал сто крон,
хватило бы на аккордеон.

469
01:12:48,035 --> 01:12:51,000
- Идиот.
- Отдай!

470
01:12:55,035 --> 01:12:58,017
Отцепись.

471
01:14:03,052 --> 01:14:05,965
Откройте, пожалуйста.

472
01:14:09,000 --> 01:14:12,500
Я же сказала,
мы ничего не подпишем.

473
01:14:18,035 --> 01:14:20,765
Мы просто хотим поговорить.

474
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
А вы куда?

475
01:14:24,035 --> 01:14:26,365
На Запад, мама.

476
01:14:27,600 --> 01:14:30,000
Свидетель, можете нам рассказать,
какое влияние

477
01:14:30,123 --> 01:14:32,501
оказывал Тадеуш Квятковский
на своего сына?

478
01:14:37,035 --> 01:14:40,000
Вы знаете
Квятковского Тадеуша?

479
01:14:40,035 --> 01:14:43,465
Знаю.
Тадеуша Квятковского лично.

480
01:14:44,000 --> 01:14:46,965
Он импульсивен.

481
01:14:47,000 --> 01:14:49,965
Из-за этого его
уволили из школы.

482
01:14:50,000 --> 01:14:52,100
Это ложь.

483
01:14:52,334 --> 01:14:56,034
Его выгнали, потому что хотел учить,
как было на самом деле.

484
01:14:57,035 --> 01:14:59,965
Пожалуйста, порядок!

485
01:15:00,000 --> 01:15:03,965
Квятковский Тадеуш всегда
был упрямым.

486
01:15:07,000 --> 01:15:10,700
Я уже давно волновался
за Ендрека.

487
01:15:11,935 --> 01:15:13,965
Он заносчив.

488
01:15:14,000 --> 01:15:16,965
Он дружил с дочкой рецидивиста.

489
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
- Прошу не уклоняться от темы.
- Извините.

490
01:15:20,035 --> 01:15:22,965
Тадеуш Квятковский
владеет частным кирпичным заводом.

491
01:15:23,700 --> 01:15:26,000
Господин судья, думаю,
это не имеет никакого отношения к делу.

492
01:15:26,201 --> 01:15:28,202
Спасибо, свидетель.

493
01:15:39,735 --> 01:15:41,965
Высокий суд.

494
01:15:42,000 --> 01:15:44,365
Я прошу о лишении...

495
01:15:45,866 --> 01:15:49,966
о временном лишении Тадеуша и Барбары
Квятковских родительских прав.

496
01:15:51,000 --> 01:15:56,000
Высокий суд. Все, что было
здесь сказано, это неправда.

497
01:15:56,035 --> 01:15:58,965
Я не давала Вам слова.

498
01:16:00,000 --> 01:16:03,561
Невозможно исполнение
родительских прав

499
01:16:03,878 --> 01:16:07,433
супругами Квятковскими
над собственными детьми.

500
01:16:07,735 --> 01:16:09,965
Очевидна опасность
для детей

501
01:16:10,166 --> 01:16:12,666
вследствие совершенных
ошибок в воспитании.

502
01:16:14,000 --> 01:16:16,600
Поскольку родители
не обратились за помощью,

503
01:16:16,801 --> 01:16:18,901
чтобы вернуть детей,

504
01:16:19,035 --> 01:16:21,217
мы вынуждены передать

505
01:16:21,418 --> 01:16:24,918
осуществление опеки
над брошенными детьми...

506
01:16:25,052 --> 01:16:27,100
Кому?

507
01:16:27,401 --> 01:16:30,801
Пожалуйста, успокойтесь, иначе
я буду вынуждена удалить Вас из зала.

508
01:16:31,035 --> 01:16:33,036
Вы не заберете у нас детей.

509
01:16:33,237 --> 01:16:35,965
Прошу вас сесть.

510
01:16:36,000 --> 01:16:39,001
Пожалуйста, судите всех нас,
но без нас.

511
01:16:42,935 --> 01:16:45,017
Добрый день, мальчики.

512
01:16:45,052 --> 01:16:47,053
Это господин консул.

513
01:16:47,254 --> 01:16:49,365
Добрый день.

514
01:16:51,000 --> 01:16:53,965
Прежде всего,
чего вам не хватает?

515
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
- Ничего.
- Как вы себя чувствуете в Дании?

516
01:16:57,035 --> 01:16:59,365
Прекрасно.

517
01:17:03,800 --> 01:17:05,900
Когда вы хотите вернуться в Польшу?

518
01:17:05,901 --> 01:17:07,965
Они не хотят.

519
01:17:08,000 --> 01:17:12,000
Я предпочел бы поговорить с мальчиками
наедине. Вы не можете выйти?

520
01:17:12,035 --> 01:17:14,517
Не могу.
Я здесь конфиденциально.

521
01:17:16,552 --> 01:17:19,965
Полагаю, вы отдаете себе отчет
в своем положении?

522
01:17:21,000 --> 01:17:24,600
Прошение об убежище, которое вы написали,
будет отвергнуто.

523
01:17:24,801 --> 01:17:28,200
В ваших интересах как можно быстрее
вернуться в страну.

524
01:17:28,201 --> 01:17:30,202
И я вам в этом помогу.

525
01:17:30,403 --> 01:17:32,665
Убежище мы получим.

526
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
Да, слишком много шума
в этом деле.

527
01:17:37,035 --> 01:17:39,036
Шум утихнет.

528
01:17:41,035 --> 01:17:43,565
А закон есть закон.

529
01:17:44,000 --> 01:17:47,600
Если вы сами отсюда уедете,
власти вас не депортируют.

530
01:17:48,035 --> 01:17:50,565
Зачем Вы это делаете, а?

531
01:17:52,000 --> 01:17:55,900
- Удивляюсь Вашему присутствию здесь.
- И к каким Вы пришли выводам?

532
01:17:57,035 --> 01:17:59,665
Я отсюда все равно не выйду.

533
01:18:00,000 --> 01:18:02,009
Браво. У Вас датский паспорт,

534
01:18:02,010 --> 01:18:04,034
но Ваш ребенок в Польше.

535
01:18:04,035 --> 01:18:06,036
Вы должны сейчас об этом говорить?

536
01:18:06,237 --> 01:18:09,000
Тут Вы работаете опекуном,
а там оставили сына!

537
01:18:10,035 --> 01:18:12,765
- Тогда вы выпустите его.
- Мы?

538
01:18:13,000 --> 01:18:16,400
У нас нет права игнорировать
решение Вашего бывшего мужа.

539
01:18:18,535 --> 01:18:22,000
Суд лишил ваших родителей
родительских прав.

540
01:18:23,535 --> 01:18:25,800
Это значит, что у нас
больше нет родителей?

541
01:18:26,035 --> 01:18:28,317
В данный момент нет.

542
01:18:30,052 --> 01:18:32,265
Как это?

543
01:18:34,000 --> 01:18:36,465
Я их замещаю.

544
01:18:40,000 --> 01:18:43,965
Хотя ваши родители сами
ждут вашего возвращения домой.

545
01:19:13,541 --> 01:19:17,512
Ендрек, что это значит -
лишить родительских прав?

546
01:19:18,834 --> 01:19:21,134
Не знаю.

547
01:19:26,035 --> 01:19:28,500
А если нас вышлют?

548
01:19:32,035 --> 01:19:34,365
Спи. Спи давай.

549
01:19:51,900 --> 01:19:54,000
У тебя же есть еще?

550
01:19:54,035 --> 01:19:56,317
Давай.

551
01:20:18,552 --> 01:20:21,065
Коробку.

552
01:20:23,000 --> 01:20:25,200
Давай бланк.

553
01:20:44,535 --> 01:20:46,767
Веселого Рождества.

554
01:21:05,002 --> 01:21:07,065
Ну что?

555
01:21:07,266 --> 01:21:09,700
Что вы такие грустные, а?

556
01:21:09,901 --> 01:21:13,800
Парень, ты не можешь стоять одной ногой
там, а другой ногой тут, понимаешь?

557
01:21:14,001 --> 01:21:16,065
Иначе с ума сойдешь.

558
01:21:16,267 --> 01:21:18,400
Когда ты залезал в грузовик,
об этом не думал?

559
01:21:18,401 --> 01:21:20,402
Это все я придумал.

560
01:21:20,403 --> 01:21:22,404
А ты помолчи.

561
01:21:22,405 --> 01:21:26,000
- А Вы как уехали из Польши?
- Я вышла замуж.

562
01:21:26,235 --> 01:21:28,236
По любви?

563
01:21:37,000 --> 01:21:40,265
- Вы тоскуете?
- А тебе-то что опять?

564
01:21:40,466 --> 01:21:43,001
Слушай, я работаю,
понимаешь?

565
01:21:43,202 --> 01:21:45,400
Сажусь в машину и езжу по миру.

566
01:21:47,035 --> 01:21:49,036
Кто это?

567
01:21:49,267 --> 01:21:52,800
Это дети, похожие на вас.

568
01:21:53,035 --> 01:21:55,365
Почему вы о нас заботитесь?

569
01:21:55,567 --> 01:21:58,001
Как это почему?

570
01:21:58,801 --> 01:22:00,901
Потому что вы замечательные!

571
01:22:03,035 --> 01:22:06,265
Вы показали, что нет границ.

572
01:22:07,000 --> 01:22:09,234
И не нужно никому целовать руки...

573
01:22:17,035 --> 01:22:19,734
Госпожа Квятковска?
Минуточку.

574
01:22:19,935 --> 01:22:21,965
Говори.

575
01:22:22,000 --> 01:22:24,165
Мама.

576
01:22:24,366 --> 01:22:26,599
Ендрек.

577
01:22:29,000 --> 01:22:32,600
Как вы себя чувствуете?

578
01:22:34,535 --> 01:22:36,965
Веселого рождества, ребята.

579
01:22:37,099 --> 01:22:39,166
Мама.

580
01:22:44,000 --> 01:22:46,001
Я справлюсь, мама.

581
01:22:49,035 --> 01:22:52,200
Вам там не холодно?

582
01:22:54,035 --> 01:22:56,965
Береги себя.

583
01:22:57,000 --> 01:23:00,123
Поцелуй близняшек. А как папа?

584
01:23:03,035 --> 01:23:05,917
А Гжеш?

585
01:23:06,552 --> 01:23:09,765
Он тут, все в порядке.

586
01:23:10,000 --> 01:23:12,700
Дай мне папу.

587
01:23:13,535 --> 01:23:16,567
Он не хочет говорить?

588
01:23:16,802 --> 01:23:19,765
Что с тобой, мама?

589
01:23:20,000 --> 01:23:23,500
Ничего, ничего,
говори, сынок, говори.

590
01:23:27,035 --> 01:23:29,600
Скажи ему, что я его люблю.

591
01:23:30,035 --> 01:23:32,165
Очень.

592
01:23:33,000 --> 01:23:35,800
Пусть не волнуется насчет кирпичей.

593
01:23:36,035 --> 01:23:38,800
И еще - мы послали вам денег.

594
01:23:39,035 --> 01:23:42,065
Мама? Что с тобой?

595
01:23:45,001 --> 01:23:47,066
Что с тобой, мама?

596
01:23:49,000 --> 01:23:51,800
- Мама?
- Гжешек?

597
01:23:52,800 --> 01:23:54,801
Мама.

598
01:23:56,035 --> 01:23:58,365
Что с Элькой?

599
01:23:59,000 --> 01:24:01,165
Она в исправительной школе.

600
01:24:01,666 --> 01:24:03,816
В исправшколе?

601
01:24:04,000 --> 01:24:07,300
Мама, скоро мы получим убежище.

602
01:24:12,877 --> 01:24:14,898
Мама,

603
01:24:15,491 --> 01:24:17,700
вы хотите,
чтобы мы тут остались?

604
01:24:33,035 --> 01:24:36,600
Я не знаю. Да, да.

605
01:24:42,035 --> 01:24:44,965
Ендрек?

606
01:24:45,000 --> 01:24:48,800
Ендрек, не возвращайтесь сюда
никогда!

607
01:24:49,035 --> 01:24:52,517
Слышишь? Алло?

608
01:26:29,252 --> 01:26:33,165
Хорошо, что ты здесь.

609
01:26:54,000 --> 01:26:56,200
История, рассказанная в фильме,
основана на действительных событиях.

610
01:26:56,401 --> 01:26:58,901
Однако любое совпадение
с реально существующими людьми

611
01:26:59,102 --> 01:27:01,103
случайно.

 
 
master@onlinenglish.ru