1
00:00:26,000 --> 00:00:29,999
300 МИЛЬ ДО НЕБА
2
00:00:34,799 --> 00:00:37,546
В главных ролях
Войцех Клата
3
00:00:37,701 --> 00:00:40,400
Рафал Зимовский
Кама Ковалевска
4
00:00:41,498 --> 00:00:46,398
Ядвига Янковска-Чешляк
Анджей Меллин
5
00:00:46,999 --> 00:00:51,999
Сценарий
Цезари Харасимович, Мацей Дейчер
6
00:00:53,099 --> 00:00:57,699
Композитор
Михал Лоренц
7
00:01:13,798 --> 00:01:18,198
Оператор
Кшиштоф Птак
8
00:01:18,699 --> 00:01:22,698
Режиссер
Мацей Дейчер
9
00:02:54,900 --> 00:02:57,165
Ендрек?
10
00:03:31,798 --> 00:03:34,001
Ну иди сюда.
11
00:03:34,002 --> 00:03:36,017
Иди.
12
00:03:36,052 --> 00:03:38,326
Еще ближе.
13
00:03:38,327 --> 00:03:40,565
Ну иди.
14
00:03:50,000 --> 00:03:52,565
Вали отсюда, малышня!
15
00:04:05,000 --> 00:04:08,300
Не гарантирую тебе, малышня,
что доживешь до завтра.
16
00:04:09,035 --> 00:04:11,400
- Не говори мне...
- Время?!
17
00:04:17,035 --> 00:04:19,265
Семь тридцать две.
18
00:04:21,000 --> 00:04:23,965
- Куда он летит?
- На север.
19
00:04:24,000 --> 00:04:26,300
А откуда он знает, где это?
20
00:04:27,335 --> 00:04:29,917
У него хорошее чутье.
21
00:04:32,052 --> 00:04:35,000
Много ты с этого получишь!
22
00:04:35,935 --> 00:04:37,965
Мчись домой.
23
00:04:38,166 --> 00:04:40,965
- Отцу нужно помочь.
- Да, малышня.
24
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
А то свалится на голову
эта твоя гармонь.
25
00:04:44,035 --> 00:04:46,365
Аккордеон!
26
00:05:07,000 --> 00:05:09,200
Где отец?
27
00:05:09,435 --> 00:05:11,765
Там.
28
00:05:36,000 --> 00:05:38,700
О, вот здесь эта фирма.
29
00:05:39,035 --> 00:05:41,265
А в чем дело?
30
00:05:45,000 --> 00:05:48,100
В кирпичах и других стройматериалах.
31
00:05:49,035 --> 00:05:51,365
Ловко, ловко!
Вроде бы ничего, и все-таки...
32
00:05:52,000 --> 00:05:54,965
- Перейду к делу. Далеко до вас.
- Далеко.
33
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Позвольте, я присяду.
34
00:05:58,035 --> 00:06:00,765
Потому что, видите ли,
господин Квятковский...
35
00:06:01,000 --> 00:06:03,300
Вы тут у нас по какому делу?
36
00:06:03,834 --> 00:06:07,634
У меня есть основания думать,
что здесь - фирма,
37
00:06:07,835 --> 00:06:09,836
нелегальная.
38
00:06:10,035 --> 00:06:13,717
Конечно, это можно признать
или не признать, это как скажете...
39
00:06:14,052 --> 00:06:16,765
Вы понимаете?
40
00:06:18,000 --> 00:06:21,999
Сейчас такие времена, что,
может быть, проще... Как захотите.
41
00:06:22,567 --> 00:06:26,200
Извините, это ошибка,
нет тут никакой фирмы.
42
00:06:26,935 --> 00:06:28,965
Простите, у меня есть основания...
43
00:06:29,000 --> 00:06:32,200
Мы это делаем только для себя.
44
00:06:32,535 --> 00:06:34,965
И для соседей. Знаю, знаю.
45
00:06:35,801 --> 00:06:39,800
Можно признать или не признать
донос, доказательство...
46
00:06:39,801 --> 00:06:41,802
Прошу Вас.
47
00:06:42,035 --> 00:06:45,965
Но налоги Вы не платите.
Разрешения нет.
48
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
И условия труда тоже не в порядке.
49
00:06:50,035 --> 00:06:52,565
Вы хотите денег?
50
00:06:52,800 --> 00:06:55,300
Ну что Вы, прошу Вас...
А зачем это собрание?
51
00:06:57,035 --> 00:06:59,065
- Поговорим наедине.
- Папа!
52
00:06:59,200 --> 00:07:02,965
Так нельзя,
это же для пристройки.
53
00:07:03,000 --> 00:07:04,800
Скажи ему,
что нам не хватает места.
54
00:07:04,801 --> 00:07:06,901
Скажи ему,
что нам не на что купить кирпичи.
55
00:07:06,935 --> 00:07:09,965
- Скажи ему, что тебя уволили из школы.
- Перестань пререкаться, Ендрек.
56
00:07:10,000 --> 00:07:12,499
Пусть идет к тем,
у кого есть чем дать взятку.
57
00:07:12,500 --> 00:07:14,700
Перестань, Барбара!
58
00:07:20,035 --> 00:07:23,165
Ну, раз так...
59
00:07:24,000 --> 00:07:27,099
то мы имущество фирмы
опечатаем.
60
00:07:38,035 --> 00:07:41,065
Направление,
61
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
которое узаконило сталинизм,
62
00:07:47,035 --> 00:07:50,465
могло привести к трагическим результатам.
63
00:07:51,000 --> 00:07:53,934
Наша нынешняя политика
это все учитывает.
64
00:07:55,235 --> 00:07:59,217
Установлены гарантии
безопасности и мира,
65
00:07:59,552 --> 00:08:02,576
в отличие от эпох минувших...
66
00:08:02,811 --> 00:08:05,905
- Извините.
- Что такое?
67
00:08:05,940 --> 00:08:07,941
Тут что-то не сходится.
68
00:08:08,142 --> 00:08:10,235
В минувшие эпохи Вы говорили,
что это именно они
69
00:08:10,345 --> 00:08:12,501
дают гарантии
разрядки напряженности.
70
00:08:12,735 --> 00:08:15,034
Ты был невнимателен на уроках.
71
00:08:15,035 --> 00:08:17,965
Я был очень внимателен.
72
00:08:18,000 --> 00:08:20,765
Значит, выйдешь из класса.
73
00:08:21,000 --> 00:08:23,089
Хорошо, но я вернусь с отцом.
74
00:08:23,290 --> 00:08:25,534
Он с удовольствием вспомнит
Вашу любовь к Сталину.
75
00:08:25,735 --> 00:08:27,801
Выйди.
76
00:08:28,035 --> 00:08:31,300
И еще повторите при отце все,
что когда-то лгали за его спиной.
77
00:08:34,035 --> 00:08:36,165
Твой отец... Твой отец...
78
00:08:38,000 --> 00:08:40,300
Он никогда не танцевал
под их дудку!
79
00:08:43,935 --> 00:08:45,965
Варковска.
80
00:08:46,000 --> 00:08:49,700
А когда играли фальшиво,
он всегда говорил, кто!
81
00:08:53,035 --> 00:08:55,365
Выйди за дверь!
82
00:09:14,000 --> 00:09:16,200
Все сели, сели!
83
00:09:26,035 --> 00:09:28,965
Элька, стой!
84
00:09:35,000 --> 00:09:37,165
Отстань от меня.
85
00:09:42,000 --> 00:09:44,800
Завтра в десять на станции.
86
00:09:46,035 --> 00:09:49,300
- Мы уезжаем отсюда.
- Куда?
87
00:09:53,035 --> 00:09:55,265
На Запад.
88
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
Так у вас и вышло!
89
00:10:03,035 --> 00:10:05,300
До Кудова 10:02.
90
00:10:06,035 --> 00:10:08,265
Ага, спасибо.
91
00:10:41,800 --> 00:10:43,965
Чего уставилась?
92
00:10:44,000 --> 00:10:46,300
Не встречаешь отца?
93
00:10:53,835 --> 00:10:55,846
Подожди. Подожди, говорю!
94
00:10:56,047 --> 00:10:59,100
От ожидания
у меня уже мозоль на заднице!
95
00:11:00,035 --> 00:11:02,165
Садись.
96
00:11:11,000 --> 00:11:13,565
Ты надолго вернулся?
97
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Следующая остановка 205, 214?
98
00:11:18,201 --> 00:11:21,304
Какую статью
ты еще не прорабатывал?
99
00:11:22,035 --> 00:11:24,065
Заткнись.
100
00:11:25,000 --> 00:11:27,700
Не говори мне, что тебе плохо,
потому что я умру со смеху.
101
00:11:27,901 --> 00:11:30,800
Тебе надо туда поскорей возвращаться,
а то тебя тоска заест.
102
00:11:31,035 --> 00:11:33,265
Сядь.
103
00:11:35,000 --> 00:11:38,465
Заткнись
и послушай меня внимательно.
104
00:11:39,000 --> 00:11:42,300
Здись, сначала школа,
потом удовольствия. Пока!
105
00:11:44,035 --> 00:11:46,365
Здись? Здись?
106
00:11:47,000 --> 00:11:49,165
А может, ты должна
называть меня "папа"?
107
00:11:49,366 --> 00:11:51,700
Когда решу, что это правда.
108
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
- Теперь можешь ему помахать.
- Я не могла. Попробуем завтра.
109
00:13:13,235 --> 00:13:15,265
Или через год.
110
00:13:15,366 --> 00:13:17,765
Думаешь, это так просто?
You wanted escape just like that?
111
00:13:18,000 --> 00:13:20,100
Отвали.
112
00:13:20,534 --> 00:13:23,534
Сукин сын, ты мне не веришь?
113
00:13:24,035 --> 00:13:26,965
Не верю.
114
00:13:35,000 --> 00:13:37,665
Тогда почему ты не уехал?
115
00:14:17,600 --> 00:14:19,601
Ты вообще соображаешь?
116
00:14:19,602 --> 00:14:22,001
Хочешь, чтобы Гжешека
затянуло в машину? Идиот!
117
00:14:23,035 --> 00:14:25,800
Папа, мы делали кирпичи.
118
00:14:29,035 --> 00:14:32,365
Перестань лезть в мои дела.
119
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
А на что эти твои дела похожи, а?
120
00:14:37,035 --> 00:14:39,665
Не груби, Ендрек!
121
00:14:43,000 --> 00:14:45,500
Кто-то в семье должен это делать.
122
00:14:52,035 --> 00:14:54,065
Папа.
123
00:14:56,000 --> 00:14:58,365
Папа.
Мы сорвали пломбы.
124
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
Скажи, папа, как это так?
125
00:15:06,401 --> 00:15:09,834
Мы все время работаем
и ничего не имеем.
126
00:15:10,035 --> 00:15:12,500
Это не так просто, Ендрек,
как тебе кажется.
127
00:15:12,701 --> 00:15:14,702
Пусть будет просто.
128
00:15:15,035 --> 00:15:18,000
Ты сам так когда-то говорил.
129
00:15:23,035 --> 00:15:25,517
День добрый.
130
00:15:26,552 --> 00:15:28,665
Садись.
131
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
А у кого было лучшее время в полетах
на ориентирование, а? В 1967-ом.
132
00:15:45,035 --> 00:15:48,265
Диплом.
133
00:15:53,000 --> 00:15:55,100
Тут есть диплом, в этом ящике.
134
00:15:55,335 --> 00:15:57,767
Поищи получше.
135
00:16:00,002 --> 00:16:03,001
Поищи получше, а то не найдешь.
136
00:16:07,136 --> 00:16:09,500
Вот ведь зараза.
Я же помню.
137
00:16:16,035 --> 00:16:18,965
Здесь был диплом.
138
00:16:19,000 --> 00:16:22,365
Лучше расскажи
о той посадке в теплицу!
139
00:16:22,545 --> 00:16:25,000
Я была не моя вина.
140
00:16:25,202 --> 00:16:27,300
Руль заклинило.
141
00:16:28,335 --> 00:16:31,365
Тут был диплом.
Сейчас, сейчас.
142
00:16:32,678 --> 00:16:36,000
Знаю, он в старом буфете.
143
00:16:37,035 --> 00:16:39,165
В подвале.
144
00:16:45,000 --> 00:16:48,200
Не ходи!
Вернешься через несколько месяцев.
145
00:16:50,035 --> 00:16:52,965
Здись, что с твоей памятью?
146
00:16:53,000 --> 00:16:56,100
Семь лет назад
у тебя отобрали лицензию.
147
00:16:56,335 --> 00:16:58,600
Там, наверху, нет места
для простаков.
148
00:17:07,035 --> 00:17:09,200
Ендрек, это неправда.
149
00:17:13,735 --> 00:17:15,517
Ты никто.
150
00:17:15,752 --> 00:17:17,765
Даже заключенный фиговый.
151
00:17:19,700 --> 00:17:22,700
Я тебе скажу,
из-за чего все эти твои отсидки.
152
00:17:22,935 --> 00:17:25,265
Ты туда возвращаешься как домой.
153
00:17:25,500 --> 00:17:29,400
А знаешь почему?
Потому что они там даже думают за тебя.
154
00:17:29,635 --> 00:17:32,900
А когда ты даже не понимаешь, как -
есть режим.
155
00:17:37,835 --> 00:17:40,965
Здись, ты отсюда удираешь.
156
00:17:42,600 --> 00:17:46,000
Не проходит и трех месяцев,
и ты воруешь ботинки.
157
00:17:46,035 --> 00:17:49,665
А через полгода
даешь кому-нибудь по морде.
158
00:17:49,800 --> 00:17:54,000
Потому что ты боишься жить здесь.
Да, Здись, ты никто.
159
00:17:54,035 --> 00:17:56,517
Это неправда.
160
00:17:58,952 --> 00:18:01,200
Правда, правда.
И слишком много куришь.
161
00:18:08,835 --> 00:18:11,965
Я не такой,
как ты говоришь.
162
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
А ты спер бы самолет?
163
00:18:20,035 --> 00:18:22,517
Спер бы.
164
00:19:28,552 --> 00:19:30,965
Полетим.
165
00:19:31,000 --> 00:19:34,200
- Австрия.
- Австрия.
166
00:19:51,035 --> 00:19:53,465
Здись!
167
00:19:54,000 --> 00:19:56,200
Вернись, слышишь?
168
00:19:59,035 --> 00:20:01,417
Вернись!
169
00:20:02,552 --> 00:20:05,265
Австралия!
170
00:20:06,000 --> 00:20:09,265
Здись, ты снова что-то выдумываешь?
171
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
- Эй, с твоим стариком что-то не то.
- Все нормально.
172
00:20:17,035 --> 00:20:19,517
Стой!
173
00:20:30,552 --> 00:20:32,776
Австрия!
174
00:20:32,777 --> 00:20:34,805
Австралия!
175
00:21:11,439 --> 00:21:13,539
Австрия!
176
00:21:13,740 --> 00:21:15,865
Папа.
177
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
Что там у тебя?
178
00:23:03,035 --> 00:23:05,717
Заявление.
179
00:23:06,052 --> 00:23:08,265
Заявление на что?
180
00:23:08,499 --> 00:23:10,700
- На паспорт.
- Да?
181
00:23:10,701 --> 00:23:12,834
А куда ты хочешь ехать?
182
00:23:13,035 --> 00:23:16,665
Тут все написано.
183
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
А что ты, Квятковский,
собираешься делать на Западе?
184
00:23:21,035 --> 00:23:23,465
Это уж мое личное дело.
185
00:23:24,099 --> 00:23:26,500
Что ж ты, Квятковский, думаешь,
186
00:23:26,701 --> 00:23:29,199
что можешь намалевать
несколько слов на бланке,
187
00:23:29,200 --> 00:23:32,203
и потом поедешь,
и будешь жить, где захотел?
188
00:23:32,435 --> 00:23:35,665
- И что это твое личное дело?
- Да, думаю.
189
00:23:36,000 --> 00:23:39,100
Но ведь я не преступник,
и не...
190
00:23:39,701 --> 00:23:42,734
и никому ничего не должен.
191
00:23:43,035 --> 00:23:46,400
Так что я могу поехать куда хочу
и как хочу, верно?
192
00:23:48,035 --> 00:23:51,000
Не сердитесь.
Это было личное дело...
193
00:23:52,035 --> 00:23:54,665
- До свидания.
- До свидания.
194
00:24:12,000 --> 00:24:14,814
Налоги увеличили на два миллиона.
195
00:24:16,035 --> 00:24:18,365
Жалко, что не на пять.
196
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
Пойду на завод и заработаю.
197
00:24:25,035 --> 00:24:27,345
А я буду шить.
198
00:24:35,035 --> 00:24:37,317
Я вам помогу.
199
00:24:38,551 --> 00:24:40,751
Помогу вам.
200
00:24:41,052 --> 00:24:43,165
Оставь нас.
201
00:26:07,800 --> 00:26:09,965
Что ты тут делаешь?
202
00:26:10,000 --> 00:26:12,913
Четыре часа 17 минут 49 секунд.
Неплохо.
203
00:26:17,084 --> 00:26:19,094
Там мышь. И ловушка.
204
00:26:19,235 --> 00:26:22,500
Ловушка работает с помощью рычага,
который падает, прижимая мышь.
205
00:26:22,654 --> 00:26:24,301
Так, как там.
206
00:26:35,035 --> 00:26:38,017
Почему в Америку?
207
00:26:39,052 --> 00:26:41,965
Как же? В Луизиану.
208
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
Если захочешь, останешься в Нью-Йорке.
Разделимся.
209
00:26:47,035 --> 00:26:50,065
Так-так. А почему в Луизиану?
210
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
Потому что там можно играть
блюз на аккордеоне.
211
00:26:55,035 --> 00:26:57,265
Ерунда.
212
00:26:58,000 --> 00:27:01,265
А ты знаешь,
как лучше можно денег заработать?
213
00:27:01,789 --> 00:27:04,800
Так ты хочешь уехать из Польши,
чтобы стать негром в Америке?
214
00:27:05,035 --> 00:27:07,665
- А что, нет?
- Тихо.
215
00:27:08,000 --> 00:27:10,799
Ендрусь, давай так и сделаем.
216
00:27:11,000 --> 00:27:13,500
Ты не хочешь помочь отцу?
217
00:27:21,035 --> 00:27:23,565
Кретин.
218
00:27:38,000 --> 00:27:40,365
Смотри.
219
00:27:41,000 --> 00:27:43,799
Мы сбежим на фуре.
220
00:27:44,035 --> 00:27:46,265
Покажи мне.
221
00:27:50,000 --> 00:27:52,799
Смотри, на причале. Я знаю, где грузовики
паркуются в Свиноустье.
222
00:27:53,035 --> 00:27:56,000
- Там мы сможем залезть.
- Почему не в порту?
223
00:27:56,035 --> 00:27:58,965
Хочешь встретить таможенников?
224
00:28:01,000 --> 00:28:04,965
Возьми мои, они сухие.
225
00:28:06,000 --> 00:28:09,100
- Возьмем и Эльку.
- Зачем?
226
00:28:10,035 --> 00:28:12,400
Потому что это Элька.
227
00:28:58,035 --> 00:29:01,017
А тот?
228
00:29:05,052 --> 00:29:07,500
Этот.
229
00:29:12,035 --> 00:29:15,265
Нет.
230
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
Может, этот?
231
00:29:20,535 --> 00:29:23,965
Поворачивает.
232
00:29:24,000 --> 00:29:28,200
F12, трехосный.
За второй есть специальное отделение.
233
00:29:36,035 --> 00:29:38,200
Через три часа мы будем на море.
234
00:30:12,035 --> 00:30:14,965
Зараза, как мы тут поместимся?
235
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
- Мы же все посчитали.
- Но на двоих.
236
00:30:21,035 --> 00:30:24,000
Оставь аккордеон.
237
00:30:24,035 --> 00:30:26,965
Гувно.
238
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Залезай, это была твоя идея.
239
00:30:31,035 --> 00:30:34,000
Оставь эту коробку.
А ты залезай.
240
00:30:34,035 --> 00:30:36,500
Отстань, растяпа.
241
00:30:42,035 --> 00:30:44,965
Подожди.
242
00:30:53,000 --> 00:30:55,500
- Я без тебя не поеду.
- Отвали.
243
00:31:02,035 --> 00:31:05,965
Гжешек!
244
00:31:08,000 --> 00:31:11,200
Ендрек, здесь здорово!
245
00:31:31,035 --> 00:31:33,965
"Соренсен".
246
00:31:41,000 --> 00:31:43,965
Я украла мотоцикл.
247
00:33:50,000 --> 00:33:53,123
- Твоя фамилия и того, другого.
- После операции.
248
00:33:55,035 --> 00:33:57,217
Как вы украли этот мотоцикл?
249
00:33:57,218 --> 00:33:59,765
Я же говорю, после операции.
250
00:34:06,000 --> 00:34:09,700
Я Вам уже сказал,
после операции.
251
00:34:26,035 --> 00:34:29,800
Ну чего ты ждешь?
Бежим.
252
00:35:10,035 --> 00:35:12,965
Проверьте сами.
253
00:36:07,990 --> 00:36:10,400
- Куда они побежали?
- Кто?
254
00:36:10,401 --> 00:36:12,417
Эти дети.
255
00:36:13,052 --> 00:36:15,126
Туда, в ту сторону.
256
00:37:11,897 --> 00:37:14,034
Это бессмысленно.
257
00:37:14,235 --> 00:37:16,517
Давай вернемся.
258
00:37:17,852 --> 00:37:20,376
Возьми.
259
00:37:48,811 --> 00:37:50,965
Тихо.
260
00:37:54,000 --> 00:37:57,121
Когда-нибудь я за тобой вернусь.
261
00:38:29,035 --> 00:38:31,817
Дорогие родители.
Простите нас.
262
00:38:32,252 --> 00:38:34,665
Мы уехали не потому,
что нам дома было плохо,
263
00:38:34,667 --> 00:38:36,799
а по другой важной причине.
264
00:38:36,800 --> 00:38:39,000
Два дня не сообщайте в милицию,
потому что иначе мы будем в опасности.
265
00:38:39,035 --> 00:38:41,965
Мы вернемся на следующей неделе.
266
00:38:42,000 --> 00:38:45,789
Мама, позаботься о себе.
Ендрек.
267
00:38:46,035 --> 00:38:49,700
Мама, это не Ендрек виноват.
268
00:38:49,901 --> 00:38:52,000
Мы все решили вместе.
269
00:38:52,035 --> 00:38:54,065
Гжешек.
270
00:38:54,100 --> 00:38:56,965
Хватит глядеть, Барбара.
271
00:38:57,000 --> 00:39:00,678
- Я иду в милицию.
- Подожди, они найдутся.
272
00:39:06,035 --> 00:39:08,965
Прошу тебя, не ходи.
273
00:39:11,000 --> 00:39:13,965
Они в первый раз пропали.
274
00:39:14,167 --> 00:39:17,500
- Защищаешь их?
- Я им верю.
275
00:41:35,535 --> 00:41:37,891
Этого мальчика
с неустановленными данными
276
00:41:38,092 --> 00:41:40,534
заберите в детскую службу
в Свиноустье или ХХХ.
277
00:41:40,535 --> 00:41:42,665
Я сделаю сообщение.
278
00:41:42,900 --> 00:41:45,965
Верните этот грузовик
на сороковом километре.
279
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Он будет стоять в лесу
пару часов.
280
00:41:48,035 --> 00:41:51,017
- Прием.
- Понял. Конец связи.
281
00:42:38,552 --> 00:42:40,776
Добрый вечер, милиция.
282
00:42:41,811 --> 00:42:44,565
Документы, пожалуйста.
283
00:42:45,000 --> 00:42:49,980
Паспорт, водительское удостоверение.
284
00:42:53,535 --> 00:42:56,267
Что Вы делаете в лесу?
285
00:42:58,302 --> 00:43:01,151
Пани, переведите.
286
00:43:18,186 --> 00:43:21,000
Пожалуйста, выйдите из кабины.
287
00:43:22,035 --> 00:43:24,500
Пани, выходите.
288
00:43:52,035 --> 00:43:54,365
Залезай.
289
00:44:29,000 --> 00:44:31,765
Я повторяю,
мои сыновья никогда не убегали.
290
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Ваши сыновья когда-нибудь говорили,
что хотят уехать на Запад?
291
00:44:35,235 --> 00:44:37,765
Куда? На Запад?
Нет, конечно.
292
00:44:37,967 --> 00:44:40,400
Ваши сыновья
были чем-нибудь недовольны?
293
00:44:40,401 --> 00:44:42,402
Пожалуйста, найдите их.
294
00:44:42,403 --> 00:44:45,000
Во-первых, мы сможем искать их
через месяц, это правило.
295
00:44:45,035 --> 00:44:48,000
А до того времени, скорее всего,
мальчики найдутся.
296
00:44:48,035 --> 00:44:51,965
А, во-вторых, они оставили письмо.
Не было факта пропажи.
297
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Они оставили письмо,
но они оставили и деньги.
298
00:45:00,035 --> 00:45:04,000
Тут много неясного,
господин Квятковский.
299
00:45:04,035 --> 00:45:07,017
- Ищите их!
- Заявление принял, благодарю вас.
300
00:45:33,052 --> 00:45:36,000
Ты знаешь, в Луизиане нету снега.
301
00:45:36,035 --> 00:45:39,017
Не болтай.
302
00:45:43,052 --> 00:45:45,965
Я ее оставил.
303
00:45:46,000 --> 00:45:50,000
Через месяц у них
фестиваль блюза.
304
00:45:52,734 --> 00:45:54,834
Ендрек!
305
00:45:55,035 --> 00:45:57,517
Заткни пасть!
306
00:45:57,552 --> 00:45:59,965
Что ты делаешь?
307
00:46:03,000 --> 00:46:06,000
Больше не могу держаться.
308
00:46:31,035 --> 00:46:34,017
Мой аккордеон!
309
00:47:17,052 --> 00:47:19,526
Больно?
310
00:47:24,561 --> 00:47:26,665
Это для собак.
311
00:47:26,866 --> 00:47:28,999
Откуда ты знаешь,
что мы едем на Запад?
312
00:47:29,201 --> 00:47:31,400
Может, он едет в ГДР.
313
00:48:14,035 --> 00:48:16,965
Собакам это не нравится.
314
00:48:51,000 --> 00:48:54,965
Тадеуш Квятковский. Профессия:
учитель истории, уволен в 1982.
315
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
Уволен вторично в 1983.
В настоящее время - сезонный рабочий.
316
00:48:58,035 --> 00:49:00,217
Душевное состояние
в настоящее время - депрессия.
317
00:49:00,552 --> 00:49:03,000
Барбара Квятковская. Не работает.
В 1974 прекратила учебу - социология.
318
00:49:03,234 --> 00:49:05,434
Недисциплинированна. Перенесенные
заболевания: корь, скарлатина.
319
00:49:06,034 --> 00:49:08,334
Не имеют родственников
за границей.
320
00:49:11,035 --> 00:49:14,900
Внимание!
Сообщение всем пограничным пунктам.
321
00:49:15,134 --> 00:49:18,734
Повторяю!
Сообщение всем пограничным пунктам.
322
00:49:20,035 --> 00:49:23,365
Вероятность нелегального
пересечения границы.
323
00:49:23,799 --> 00:49:25,800
Квятковский Анджей,
324
00:49:26,000 --> 00:49:28,457
дата рождения -
30 августа 1974 года,
325
00:49:30,000 --> 00:49:32,100
а также Квятковский Гжегож,
326
00:49:32,301 --> 00:49:35,001
дата рождения -
20 ноября 1977 года,
327
00:49:36,035 --> 00:49:39,865
сыновья Тадеуша и Барбары,
в девичестве Новак.
328
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
Квятковский Анджей,
учащийся первого курса
329
00:49:43,401 --> 00:49:46,901
механического техникума
в Кустках около Кельце.
330
00:49:47,535 --> 00:49:50,100
Поддерживает контакты
с Ягеллонским университетом
331
00:49:50,301 --> 00:49:53,001
в деле наблюдений за птицами.
332
00:49:54,035 --> 00:49:56,500
Квятковский Гжегож -
ученик 6 класса
333
00:49:56,701 --> 00:49:59,301
начальной школы
в Кустках около Кельце.
334
00:50:00,035 --> 00:50:02,265
Других данных нет.
335
00:53:04,000 --> 00:53:08,000
- Наверное, мы переехали границу.
- Перестань!
336
00:53:08,035 --> 00:53:12,000
Получилось!
Я буду играть в Луизи...
337
00:53:12,035 --> 00:53:16,017
Ты неправильно посчитал.
338
00:53:16,052 --> 00:53:19,965
Зачем ты выбросил мой аккордеон?
339
00:53:20,000 --> 00:53:24,965
Даже не знаю,
если они поймают ее...
340
00:53:26,000 --> 00:53:29,400
Ендрек, как ты думаешь,
в какую страну мы приедем?
341
00:54:00,035 --> 00:54:02,965
Пить.
342
00:54:03,100 --> 00:54:05,200
Убери руки, слышишь?
343
00:54:12,535 --> 00:54:14,767
У меня голова кружится...
344
00:54:32,802 --> 00:54:34,901
Дай мне пить!
345
00:54:35,936 --> 00:54:38,268
Я хочу к маме!
346
00:54:38,469 --> 00:54:40,965
Ты сам это придумал!
347
00:54:41,000 --> 00:54:44,500
И ты хотел взять гармонь.
348
00:54:44,535 --> 00:54:47,967
- Аккордеон.
- Дай мне что-нибудь попить!
349
00:54:48,802 --> 00:54:51,000
Ты уже не хочешь
играть в Луизиане?
350
00:54:53,035 --> 00:54:55,965
Пить.
351
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Господи...
352
00:56:01,034 --> 00:56:03,434
Ендрек!
353
00:56:57,035 --> 00:57:00,665
Господи...
354
00:57:32,000 --> 00:57:35,100
- Ендрек!
- Что?
355
00:57:35,435 --> 00:57:38,517
Погладь меня по голове.
356
00:57:42,552 --> 00:57:45,276
Меня тошнит.
357
00:57:46,811 --> 00:57:50,965
Может, мы выйдем...
358
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
Считаю до десяти,
и мы выходим.
359
00:57:54,035 --> 00:57:58,000
Раз, два, три,
четыре, пять...
360
00:57:58,035 --> 00:58:00,165
Считай медленнее.
361
00:58:00,366 --> 00:58:04,000
- Шесть, семь...
- Еще медленнее.
362
00:58:06,035 --> 00:58:10,965
Восемь, девять, десять...
363
00:58:49,000 --> 00:58:52,000
Зараза, я описаюсь.
364
00:58:52,035 --> 00:58:55,517
- Я больше не могу!
- Заткнись.
365
00:58:55,552 --> 00:58:58,800
- Мне наделать тут?
- Ну писай!
366
00:58:59,035 --> 00:59:01,265
Или нет, подожди.
Тихо.
367
00:59:04,000 --> 00:59:06,700
Я выйду.
368
00:59:08,035 --> 00:59:11,517
Я выхожу.
369
00:59:11,718 --> 00:59:13,976
Я выйду, подожди!
370
01:00:27,811 --> 01:00:30,965
Получилось.
371
01:00:43,700 --> 01:00:46,800
Извините,
в какой мы стране?
372
01:01:51,035 --> 01:01:53,965
На, ешь.
373
01:01:54,200 --> 01:01:57,965
Нам надо явиться в полицию.
374
01:01:59,299 --> 01:02:01,099
Сначала поешь.
375
01:02:01,400 --> 01:02:04,000
Мы не для того убегали,
чтобы лопать печенье.
376
01:02:05,035 --> 01:02:07,700
Дело твое - не хочешь, не ешь.
377
01:02:08,035 --> 01:02:11,965
Заболеешь, ослабеешь,
378
01:02:12,000 --> 01:02:15,965
подхватишь температуру
и воспаление легких.
379
01:02:17,000 --> 01:02:20,699
И кто поможет отцу
заработать деньги?
380
01:02:24,035 --> 01:02:26,817
Ты быстро выздоровел.
381
01:02:48,051 --> 01:02:51,051
Из Польши.
382
01:02:52,051 --> 01:02:54,251
Луизиана.
383
01:02:54,851 --> 01:02:57,051
Что вы имеете в виду?
384
01:02:57,253 --> 01:03:01,051
- Где мы?
- Вы в Дании.
385
01:03:01,781 --> 01:03:03,897
Это точно капитализм?
386
01:03:04,952 --> 01:03:06,998
Вы в Дании.
387
01:04:07,034 --> 01:04:09,734
Ты кто, Ендрек?
388
01:04:10,035 --> 01:04:12,965
Это он Ендрек, я Гжеш.
389
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
Чего он от тебя хочет,
нет, от меня?
390
01:04:18,034 --> 01:04:20,834
Теперь вы в лагере для беженцев.
391
01:04:20,935 --> 01:04:22,965
Что он говорит?
392
01:04:23,000 --> 01:04:26,065
Тихо, смотри.
Все в порядке.
393
01:04:29,999 --> 01:04:33,499
Вы в лагере для беженцев.
Лагерь для беженцев.
394
01:04:35,099 --> 01:04:38,099
У вас будет комната, еда,
медицинский уход
395
01:04:38,100 --> 01:04:40,199
и деньги.
396
01:04:40,599 --> 01:04:42,601
Не выходите в город без паспорта.
397
01:04:42,999 --> 01:04:46,999
Нельзя покидать лагерь без паспорта,
вы понимаете?
398
01:04:48,000 --> 01:04:50,500
Слушай, он что-то сказал
про деньги?
399
01:04:50,535 --> 01:04:52,911
- Точно.
- Тогда спроси, сколько.
400
01:04:52,912 --> 01:04:54,965
Заткнись.
401
01:04:55,000 --> 01:04:58,065
Это серьезное дело.
402
01:05:00,999 --> 01:05:04,498
Вы дети,
и вы будете депортированы в Польшу
403
01:05:04,699 --> 01:05:07,699
назад к вашим родителям.
404
01:05:09,700 --> 01:05:13,700
Гжешек, я не понимаю, но, кажется,
он говорит, нас вышлют в Польшу.
405
01:05:13,935 --> 01:05:15,965
Ерунда.
406
01:05:16,000 --> 01:05:18,265
В этих ботинках?
407
01:05:18,498 --> 01:05:20,498
Позже вы получите
переводчика на польский.
408
01:05:20,699 --> 01:05:23,899
Не датчанина, если захотите.
409
01:05:26,299 --> 01:05:30,199
Теперь скажи мне, Ендрек,
почему ты покинул Польшу?
410
01:05:32,000 --> 01:05:35,800
Скажите ему, где тут можно
купить аккордеон.
411
01:05:36,034 --> 01:05:39,934
Что он сказал?
Что ты сказал?
412
01:06:09,735 --> 01:06:13,465
Ты веришь,
что у нас получилось?
413
01:06:19,000 --> 01:06:22,300
Мы должны написать прошение
об убежище.
414
01:06:26,035 --> 01:06:29,000
- Ну что ты?
- Я не люблю позировать.
415
01:06:29,235 --> 01:06:31,765
Ну ладно.
Зачем вы это сделали?
416
01:06:32,000 --> 01:06:34,965
Мы хотели помочь отцу.
417
01:06:35,000 --> 01:06:38,700
Такой риск ради денег?
Этого мало.
418
01:06:39,235 --> 01:06:42,700
Но я действительно не искал
никаких шансов для себя.
419
01:06:43,935 --> 01:06:45,665
А ты?
420
01:06:46,000 --> 01:06:47,605
Потому что я так захотел.
421
01:06:47,800 --> 01:06:50,230
Слушай, если хочешь быть героем,
то до конца.
422
01:06:50,298 --> 01:06:51,901
Признайся, зачем бежал из Польши?
423
01:06:52,235 --> 01:06:55,365
- Вы полька?
- А что?
424
01:06:57,000 --> 01:07:00,000
Что вы будете делать,
если не получите убежище?
425
01:07:00,035 --> 01:07:02,300
Попробуем еще раз в ООН.
426
01:07:06,935 --> 01:07:08,965
Мы его получим.
427
01:07:09,000 --> 01:07:12,500
Мы все сделали правильно.
428
01:07:12,935 --> 01:07:15,065
Когда Вы уехали из Польши?
429
01:07:15,270 --> 01:07:20,000
А что значит - сделать правильно?
430
01:07:20,035 --> 01:07:23,000
- Если вам что-нибудь нужно...
- Свобода, да?
431
01:07:23,035 --> 01:07:26,965
Почему Вы уехали из Польши?
432
01:07:34,700 --> 01:07:37,000
А что для тебя
сейчас самое важное?
433
01:07:37,135 --> 01:07:40,965
- Убежище!
- Я тебя не спрашиваю.
434
01:07:46,000 --> 01:07:50,800
Я думаю, у вас хорошие шансы
на убежище.
435
01:07:51,035 --> 01:07:54,017
Вы красивые дети.
436
01:07:58,752 --> 01:08:00,799
Это аванс.
437
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
А остальное за интервью
я пришлю, хорошо?
438
01:08:04,035 --> 01:08:07,517
Пошлите нашему отцу.
439
01:08:07,552 --> 01:08:11,000
Так почему Вы уехали из Польши?
440
01:08:11,035 --> 01:08:13,965
Пока.
441
01:08:14,000 --> 01:08:17,965
"Побег из Польши".
442
01:08:18,800 --> 01:08:21,165
Тадеуш, договоримся - если они захотят,
чтобы мы что-нибудь подписали,
443
01:08:21,200 --> 01:08:22,801
мы ничего не подпишем.
444
01:08:22,935 --> 01:08:24,965
Где тут 101-ая?
445
01:08:24,999 --> 01:08:27,000
Слушай, ты правда хочешь,
чтобы их привезли?
446
01:08:27,001 --> 01:08:29,002
А может, как раз ребята правы?
447
01:08:29,003 --> 01:08:32,000
Они мои дети,
и мы живем здесь.
448
01:08:32,035 --> 01:08:35,965
- Они наши дети!
- Перестань!
449
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
Послушай, мы действительно их потеряем,
если они вернутся.
450
01:08:40,335 --> 01:08:44,500
Хочешь, чтобы они тебе
посылки присылали, да?
451
01:08:46,035 --> 01:08:48,517
Где эта 101-ая, зараза...
452
01:08:49,552 --> 01:08:52,276
У меня больше нет сил.
453
01:08:53,011 --> 01:08:56,500
Ты уже никогда не научишься
отвечать "нет"?!
454
01:08:59,035 --> 01:09:01,265
Вон она, 101-ая...
455
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Эй, мы ищем работу.
456
01:09:27,035 --> 01:09:29,265
Звони.
457
01:09:56,599 --> 01:10:00,099
- Откуда вы приехали?
- Из Польши.
458
01:11:15,678 --> 01:11:17,700
Подожди меня тут минутку.
459
01:11:28,935 --> 01:11:31,767
Хотите купить часы?
460
01:11:36,802 --> 01:11:39,000
Часы! Пожалуйста, купите.
461
01:11:40,035 --> 01:11:42,200
Может, Вы купите часы?
462
01:12:03,199 --> 01:12:05,999
Сто.
463
01:12:22,000 --> 01:12:24,965
Отдай!
464
01:12:31,000 --> 01:12:33,001
Отдай!
465
01:12:37,684 --> 01:12:39,734
Отдай!
466
01:12:39,935 --> 01:12:41,965
Засранец!
467
01:12:42,000 --> 01:12:45,000
Единственная память о деде,
а ты хотел продать!
468
01:12:45,035 --> 01:12:48,000
Он давал сто крон,
хватило бы на аккордеон.
469
01:12:48,035 --> 01:12:51,000
- Идиот.
- Отдай!
470
01:12:55,035 --> 01:12:58,017
Отцепись.
471
01:14:03,052 --> 01:14:05,965
Откройте, пожалуйста.
472
01:14:09,000 --> 01:14:12,500
Я же сказала,
мы ничего не подпишем.
473
01:14:18,035 --> 01:14:20,765
Мы просто хотим поговорить.
474
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
А вы куда?
475
01:14:24,035 --> 01:14:26,365
На Запад, мама.
476
01:14:27,600 --> 01:14:30,000
Свидетель, можете нам рассказать,
какое влияние
477
01:14:30,123 --> 01:14:32,501
оказывал Тадеуш Квятковский
на своего сына?
478
01:14:37,035 --> 01:14:40,000
Вы знаете
Квятковского Тадеуша?
479
01:14:40,035 --> 01:14:43,465
Знаю.
Тадеуша Квятковского лично.
480
01:14:44,000 --> 01:14:46,965
Он импульсивен.
481
01:14:47,000 --> 01:14:49,965
Из-за этого его
уволили из школы.
482
01:14:50,000 --> 01:14:52,100
Это ложь.
483
01:14:52,334 --> 01:14:56,034
Его выгнали, потому что хотел учить,
как было на самом деле.
484
01:14:57,035 --> 01:14:59,965
Пожалуйста, порядок!
485
01:15:00,000 --> 01:15:03,965
Квятковский Тадеуш всегда
был упрямым.
486
01:15:07,000 --> 01:15:10,700
Я уже давно волновался
за Ендрека.
487
01:15:11,935 --> 01:15:13,965
Он заносчив.
488
01:15:14,000 --> 01:15:16,965
Он дружил с дочкой рецидивиста.
489
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
- Прошу не уклоняться от темы.
- Извините.
490
01:15:20,035 --> 01:15:22,965
Тадеуш Квятковский
владеет частным кирпичным заводом.
491
01:15:23,700 --> 01:15:26,000
Господин судья, думаю,
это не имеет никакого отношения к делу.
492
01:15:26,201 --> 01:15:28,202
Спасибо, свидетель.
493
01:15:39,735 --> 01:15:41,965
Высокий суд.
494
01:15:42,000 --> 01:15:44,365
Я прошу о лишении...
495
01:15:45,866 --> 01:15:49,966
о временном лишении Тадеуша и Барбары
Квятковских родительских прав.
496
01:15:51,000 --> 01:15:56,000
Высокий суд. Все, что было
здесь сказано, это неправда.
497
01:15:56,035 --> 01:15:58,965
Я не давала Вам слова.
498
01:16:00,000 --> 01:16:03,561
Невозможно исполнение
родительских прав
499
01:16:03,878 --> 01:16:07,433
супругами Квятковскими
над собственными детьми.
500
01:16:07,735 --> 01:16:09,965
Очевидна опасность
для детей
501
01:16:10,166 --> 01:16:12,666
вследствие совершенных
ошибок в воспитании.
502
01:16:14,000 --> 01:16:16,600
Поскольку родители
не обратились за помощью,
503
01:16:16,801 --> 01:16:18,901
чтобы вернуть детей,
504
01:16:19,035 --> 01:16:21,217
мы вынуждены передать
505
01:16:21,418 --> 01:16:24,918
осуществление опеки
над брошенными детьми...
506
01:16:25,052 --> 01:16:27,100
Кому?
507
01:16:27,401 --> 01:16:30,801
Пожалуйста, успокойтесь, иначе
я буду вынуждена удалить Вас из зала.
508
01:16:31,035 --> 01:16:33,036
Вы не заберете у нас детей.
509
01:16:33,237 --> 01:16:35,965
Прошу вас сесть.
510
01:16:36,000 --> 01:16:39,001
Пожалуйста, судите всех нас,
но без нас.
511
01:16:42,935 --> 01:16:45,017
Добрый день, мальчики.
512
01:16:45,052 --> 01:16:47,053
Это господин консул.
513
01:16:47,254 --> 01:16:49,365
Добрый день.
514
01:16:51,000 --> 01:16:53,965
Прежде всего,
чего вам не хватает?
515
01:16:54,000 --> 01:16:57,000
- Ничего.
- Как вы себя чувствуете в Дании?
516
01:16:57,035 --> 01:16:59,365
Прекрасно.
517
01:17:03,800 --> 01:17:05,900
Когда вы хотите вернуться в Польшу?
518
01:17:05,901 --> 01:17:07,965
Они не хотят.
519
01:17:08,000 --> 01:17:12,000
Я предпочел бы поговорить с мальчиками
наедине. Вы не можете выйти?
520
01:17:12,035 --> 01:17:14,517
Не могу.
Я здесь конфиденциально.
521
01:17:16,552 --> 01:17:19,965
Полагаю, вы отдаете себе отчет
в своем положении?
522
01:17:21,000 --> 01:17:24,600
Прошение об убежище, которое вы написали,
будет отвергнуто.
523
01:17:24,801 --> 01:17:28,200
В ваших интересах как можно быстрее
вернуться в страну.
524
01:17:28,201 --> 01:17:30,202
И я вам в этом помогу.
525
01:17:30,403 --> 01:17:32,665
Убежище мы получим.
526
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
Да, слишком много шума
в этом деле.
527
01:17:37,035 --> 01:17:39,036
Шум утихнет.
528
01:17:41,035 --> 01:17:43,565
А закон есть закон.
529
01:17:44,000 --> 01:17:47,600
Если вы сами отсюда уедете,
власти вас не депортируют.
530
01:17:48,035 --> 01:17:50,565
Зачем Вы это делаете, а?
531
01:17:52,000 --> 01:17:55,900
- Удивляюсь Вашему присутствию здесь.
- И к каким Вы пришли выводам?
532
01:17:57,035 --> 01:17:59,665
Я отсюда все равно не выйду.
533
01:18:00,000 --> 01:18:02,009
Браво. У Вас датский паспорт,
534
01:18:02,010 --> 01:18:04,034
но Ваш ребенок в Польше.
535
01:18:04,035 --> 01:18:06,036
Вы должны сейчас об этом говорить?
536
01:18:06,237 --> 01:18:09,000
Тут Вы работаете опекуном,
а там оставили сына!
537
01:18:10,035 --> 01:18:12,765
- Тогда вы выпустите его.
- Мы?
538
01:18:13,000 --> 01:18:16,400
У нас нет права игнорировать
решение Вашего бывшего мужа.
539
01:18:18,535 --> 01:18:22,000
Суд лишил ваших родителей
родительских прав.
540
01:18:23,535 --> 01:18:25,800
Это значит, что у нас
больше нет родителей?
541
01:18:26,035 --> 01:18:28,317
В данный момент нет.
542
01:18:30,052 --> 01:18:32,265
Как это?
543
01:18:34,000 --> 01:18:36,465
Я их замещаю.
544
01:18:40,000 --> 01:18:43,965
Хотя ваши родители сами
ждут вашего возвращения домой.
545
01:19:13,541 --> 01:19:17,512
Ендрек, что это значит -
лишить родительских прав?
546
01:19:18,834 --> 01:19:21,134
Не знаю.
547
01:19:26,035 --> 01:19:28,500
А если нас вышлют?
548
01:19:32,035 --> 01:19:34,365
Спи. Спи давай.
549
01:19:51,900 --> 01:19:54,000
У тебя же есть еще?
550
01:19:54,035 --> 01:19:56,317
Давай.
551
01:20:18,552 --> 01:20:21,065
Коробку.
552
01:20:23,000 --> 01:20:25,200
Давай бланк.
553
01:20:44,535 --> 01:20:46,767
Веселого Рождества.
554
01:21:05,002 --> 01:21:07,065
Ну что?
555
01:21:07,266 --> 01:21:09,700
Что вы такие грустные, а?
556
01:21:09,901 --> 01:21:13,800
Парень, ты не можешь стоять одной ногой
там, а другой ногой тут, понимаешь?
557
01:21:14,001 --> 01:21:16,065
Иначе с ума сойдешь.
558
01:21:16,267 --> 01:21:18,400
Когда ты залезал в грузовик,
об этом не думал?
559
01:21:18,401 --> 01:21:20,402
Это все я придумал.
560
01:21:20,403 --> 01:21:22,404
А ты помолчи.
561
01:21:22,405 --> 01:21:26,000
- А Вы как уехали из Польши?
- Я вышла замуж.
562
01:21:26,235 --> 01:21:28,236
По любви?
563
01:21:37,000 --> 01:21:40,265
- Вы тоскуете?
- А тебе-то что опять?
564
01:21:40,466 --> 01:21:43,001
Слушай, я работаю,
понимаешь?
565
01:21:43,202 --> 01:21:45,400
Сажусь в машину и езжу по миру.
566
01:21:47,035 --> 01:21:49,036
Кто это?
567
01:21:49,267 --> 01:21:52,800
Это дети, похожие на вас.
568
01:21:53,035 --> 01:21:55,365
Почему вы о нас заботитесь?
569
01:21:55,567 --> 01:21:58,001
Как это почему?
570
01:21:58,801 --> 01:22:00,901
Потому что вы замечательные!
571
01:22:03,035 --> 01:22:06,265
Вы показали, что нет границ.
572
01:22:07,000 --> 01:22:09,234
И не нужно никому целовать руки...
573
01:22:17,035 --> 01:22:19,734
Госпожа Квятковска?
Минуточку.
574
01:22:19,935 --> 01:22:21,965
Говори.
575
01:22:22,000 --> 01:22:24,165
Мама.
576
01:22:24,366 --> 01:22:26,599
Ендрек.
577
01:22:29,000 --> 01:22:32,600
Как вы себя чувствуете?
578
01:22:34,535 --> 01:22:36,965
Веселого рождества, ребята.
579
01:22:37,099 --> 01:22:39,166
Мама.
580
01:22:44,000 --> 01:22:46,001
Я справлюсь, мама.
581
01:22:49,035 --> 01:22:52,200
Вам там не холодно?
582
01:22:54,035 --> 01:22:56,965
Береги себя.
583
01:22:57,000 --> 01:23:00,123
Поцелуй близняшек. А как папа?
584
01:23:03,035 --> 01:23:05,917
А Гжеш?
585
01:23:06,552 --> 01:23:09,765
Он тут, все в порядке.
586
01:23:10,000 --> 01:23:12,700
Дай мне папу.
587
01:23:13,535 --> 01:23:16,567
Он не хочет говорить?
588
01:23:16,802 --> 01:23:19,765
Что с тобой, мама?
589
01:23:20,000 --> 01:23:23,500
Ничего, ничего,
говори, сынок, говори.
590
01:23:27,035 --> 01:23:29,600
Скажи ему, что я его люблю.
591
01:23:30,035 --> 01:23:32,165
Очень.
592
01:23:33,000 --> 01:23:35,800
Пусть не волнуется насчет кирпичей.
593
01:23:36,035 --> 01:23:38,800
И еще - мы послали вам денег.
594
01:23:39,035 --> 01:23:42,065
Мама? Что с тобой?
595
01:23:45,001 --> 01:23:47,066
Что с тобой, мама?
596
01:23:49,000 --> 01:23:51,800
- Мама?
- Гжешек?
597
01:23:52,800 --> 01:23:54,801
Мама.
598
01:23:56,035 --> 01:23:58,365
Что с Элькой?
599
01:23:59,000 --> 01:24:01,165
Она в исправительной школе.
600
01:24:01,666 --> 01:24:03,816
В исправшколе?
601
01:24:04,000 --> 01:24:07,300
Мама, скоро мы получим убежище.
602
01:24:12,877 --> 01:24:14,898
Мама,
603
01:24:15,491 --> 01:24:17,700
вы хотите,
чтобы мы тут остались?
604
01:24:33,035 --> 01:24:36,600
Я не знаю. Да, да.
605
01:24:42,035 --> 01:24:44,965
Ендрек?
606
01:24:45,000 --> 01:24:48,800
Ендрек, не возвращайтесь сюда
никогда!
607
01:24:49,035 --> 01:24:52,517
Слышишь? Алло?
608
01:26:29,252 --> 01:26:33,165
Хорошо, что ты здесь.
609
01:26:54,000 --> 01:26:56,200
История, рассказанная в фильме,
основана на действительных событиях.
610
01:26:56,401 --> 01:26:58,901
Однако любое совпадение
с реально существующими людьми
611
01:26:59,102 --> 01:27:01,103
случайно.
|