1
00:00:15,056 --> 00:00:19,686
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:00:21,563 --> 00:00:26,192
ФИЛЬМ NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:42,792 --> 00:00:44,836
<i>Приветствуем в «Отпуская с любовью».</i>
4
00:00:47,630 --> 00:00:48,715
<i>Глава первая.</i>
5
00:00:53,470 --> 00:00:54,679
<i>Вы на причале.</i>
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,101
<i>Вы были здесь ранее.</i>
7
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
<i>Пройдитесь по причалу.</i>
8
00:01:22,707 --> 00:01:23,875
<i>Заметьте лодку.</i>
9
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
<i>Заметьте сгущающиеся тучи.</i>
10
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
<i>Сильный ветер.</i>
11
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
<i>Неспокойное море.</i>
12
00:01:42,101 --> 00:01:44,229
<i>Сядьте в лодку.</i>
13
00:01:53,196 --> 00:01:54,364
<i>Теперь держитесь...</i>
14
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
<i>...и ни за что не отпускайте.</i>
15
00:02:08,086 --> 00:02:09,212
<i>С четвертым июля.</i>
16
00:02:09,295 --> 00:02:12,423
<i>Если вы ожидаете в небе</i>
<i>идеальный всплеск фейерверка,</i>
17
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
<i>Коллин Малоун уже подготовила</i>
<i>для вас фундамент.</i>
18
00:02:15,301 --> 00:02:19,347
<i>Коллин и её бригада экспертов</i>
<i>подготовили шоу над «Доджер Стэдиум»,</i>
19
00:02:19,430 --> 00:02:21,057
<i>и сейчас мы с ней поговорим.</i>
20
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
<i>- Коллин, спасибо, что вы с нами.</i>
<i>- Рада здесь быть.</i>
21
00:02:24,352 --> 00:02:27,272
<i>Привет, вы позвонили Сэту и...</i>
22
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
<i>И мне тоже.</i>
23
00:02:29,107 --> 00:02:32,527
<i>- Пусть оставят сообщение?</i>
<i>- Оставьте сообщение, пожалуйста.</i>
24
00:02:33,736 --> 00:02:34,779
<i>Я справилась?</i>
25
00:02:35,280 --> 00:02:38,950
<i>Почтовый ящик полон и не может</i>
<i>принимать новые сообщения. До свидания.</i>
26
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Эй! Открывай.
27
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
- Да, хорошо. Подожди секунду.
- Открой дверь.
28
00:02:43,371 --> 00:02:46,416
- Не трогай ничего.
- Можешь открыть? Я не могу.
29
00:02:46,499 --> 00:02:48,209
Что? Вот так.
30
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
Хорошо, открыли.
31
00:02:52,005 --> 00:02:54,299
- Можно свободнее?
- Погоди. Сейчас.
32
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
Вот так.
33
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
Привет. Думала, ты забыла обо мне.
34
00:02:57,343 --> 00:03:00,471
- Приехала на 15 минут раньше.
- Твой брат придет сегодня?
35
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
- Да.
- Правда?
36
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
Я послала Элле милый грузовичок.
Он не позвонил поблагодарить.
37
00:03:11,941 --> 00:03:14,360
- Знаешь, куда поедем?
- Мы не поедем в аптеку.
38
00:03:14,444 --> 00:03:15,820
Да брось. Пожалуйста?
39
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
У них сейчас скидки на косметику.
40
00:03:18,489 --> 00:03:20,742
Знаешь, подводки для глаз, для губ,
41
00:03:20,825 --> 00:03:22,076
для бровей.
42
00:03:22,160 --> 00:03:25,747
Распродажа всего со звуком «П»,
две за пять.
43
00:03:26,414 --> 00:03:28,583
Тебе не нужна...
У тебя столько косметики.
44
00:03:28,666 --> 00:03:31,502
- Может, на обратном пути.
- Ты хочешь побродить по рядам.
45
00:03:31,586 --> 00:03:34,505
Ты ничего не берешь.
Должно быть качество, а не количество.
46
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
Ты вечером наденешь сережки?
47
00:03:36,966 --> 00:03:39,344
Да, я буду в этих. Я просто...
48
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Но у тебя есть другие...
49
00:03:41,012 --> 00:03:44,432
Ты наденешь вечером серьги
для вечеринки? И помаду?
50
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
Может, купим тебе подводку.
51
00:03:46,184 --> 00:03:48,311
Я сделаю себе макияж.
52
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
- Правда? Хорошо.
- То есть, я...
53
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
- Это вечеринка.
- Нет, я знаю.
54
00:03:52,941 --> 00:03:54,275
Я знаю, что...
55
00:03:58,363 --> 00:03:59,739
Ладно, заводи.
56
00:03:59,822 --> 00:04:01,282
4 ИЮЛЯ
ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ
57
00:04:01,366 --> 00:04:04,410
ЗВЁЗДЫ И ПОЛОСЫ
58
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
Пропустите, горячий суп.
59
00:04:12,752 --> 00:04:13,962
Извините.
60
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Простите.
61
00:04:18,466 --> 00:04:20,802
- Это для Эллы. Мило?
- Это собачья игрушка.
62
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
Не собачья.
63
00:04:22,637 --> 00:04:24,722
А там есть место, где их можно надуть?
64
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Да, хорошо.
65
00:04:27,392 --> 00:04:30,520
Так. Хорошо, нам всё это нужно.
66
00:04:30,603 --> 00:04:33,481
Как мило. Такой большой.
Разве не хорошая ценность?
67
00:04:36,693 --> 00:04:38,695
Ладно. Так, нет-нет.
68
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
- Не думаю, что они влезут.
- Ещё как влезут.
69
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
- Боже! Ты в порядке?
- Господи!
70
00:04:45,702 --> 00:04:47,120
Ну же, ребята.
71
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
Маленькие засранцы. Залезайте.
72
00:04:51,833 --> 00:04:53,042
Давай их затянем.
73
00:04:54,002 --> 00:04:55,378
Ладно, мне нужно отлить.
74
00:04:55,461 --> 00:04:57,213
Так. Хорошо. Вот так.
75
00:05:02,927 --> 00:05:04,762
Выглядит хорошо. Вот так.
76
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
Мама! Мама?
77
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
Мама?
78
00:05:17,984 --> 00:05:20,945
Отлично. Добавите сок?
Придёт моя племянница.
79
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Конечно. Ты в ударе.
80
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Эй, я в долгу. На этот раз клянусь.
81
00:05:25,616 --> 00:05:28,161
Розетка вон там. Спасибо большое.
82
00:05:30,371 --> 00:05:32,790
Что здесь происходит?
В Калифорнии засуха.
83
00:05:32,874 --> 00:05:35,209
- Я как раз собиралась выключить.
- Ясно.
84
00:05:35,293 --> 00:05:37,086
Сосиски в тесте вдоволь плотные?
85
00:05:37,545 --> 00:05:38,546
Да.
86
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
- Да.
- Ты их переделаешь.
87
00:05:40,631 --> 00:05:41,799
Она их переделает.
88
00:05:41,883 --> 00:05:43,176
Вы такие злюки.
89
00:05:45,762 --> 00:05:47,096
Может, и переделаю.
90
00:05:47,180 --> 00:05:48,473
Эй, мама?
91
00:05:49,265 --> 00:05:50,349
Мам!
92
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Что за...
93
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
- Думаю, это.
- Да. - Ты в этом будешь?
- Нет.
94
00:05:59,567 --> 00:06:02,278
Хороший наряд не нужен, но нет.
95
00:06:02,361 --> 00:06:04,030
Постой. Ярлык вылез.
96
00:06:04,113 --> 00:06:05,156
- Спасибо.
- Хорошо.
97
00:06:05,698 --> 00:06:07,909
Боже.
Он увидит шарики от начала квартала.
98
00:06:07,992 --> 00:06:09,827
Постой. Что ты наденешь, если не это?
99
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
- Я кое-что отложила. Другой наряд.
- Кое-что?
100
00:06:12,497 --> 00:06:15,458
Он милый. По-моему, милый.
Типа, платье.
101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Типа, платье?
102
00:06:16,709 --> 00:06:18,044
- Оно и есть...
- Погоди.
103
00:06:18,127 --> 00:06:20,505
Думаю, люди могут зайти в твою комнату.
104
00:06:20,588 --> 00:06:22,215
Можно сложить пару вещей.
105
00:06:22,298 --> 00:06:23,591
Это рубашка или платье?
106
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Если задумываться, что это...
107
00:06:27,178 --> 00:06:30,014
Не думая.
Раз, два, три. Рубашка или платье?
108
00:06:30,598 --> 00:06:32,642
Думаю, это может быть и то, и другое.
109
00:06:32,725 --> 00:06:35,686
Если задумываешься, то, может,
это и не лучший выбор.
110
00:06:35,770 --> 00:06:37,146
Я должна задумываться.
111
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
Просто... Я не могу...
112
00:06:38,439 --> 00:06:40,316
- Это тебя напрягает.
- Привет!
113
00:06:40,399 --> 00:06:41,359
Привет, пап.
114
00:06:41,442 --> 00:06:43,361
Шарики видно со всего квартала.
115
00:06:43,444 --> 00:06:46,197
Знаю. Скажи это маме.
Я сейчас с ней не могу.
116
00:06:46,280 --> 00:06:48,157
Да, конечно. Сэт есть?
117
00:06:48,241 --> 00:06:50,034
- Ты же должен забрать его.
- Правда?
118
00:06:50,118 --> 00:06:51,869
- Определённо да.
- Привет, Кэм.
119
00:06:51,953 --> 00:06:53,329
- Привет, Гэр.
- Привет.
120
00:06:53,412 --> 00:06:54,956
Начнем вечеринку.
121
00:06:55,039 --> 00:06:56,124
Да.
122
00:06:56,207 --> 00:06:57,208
Ну вот.
123
00:06:57,291 --> 00:06:58,417
Выглядит неплохо.
124
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Чищу яйца. Это даже утомляет.
125
00:07:01,129 --> 00:07:03,047
- Еще как. Спасибо.
- Конечно.
126
00:07:03,631 --> 00:07:06,676
- Пойду займусь твоей матерью.
- Спасибо.
127
00:07:09,428 --> 00:07:10,972
Твой папа такой горячий.
128
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
Ладно.
129
00:07:12,140 --> 00:07:13,182
Это правда.
130
00:07:13,683 --> 00:07:16,060
Тебе в детстве было неудобно от этого?
131
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
Очень трудно.
132
00:07:17,228 --> 00:07:19,230
Это детское платье. Я посмотрела.
133
00:07:19,897 --> 00:07:21,190
Что это за хрень?
134
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Что это за хрень?
Это знак, сделанный вручную.
135
00:07:24,777 --> 00:07:25,611
Нет.
136
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
- Прояви уважение.
- Нет.
137
00:07:27,530 --> 00:07:30,032
- Это клей-карандаш?
- Да, это клей-карандаш.
138
00:07:31,284 --> 00:07:33,661
- Можно платить людям за такое.
- Можно.
139
00:07:33,744 --> 00:07:35,121
Можно, если ты - лох.
140
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
Конечно, да.
141
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
Не знаю.
142
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
Боже мой.
143
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
Девчонки, Джек добрался до напитков.
144
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
- Хорошо.
- Да.
145
00:07:44,297 --> 00:07:45,673
Не думаете, что он знает?
146
00:07:45,756 --> 00:07:47,049
- Да.
- Нет.
147
00:07:47,800 --> 00:07:49,427
Да, я знаю, что он не знает.
148
00:07:49,510 --> 00:07:50,803
Да, пусть лучше не знает.
149
00:07:52,763 --> 00:07:56,350
Жду не дождусь, чтобы увидеть
его милую, чёртову рожу...
150
00:07:57,351 --> 00:08:00,104
Просто не могу. Реально, не могу.
Моё сердце... Не могу.
151
00:08:00,188 --> 00:08:01,481
Чёртова рожа.
152
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
Фейерверки. Это будет...
153
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
- Почти чересчур.
- Так и есть.
154
00:08:05,610 --> 00:08:06,736
Почти чересчур.
155
00:08:06,819 --> 00:08:08,946
Так. Ладно. Хорошо. Я привезу торт.
156
00:08:09,030 --> 00:08:10,948
- Я могу это.
- Нет, я привезу торт.
157
00:08:11,032 --> 00:08:12,492
Затем я куплю тако
158
00:08:12,575 --> 00:08:14,702
до того, как мама скажет,
что все голодны.
159
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
- Хорошо.
- Хорошо.
160
00:08:15,870 --> 00:08:18,206
Пожалуйста, прекрати всё есть.
161
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Это слоёная вещь.
162
00:08:19,707 --> 00:08:23,044
- Я усердно работала над этим цветом...
- Ты сходишь с ума. Уходи.
163
00:08:23,127 --> 00:08:26,130
- Убирайся с территории.
- Мы любим тебя. Иди!
164
00:08:26,214 --> 00:08:29,133
- Звоните, если что.
- Развлекайся. Всё под контролем.
165
00:08:29,217 --> 00:08:30,927
- Она паникует.
- Это твоя вина.
166
00:08:31,010 --> 00:08:32,261
Я съела только одну.
167
00:08:33,930 --> 00:08:35,973
- Можешь почистить или...
- Пробовала?
168
00:08:36,057 --> 00:08:37,808
- ...убрать это.
- Попробуешь?
169
00:08:59,539 --> 00:09:02,083
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ
170
00:09:02,166 --> 00:09:03,334
<i>Глава вторая.</i>
171
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
<i>Вы на той же лодке.</i>
172
00:09:10,925 --> 00:09:13,219
<i>Заметьте, как вода испортила лодку.</i>
173
00:09:15,012 --> 00:09:18,641
<i>Пообещайте себе исправить это...</i>
<i>перед путешествием.</i>
174
00:09:27,942 --> 00:09:29,902
- Потеряли один.
- Да, это моя вина.
175
00:09:29,986 --> 00:09:32,572
Я виноват. Виноват. Я увлекся.
176
00:09:32,655 --> 00:09:33,781
Ясно.
177
00:09:33,864 --> 00:09:34,991
Ничего.
178
00:09:35,992 --> 00:09:38,035
Кэйти, надеюсь, у тебя больше еды.
179
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
Твои друзья будут голодать. Да, мам, еду.
180
00:09:41,539 --> 00:09:43,499
И захвати своего брата по пути.
181
00:10:22,204 --> 00:10:23,205
Динь-динь!
182
00:10:24,498 --> 00:10:25,708
Сейчас подойду.
183
00:10:27,043 --> 00:10:29,837
Так. Взяла ранец? Туфельки?
184
00:10:29,920 --> 00:10:31,130
Надела туфельки?
185
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Мои шарики.
186
00:10:42,558 --> 00:10:45,978
Я забыла свой красный шарик и синий.
187
00:10:46,937 --> 00:10:48,481
У меня два шарика.
188
00:10:49,106 --> 00:10:53,277
Два красных и два синих.
189
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Можешь принести их? Ты в порядке?
190
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Да.
191
00:11:02,536 --> 00:11:05,539
Держи это здесь, и я дам тебе его.
192
00:11:07,958 --> 00:11:09,418
Да.
193
00:11:09,919 --> 00:11:11,003
Котик.
194
00:11:13,130 --> 00:11:14,965
Эта хрень просто...
195
00:11:16,050 --> 00:11:17,802
Это... Это нормальный ремень.
196
00:11:17,885 --> 00:11:20,596
- Просто защелкни.
- Может, подойдешь и поможешь?
197
00:11:20,679 --> 00:11:22,890
- Не знаю, почему ты спереди.
- Прости.
198
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
Помоги с этим...
199
00:11:28,687 --> 00:11:30,147
Нужно больше длины.
200
00:11:35,194 --> 00:11:37,571
Как тупые люди делают это? Я лишь...
201
00:11:38,864 --> 00:11:40,533
- Привет. Да.
- Так. Сидишь?
202
00:11:40,616 --> 00:11:42,993
Можешь сказать:
«Тётя Кэйти бестолковая»?
203
00:11:43,536 --> 00:11:45,079
Скажешь «бестолковая»?
204
00:11:45,955 --> 00:11:47,623
Да, моя умничка.
205
00:11:47,706 --> 00:11:49,792
- Ладно, это нехорошо.
- Вот именно.
206
00:11:49,875 --> 00:11:51,919
Нет, нехорошо её такому учить.
207
00:11:57,425 --> 00:11:58,551
Сколько лет Джеку?
208
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Ему тридцать...
209
00:12:00,219 --> 00:12:01,929
- Тридцать шесть.
- ...шесть.
210
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
Взрослый мужчина.
211
00:12:03,472 --> 00:12:06,600
Да, ты устраиваешь
36-летнему взрослому вечеринку-сюрприз.
212
00:12:06,684 --> 00:12:07,977
Это должно быть весело.
213
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
- Да.
- И будет.
214
00:12:09,895 --> 00:12:11,564
Да, будет веселуха.
215
00:12:11,647 --> 00:12:14,483
Это отличная идея,
и она будет исполнена.
216
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
Что... Что это?
217
00:12:20,322 --> 00:12:22,074
Джеку нужны бумажные полотенца.
218
00:12:23,075 --> 00:12:26,328
Черт, Джек такая... четверка с минусом.
219
00:12:26,912 --> 00:12:28,247
Он четверка с минусом?
220
00:12:28,330 --> 00:12:30,833
Тогда ты - твердая три.
221
00:12:30,916 --> 00:12:33,127
Лучше быть тройкой,
чем четверкой с минусом.
222
00:12:33,210 --> 00:12:35,212
Так, я просто буду тебя игнорировать.
223
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Ужин с собой. Ваш заказ готов.
224
00:13:08,954 --> 00:13:10,539
Кажется, всё?
225
00:13:10,623 --> 00:13:11,916
Всё отлично. Спасибо.
226
00:13:11,999 --> 00:13:13,042
Вам помочь?
227
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Нет, я... Я возьму.
228
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Спасибо. Ладно.
229
00:13:20,549 --> 00:13:21,592
Пойдём, пойдём.
230
00:13:22,384 --> 00:13:23,802
Возьмись за меня.
231
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
Держись. Мы пойдем. Да, отлично.
232
00:13:26,597 --> 00:13:28,474
Хорошо, выходим.
233
00:13:30,059 --> 00:13:31,310
Держишь меня за зад?
234
00:13:32,269 --> 00:13:33,562
Держишь меня за зад?
235
00:13:40,486 --> 00:13:41,695
Котик.
236
00:13:51,914 --> 00:13:55,000
Мама послала Элле машинку,
а ты не позвонил ей поблагодарить.
237
00:13:55,709 --> 00:13:58,087
- Так.
- Это потому, что ты не получил её.
238
00:13:58,170 --> 00:13:59,255
Ты не открыл её.
239
00:13:59,880 --> 00:14:01,173
Так.
240
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Ну, в прошлый раз ты тоже
перестал открывать почту.
241
00:14:07,137 --> 00:14:08,847
Что?
242
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Ты можешь... закатать рукав?
243
00:14:18,524 --> 00:14:20,526
Просто покажи руку.
244
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
- Нет.
- Просто покажи руку.
245
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
Можно без этого?
246
00:14:24,947 --> 00:14:26,907
- Покажи мне.
- Там не на что смотреть.
247
00:14:26,991 --> 00:14:28,993
Поедем ко мне домой, на вечеринку.
248
00:14:29,076 --> 00:14:31,871
- Это обижает мои чувства.
- Покажи и поедем.
249
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Ты мне веришь?
250
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
Как это снова случилось?
251
00:15:19,293 --> 00:15:20,419
Это тяжело. Ничего.
252
00:15:25,466 --> 00:15:26,592
Ничего.
253
00:15:30,721 --> 00:15:32,431
Тебе нужна детоксикация.
254
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Да, я знаю.
255
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
<i>Колёсики крутятся</i>
256
00:15:39,688 --> 00:15:42,066
<i>Снова и снова</i>
257
00:15:42,566 --> 00:15:45,069
<i>Снова и снова</i>
258
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
<i>Снова и снова</i>
259
00:15:47,279 --> 00:15:48,781
<i>Колёсики крутятся</i>
260
00:15:48,864 --> 00:15:52,326
<i>Снова и снова, и снова</i>
261
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
<i>По дороге...</i>
262
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
Пристегнись, пожалуйста. <i>Колёсики крутятся</i>
263
00:16:00,125 --> 00:16:02,252
<i>Снова и снова</i>
264
00:16:03,087 --> 00:16:05,172
<i>Снова и снова</i>
265
00:16:05,255 --> 00:16:07,383
<i>Снова и снова</i>
266
00:16:07,925 --> 00:16:10,260
<i>А детки в автобусе</i>
267
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
В какую поедем?
268
00:16:23,315 --> 00:16:24,483
В паршивую.
269
00:16:25,567 --> 00:16:27,027
<i>Через два километра</i>
270
00:16:27,111 --> 00:16:28,988
<i>поверните налево на бульвар Беверли.</i>
271
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
Котик.
272
00:16:32,866 --> 00:16:33,993
Котик.
273
00:16:36,036 --> 00:16:37,955
Сперва нужно высадить её у меня.
274
00:16:38,497 --> 00:16:41,709
- Это... Нет. Нет, прошу.
- Думаю, нужно отвезти её ко мне.
275
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Я не могу придти такой к маме. Прошу.
276
00:16:50,300 --> 00:16:53,429
Послушай, я не могу...
Не могу взять десять дней отгула.
277
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
Просто не могу.
278
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
То есть... почему?
279
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
Почему? Потому что люди так не делают.
280
00:16:59,393 --> 00:17:00,728
Меня уволят.
281
00:17:00,811 --> 00:17:04,064
Я пройду... четырехдневную
детоксикацию. На этом всё.
282
00:17:04,148 --> 00:17:06,734
Скажи, что папа заболел.
Никто не будет проверять.
283
00:17:06,817 --> 00:17:09,361
Конечно, будут.
Кэйти, всё не так просто.
284
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
Послушай меня.
Папа устроил меня на работу.
285
00:17:12,197 --> 00:17:15,075
Они позвонят ему и узнают.
Мы не будем этого делать.
286
00:17:17,453 --> 00:17:19,788
Господи, никогда не слушаешь.
287
00:17:19,872 --> 00:17:20,873
Боже.
288
00:17:23,083 --> 00:17:25,294
Мне нужно выпить сока.
289
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Ням.
290
00:17:28,589 --> 00:17:29,757
Ням-ням.
291
00:17:29,840 --> 00:17:31,133
Ням-ням.
292
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Ням.
293
00:17:41,810 --> 00:17:45,064
Если меня не будет, Мэгги узнает
и запретит видеться с Эллой.
294
00:17:46,774 --> 00:17:48,150
Узнают все.
295
00:17:58,452 --> 00:17:59,745
Лучше бы ты сказал мне.
296
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
В следующий раз.
297
00:18:05,709 --> 00:18:08,378
- Это шутка.
- Нет, было... очень смешно.
298
00:18:08,462 --> 00:18:10,839
- Да, понравилось?
- Я качаюсь по полу.
299
00:18:10,923 --> 00:18:14,426
- Не похоже, что ты на полу.
- То есть, если бы не за рулём...
300
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Да?
301
00:18:15,719 --> 00:18:18,347
...меня просто унесло.
302
00:18:18,430 --> 00:18:21,433
- Очень мило с твоей стороны.
- Да, ржали всем офисом.
303
00:18:21,517 --> 00:18:23,977
Тебе стоит сделать из этого
длинный номер.
304
00:18:24,478 --> 00:18:26,146
С твоей поддержкой я могу.
305
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
Вообще-то номер и так длинный.
306
00:18:28,107 --> 00:18:29,691
У тебя как минимум...
307
00:18:30,567 --> 00:18:33,570
Сколько? На несколько лет
материала собралось, да?
308
00:18:34,404 --> 00:18:36,323
Мне сейчас так тепло от этого.
309
00:18:36,406 --> 00:18:38,117
Да, это моя работа.
310
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
Эй, девчонка. Иди сюда.
311
00:18:40,828 --> 00:18:42,204
Давай, расстегну тебя.
312
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
Ладно, пойдем.
313
00:18:45,249 --> 00:18:46,416
Взяла своего кролика?
314
00:18:47,126 --> 00:18:48,669
Ладно, на выход.
315
00:18:49,169 --> 00:18:50,170
Выходи, выходи.
316
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
Так. Закрывай дверь.
317
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
Так.
318
00:18:54,091 --> 00:18:56,135
Осторожно, машина едет.
319
00:18:56,218 --> 00:18:58,595
Пока машина едет, да?
320
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
Будь осторожна.
321
00:19:01,598 --> 00:19:03,225
Всё равно похоже на притон.
322
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
Как раз для тебя, правильно?
323
00:19:08,188 --> 00:19:09,189
Смешно.
324
00:19:22,703 --> 00:19:24,496
Погоди, погоди. Ей нужна обувь.
325
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Она в порядке. Дай мне ключи.
326
00:19:27,708 --> 00:19:29,042
Это на две секунды.
327
00:19:29,126 --> 00:19:30,252
Я подержу её.
328
00:19:30,335 --> 00:19:32,713
Я никуда не денусь. Я только в машину.
329
00:19:32,796 --> 00:19:36,925
- Я подержу. Идти не нужно.
- Кэйти, дело не в... Ладно, успокойся.
330
00:19:37,009 --> 00:19:39,636
Не говори мне этого.
Худшее, что ты можешь сказать.
331
00:19:39,720 --> 00:19:41,054
Не устраивай сцену.
332
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
По-моему, это безумие,
333
00:19:42,681 --> 00:19:46,268
что ты выбрал это время
среди всего прочего, чтобы быть отцом.
334
00:19:46,351 --> 00:19:47,519
Это реально...
335
00:19:48,145 --> 00:19:50,063
Это реально безумие.
336
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
Не понимаю, чего ты так бесишься
из-за всякого дерьма.
337
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
- Что ты сказал мне?
- Ничего.
338
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
- Привет.
- Привет.
339
00:19:57,446 --> 00:19:59,907
Привет. Карточка страхования?
340
00:20:00,616 --> 00:20:01,950
Я могу вам помочь?
341
00:20:02,034 --> 00:20:03,660
Да. Мы можем войти?
342
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Сперва нужна информация.
343
00:20:05,787 --> 00:20:07,039
- Кто пациент?
- Я.
344
00:20:07,831 --> 00:20:09,124
Вы бывали здесь раньше?
345
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
Еще как бывал.
346
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
От чего детоксикация?
347
00:20:17,841 --> 00:20:20,636
- Нужно было её высадить.
- Всё нормально. Дай её мне.
348
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
- Хорошо.
- Иди сюда, малышка.
349
00:20:22,554 --> 00:20:23,555
Вот так.
350
00:20:25,140 --> 00:20:27,267
- Ну...
- Мы будем там.
351
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
Хорошо.
352
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
- Мэм?
- Да.
353
00:20:57,422 --> 00:20:58,966
Он на героине.
354
00:20:59,591 --> 00:21:02,052
- Какая у него страховка?
- «Энтем».
355
00:21:02,719 --> 00:21:05,097
К сожалению, мы не принимаем «Энтем».
356
00:21:05,180 --> 00:21:06,765
Но он был здесь раньше.
357
00:21:07,266 --> 00:21:09,226
Он устроился на новую работу?
358
00:21:10,727 --> 00:21:12,020
Да.
359
00:21:12,104 --> 00:21:15,232
Значит, мы наверняка брали страховку
с его прошлой работы.
360
00:21:16,149 --> 00:21:20,070
- Хорошо, но вы же можете его принять?
- У нас есть амбулаторная программа.
361
00:21:21,613 --> 00:21:25,033
Нет, для этого он должен
быть здесь десять дней.
362
00:21:25,117 --> 00:21:25,951
Ладно.
363
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Не то, чтобы это срабатывало, но...
364
00:21:29,121 --> 00:21:30,914
Могу принять при оплате наличными.
365
00:21:32,207 --> 00:21:35,085
- А сколько стоит?
- $5000 за десятидневную программу.
366
00:21:37,170 --> 00:21:38,380
Ладно, я на минутку.
367
00:21:43,093 --> 00:21:45,304
Дай кредитку.
Они не принимают страховку.
368
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
У меня с кредитом жопа. Ты знаешь.
369
00:21:48,307 --> 00:21:50,183
Сэт, скажи мне, что делать.
370
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Ты можешь заплатить?
371
00:21:58,859 --> 00:22:01,361
Ты всё еще должен пять штук
за прошлый раз.
372
00:22:01,445 --> 00:22:03,989
- Так и знал, что ты это скажешь.
- Именно так. - Постоянно об этом думаешь.
- Время от времени...
373
00:22:06,700 --> 00:22:08,660
- Все вы, долбанный народ.
- Кто?
374
00:22:08,744 --> 00:22:10,871
Кто? Ты, мама, папа. Типа...
375
00:22:10,954 --> 00:22:14,041
- Да, это так мило.
- Всегда какие-то обязательства.
376
00:22:14,124 --> 00:22:15,584
- Обязательства?!
- Гадость.
377
00:22:15,667 --> 00:22:19,212
Обязательства - это оставаться чистым,
достигая величия.
378
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Ладно, ладно.
379
00:22:20,797 --> 00:22:23,050
Планка так низко,
что это не даже планка.
380
00:22:23,133 --> 00:22:24,843
Это плинтус, так что...
381
00:22:30,932 --> 00:22:32,142
Может, попросишь Джека?
382
00:22:34,561 --> 00:22:37,064
Хочешь, чтобы мой парень
заплатил за тебя?
383
00:22:37,147 --> 00:22:38,148
Я не знаю.
384
00:22:40,442 --> 00:22:41,860
Кто ты?
385
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Я - кусок дерьма.
386
00:22:44,446 --> 00:22:45,447
Мэм? Да.
387
00:22:47,824 --> 00:22:48,950
Эй-эй!
388
00:22:49,034 --> 00:22:50,619
Эй! Стой!
389
00:22:51,495 --> 00:22:53,497
Нужно забрать кота.
390
00:22:55,874 --> 00:22:57,709
Нет!
391
00:22:57,793 --> 00:22:59,586
Я же сказал, что ей нужна обувь.
392
00:23:00,253 --> 00:23:01,421
- Мэм?
- Да.
393
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
«Амэрикан Груп» принимает «Энтем».
394
00:23:03,673 --> 00:23:04,841
Они в центре.
395
00:23:08,637 --> 00:23:09,638
Хорошо.
396
00:23:10,222 --> 00:23:11,890
Я сейчас не смогу поехать в центр.
397
00:23:11,973 --> 00:23:14,601
Я устраиваю своему парню
вечеринку-сюрприз.
398
00:23:16,311 --> 00:23:19,564
И я... Я лишь скажу, что слышала,
как сказала это вслух.
399
00:23:20,273 --> 00:23:21,274
Так что...
400
00:23:22,901 --> 00:23:25,946
Мне позвонить в «Амэрикан»,
сказать, что вы едете?
401
00:23:27,155 --> 00:23:28,365
Так, Тэмми, да?
402
00:23:28,824 --> 00:23:32,410
Значит, отвезете его только
в одно место. И всё. Без остановок.
403
00:23:32,494 --> 00:23:34,913
Просто... Это очень-очень важно.
404
00:23:34,996 --> 00:23:37,165
Простите. Она со всеми так говорит. Мне очень жаль,
что я не сама тебя везу.
405
00:23:43,922 --> 00:23:46,842
- Знаю, тебе плевать, но вечеринка...
- Да, мне плевать.
406
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
Ладно.
407
00:23:51,680 --> 00:23:53,265
- Хочешь попрощаться?
- Пока.
408
00:23:53,348 --> 00:23:54,516
Так, иди попрощайся.
409
00:23:55,767 --> 00:23:57,644
Эй, обезьянка.
410
00:23:57,727 --> 00:23:59,271
ВЕРА И ЛЮБОВЬ
411
00:23:59,354 --> 00:24:02,858
Папа немножко заболел,
но я поправлюсь, ладно?
412
00:24:03,775 --> 00:24:04,776
Эй.
413
00:24:04,860 --> 00:24:06,987
Я люблю тебя больше всего на свете.
414
00:24:07,529 --> 00:24:09,531
Поцелуешь меня?
415
00:24:10,240 --> 00:24:11,283
Спасибо, милая.
416
00:24:12,409 --> 00:24:13,451
Можно я поцелую?
417
00:24:16,454 --> 00:24:17,455
Ладно. Так...
418
00:24:27,841 --> 00:24:29,759
Ладно, может... Поехали. Можно уже?
419
00:24:32,512 --> 00:24:33,847
Привет.
420
00:24:33,930 --> 00:24:35,223
Какого хрена ты так долго?
421
00:24:35,307 --> 00:24:36,391
Где торт?
422
00:24:36,474 --> 00:24:39,603
Так, нужно привезти торт.
Присмотрите за Эллой? Она в машине.
423
00:24:39,686 --> 00:24:40,770
Твой телефон звонит.
424
00:24:40,854 --> 00:24:42,856
Не стоит оставлять детей в машине.
425
00:24:42,939 --> 00:24:44,316
Она спит, всё нормально.
426
00:24:44,399 --> 00:24:46,193
- Я схожу.
- Ладно. Где Сэт?
427
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
Он остался дома.
428
00:24:47,360 --> 00:24:49,487
Твой телефон всё еще звонит. Я возьму.
429
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Всё нормально. Держу.
430
00:24:51,239 --> 00:24:52,240
Хорошо. Ладно.
431
00:25:27,192 --> 00:25:28,318
<i>Глава третья.</i>
432
00:25:31,988 --> 00:25:33,156
<i>Вы снова здесь.</i>
433
00:25:38,411 --> 00:25:39,955
<i>Вы садитесь в ту же лодку.</i>
434
00:25:44,584 --> 00:25:47,963
<i>Признайте, что вы не знаете,</i>
<i>как управлять этой лодкой.</i>
435
00:25:59,391 --> 00:26:03,103
<i>Скажите себе, что вы - единственный,</i>
<i>кто может ею управлять.</i>
436
00:26:07,440 --> 00:26:09,985
<i>Теперь оттолкнитесь... и гребите.</i>
437
00:26:15,365 --> 00:26:16,491
Хорошо выглядишь.
438
00:26:16,574 --> 00:26:17,575
Спасибо. Лучше.
439
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Ясно.
440
00:26:21,579 --> 00:26:23,123
Было так близко.
441
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Так близко.
442
00:26:28,253 --> 00:26:30,088
- Это Элла?
- Она спит.
443
00:26:30,171 --> 00:26:31,923
- Дремлет.
- Где Сэт?
444
00:26:32,007 --> 00:26:35,468
Поехал домой. Да. Ему пришлось...
Дадите мне секунду?
445
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
- Ты заберешь торт?
- Да, я сейчас поеду.
446
00:26:38,179 --> 00:26:39,514
- Бери её с собой.
- Хорошо.
447
00:26:39,597 --> 00:26:42,392
- Она в отключке.
- Извините, можете повторить?
448
00:26:43,268 --> 00:26:46,146
- Да, нормально.
- Да, давайте выпьем.
449
00:26:46,229 --> 00:26:47,522
Ерунда.
450
00:26:47,605 --> 00:26:49,232
Всё ведь хорошо, да?
451
00:26:50,275 --> 00:26:52,110
Она сказала, куда он поехал?
452
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
<i>Вы на скором пути</i>
<i>в Американский центр наркореабилитации.</i>
453
00:27:01,411 --> 00:27:02,412
<i>Через 30 метров</i>
454
00:27:02,495 --> 00:27:04,622
<i>поверните на бульвар Санта-Моника.</i>
455
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
<i>Вы в той же лодке.</i>
456
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
<i>Держитесь правее.</i>
457
00:27:22,891 --> 00:27:24,142
<i>Заметьте мотор.</i>
458
00:27:26,436 --> 00:27:27,437
<i>Опробуйте штурвал.</i>
459
00:27:46,456 --> 00:27:47,916
<i>Вы не можете ехать.</i>
460
00:27:54,756 --> 00:27:56,424
<i>И не можете грести.</i>
461
00:28:01,679 --> 00:28:03,390
<i>И думаете, что вы...</i>
462
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
<i>...можете... утонуть.</i>
463
00:28:05,475 --> 00:28:07,811
Нет, он был на окси.
Сейчас только героин. - Я понимаю.
- Не говорите, что понимаете.
464
00:28:10,313 --> 00:28:12,107
Это худшее, что вы можете сказать.
465
00:28:12,190 --> 00:28:15,151
- Я понимаю вашу злость.
- О, Боже. Я сойду с ума.
466
00:28:15,235 --> 00:28:17,612
- Я понимаю.
- Вы продолжаете это повторять.
467
00:28:17,695 --> 00:28:20,407
- Я понимаю.
- Сэт, ты в порядке? Где туалет?
468
00:28:20,490 --> 00:28:21,991
В Пасадене есть койка. Сэр!
469
00:28:24,786 --> 00:28:25,662
Иди сюда.
470
00:28:26,246 --> 00:28:27,372
Эй. Вот так.
471
00:28:44,013 --> 00:28:45,682
Забери её. Уйди.
472
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
Всё нормально, малышка.
473
00:28:50,979 --> 00:28:52,480
Элла. Элла, всё хорошо.
474
00:28:52,564 --> 00:28:54,774
<i>Маршрут в центр реабилитации Пасадены.</i>
475
00:28:54,858 --> 00:28:56,943
Нет, я не доеду. Не доеду.
476
00:28:57,944 --> 00:29:00,280
<i>Через 300 метров поверните налево.</i>
477
00:29:00,363 --> 00:29:02,532
Всё хорошо, Элла. Смотри на меня.
478
00:29:02,615 --> 00:29:04,117
Ну же, выпусти меня.
479
00:29:04,784 --> 00:29:06,161
Высади меня, к чертям.
480
00:29:09,372 --> 00:29:10,582
Погасите свет!
481
00:29:11,916 --> 00:29:13,209
Но она не отвечает.
482
00:29:13,293 --> 00:29:15,503
Да. Ну, я уверен, всё в порядке.
483
00:29:18,256 --> 00:29:20,133
Так. Где ты?
484
00:29:20,633 --> 00:29:22,093
Болит, чертовски...
485
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
Чертовски больно.
486
00:29:24,345 --> 00:29:27,557
Элла, крошка, споёшь мне?
Споёшь «Колесики крутятся»?
487
00:29:27,640 --> 00:29:29,309
Отвези меня ширнуться.
488
00:29:29,392 --> 00:29:31,603
И я, блин, поеду, куда захочешь.
Умоляю.
489
00:29:31,686 --> 00:29:33,521
Прошу. Отвези. Я поеду.
490
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
<i>Через один километр поверните направо.</i>
491
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
Прошу. Прошу. О, нет.
492
00:29:39,152 --> 00:29:40,695
Слишком далеко. Слишком.
493
00:29:41,780 --> 00:29:43,156
Я только и лгу ради тебя.
494
00:29:43,239 --> 00:29:45,909
Я буду в порядке. Мне нужно чуть-чуть.
495
00:29:45,992 --> 00:29:47,285
Отвези меня.
496
00:29:48,244 --> 00:29:49,204
Не могу. Не могу.
497
00:29:49,287 --> 00:29:51,623
Прости.
Я не хочу так поступать с тобой.
498
00:29:51,706 --> 00:29:54,584
Не хочу так поступать,
но мне, блин, нужно...
499
00:29:58,338 --> 00:30:00,423
Всё будет хорошо.
500
00:30:00,507 --> 00:30:02,008
Всё будет хорошо. Просто...
501
00:30:02,091 --> 00:30:03,259
Немножко.
502
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
Кэйти, прошу!
503
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Так, они здесь. Они здесь.
504
00:30:11,684 --> 00:30:12,894
Вниз, вниз.
505
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
Сюрприз!
506
00:30:26,241 --> 00:30:27,617
Что происходит?
507
00:30:30,119 --> 00:30:31,788
- Вечеринка для меня?
- Да!
508
00:30:33,039 --> 00:30:34,499
Боже. Постойте, постойте.
509
00:30:35,500 --> 00:30:37,293
Где ты? Где она?
510
00:30:37,377 --> 00:30:39,921
Она... Должен быть торт.
511
00:30:40,004 --> 00:30:42,131
Проблема с тортом, но она едет.
512
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
- Где она?
- Нет, серьезно, она покупает торт.
513
00:30:45,343 --> 00:30:48,555
Не верю, что она это сделала.
Мне еще никогда не делали сюрпризы.
514
00:30:48,638 --> 00:30:50,265
- Ты серьезно?
- Я знаю!
515
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
Мы хорошо тебя удивили?
516
00:30:51,766 --> 00:30:53,351
- Господи.
- Хорошо, да.
517
00:30:53,434 --> 00:30:54,435
Она...
518
00:30:57,730 --> 00:31:00,233
Она будет в ярости,
вот какой она будет.
519
00:31:01,317 --> 00:31:02,861
Мне нужно чуть-чуть.
520
00:31:07,532 --> 00:31:08,908
Кэйти, пожалуйста.
521
00:31:20,461 --> 00:31:23,131
Я больше не буду.
Больше не буду. Это в последний раз.
522
00:31:23,923 --> 00:31:26,885
Это в последний раз.
Клянусь, что это в последний раз.
523
00:31:26,968 --> 00:31:29,012
Немножко. Мне нужно немножко.
524
00:31:50,950 --> 00:31:53,703
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
525
00:31:55,997 --> 00:31:57,248
Мы почти на месте.
526
00:31:59,584 --> 00:32:01,502
Прости. Прости меня.
527
00:32:08,217 --> 00:32:09,218
Всё хорошо. Всё хорошо.
528
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
<i>Сюрприз!</i>
529
00:32:43,586 --> 00:32:44,671
<i>Что происходит?</i>
530
00:32:47,256 --> 00:32:48,591
<i>- Вечеринка для меня?</i>
<i>- Да!</i> <i>Боже. Постойте, постойте.</i>
531
00:32:52,512 --> 00:32:54,847
<i>Где ты? Где она?</i>
532
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
Говори, куда ехать.
533
00:33:09,237 --> 00:33:11,364
Купи на седьмой и Сан-Педро.
534
00:33:12,240 --> 00:33:13,533
Седьмая и Сан-Педро.
535
00:33:14,367 --> 00:33:15,368
Не могу...
536
00:33:28,756 --> 00:33:29,882
<i>Глава четвертая.</i>
537
00:33:30,717 --> 00:33:32,427
<i>Поверните налево на Таун-стрит.</i>
538
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
<i>Лодка наполняется водой.</i>
539
00:33:37,640 --> 00:33:38,641
<i>Смена маршрута.</i>
540
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
<i>Спасите её.</i>
541
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
<i>Развернитесь.</i>
542
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
<i>Лодка - это всё, что у вас есть.</i>
543
00:33:51,904 --> 00:33:53,197
<i>Развернитесь.</i>
544
00:33:53,281 --> 00:33:55,116
<i>Сделайте всё, чтобы она не утонула.</i>
545
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
<i>Развернитесь.</i>
546
00:34:00,747 --> 00:34:01,873
<i>Развернитесь.</i>
547
00:34:10,298 --> 00:34:12,759
Я хочу... Я хочу развернуться.
548
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Можно развернуться?
549
00:34:22,852 --> 00:34:24,062
Так, всё, тормози.
550
00:34:26,606 --> 00:34:28,983
Что ты делаешь? Притормози, нахрен...
551
00:34:29,067 --> 00:34:30,610
Нет. Я еду.
552
00:34:30,693 --> 00:34:32,361
Ты остаёшься в долбанной машине.
553
00:34:33,071 --> 00:34:35,573
- Ты что, больная?
- Ты не вернешься.
554
00:34:35,656 --> 00:34:37,450
Нет, ты не пойдёшь.
555
00:34:37,533 --> 00:34:39,869
Если я оставлю тебя в машине с ней,
ты не уйдешь.
556
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Да?
557
00:34:57,178 --> 00:34:58,638
Шесть черных.
558
00:34:59,722 --> 00:35:00,723
Мне это сказать?
559
00:35:01,349 --> 00:35:02,517
Иди сюда!
560
00:35:02,600 --> 00:35:03,684
Оранжевая палатка.
561
00:35:05,895 --> 00:35:06,896
Спроси Пита.
562
00:35:08,439 --> 00:35:10,817
Он похож на Чака Пэлли.
563
00:35:17,824 --> 00:35:19,200
Кто такой Чак Пэлли?
564
00:35:20,493 --> 00:35:23,621
Парень, который работал
в магазине на Виктори.
565
00:35:23,704 --> 00:35:25,081
Мне нужно шесть черных...
566
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
...пожалуйста.
567
00:35:26,999 --> 00:35:28,417
Ты говорила, что он урод.
568
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Я такое не говорила.
569
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
Ты обо всех говоришь такое.
570
00:35:56,821 --> 00:35:58,781
Дверь открыта!
571
00:36:02,785 --> 00:36:04,704
Закрой дверь!
572
00:36:23,806 --> 00:36:24,891
Нет... Не смотри.
573
00:36:24,974 --> 00:36:25,975
Не смотри.
574
00:36:33,316 --> 00:36:35,151
Ладно. Всё хорошо.
575
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
Папа.
576
00:36:57,048 --> 00:36:58,216
Папа.
577
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Достала?
578
00:37:00,301 --> 00:37:01,969
- Да.
- Покажи.
579
00:37:02,595 --> 00:37:03,638
Покажи.
580
00:37:03,721 --> 00:37:05,223
Я хочу выйти.
581
00:37:06,891 --> 00:37:08,768
Он достал их изо рта.
582
00:37:08,851 --> 00:37:11,395
Я хочу пойти туда.
583
00:37:12,980 --> 00:37:14,273
Их нельзя есть.
584
00:37:15,608 --> 00:37:17,610
Я должен их есть?
585
00:37:18,277 --> 00:37:20,029
Я хочу домой.
586
00:37:20,821 --> 00:37:23,282
Я об этом не думала.
587
00:37:23,366 --> 00:37:25,576
Там есть парень под синим тентом.
588
00:37:25,660 --> 00:37:27,203
Он продаёт иголки за доллар.
589
00:37:27,286 --> 00:37:29,247
- Я туда не вернусь.
- Да.
590
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Нет.
591
00:37:31,958 --> 00:37:33,918
Мне не нравится эта машина.
592
00:37:34,001 --> 00:37:35,169
Ладно, слушай.
593
00:37:36,879 --> 00:37:38,798
Отвези меня в аптеку...
594
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
...пока я не сдох в твоей машине.
595
00:37:42,218 --> 00:37:43,719
Так, мне нужна секунда,
596
00:37:43,803 --> 00:37:46,222
поскольку я потрясена тем,
что случилось.
597
00:37:46,305 --> 00:37:48,432
- Езжай в аптеку.
- Нам стоит...
598
00:37:48,516 --> 00:37:50,935
Езжай в сраную аптеку, Кэйти!
599
00:37:57,066 --> 00:37:58,150
<i>Глава пятая.</i>
600
00:38:00,361 --> 00:38:01,529
<i>Лодки нет.</i>
601
00:38:04,115 --> 00:38:05,366
<i>Мотора нет.</i>
602
00:38:08,160 --> 00:38:09,370
<i>Весла нет.</i>
603
00:38:12,456 --> 00:38:14,875
<i>Признайтесь себе, что есть только вы...</i>
604
00:38:16,335 --> 00:38:17,670
<i>...и вода вокруг вас.</i>
605
00:38:21,632 --> 00:38:22,633
<i>Вы тонете.</i>
606
00:38:26,929 --> 00:38:27,972
<i>Утопаете.</i>
607
00:38:31,559 --> 00:38:33,978
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>
608
00:38:40,443 --> 00:38:41,277
Ладно.
609
00:38:42,111 --> 00:38:43,195
Мы на месте.
610
00:38:45,281 --> 00:38:48,784
29Г, 1 мл, короткая игла.
611
00:38:50,244 --> 00:38:51,245
Пожалуйста.
612
00:39:21,776 --> 00:39:22,902
Прости.
613
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
Ты сраный кусок дерьма.
614
00:39:41,712 --> 00:39:44,215
Папа, кажется, мне надо пи-пи.
615
00:39:44,298 --> 00:39:46,300
Мне надо пи-пи...
616
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
...или типа того.
617
00:39:49,387 --> 00:39:50,638
- Привет.
- Привет.
618
00:40:01,107 --> 00:40:03,109
Уже пользовались этими лекарствами?
619
00:40:03,192 --> 00:40:06,695
Это противозачаточные, так что да.
620
00:40:06,779 --> 00:40:08,864
Пользуюсь постоянно.
621
00:40:10,116 --> 00:40:11,450
Мне надо покакать!
622
00:40:12,076 --> 00:40:13,369
Боже. Это печально.
623
00:40:17,790 --> 00:40:18,958
Мне надо покакать.
624
00:40:19,041 --> 00:40:20,584
Её надо будет переодеть?
625
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
Да.
626
00:40:26,132 --> 00:40:27,258
Забираете? Фамилия?
627
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
Нет.
628
00:40:34,223 --> 00:40:35,808
Мне нужно купить одну иглу.
629
00:40:36,684 --> 00:40:38,477
И всё остальное с ней.
630
00:40:39,061 --> 00:40:40,104
Пожалуйста.
631
00:40:40,187 --> 00:40:41,313
Я не понимаю.
632
00:40:44,817 --> 00:40:46,902
Короткая игла, или типа того.
633
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
В упаковке десять штук.
634
00:40:51,740 --> 00:40:52,950
Это удобно.
635
00:41:23,772 --> 00:41:24,940
Хорошо вечер проходит?
636
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
Да, у меня отличный вечер.
637
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
- Похоже на то.
- Да. Большое спасибо.
638
00:41:54,053 --> 00:41:56,889
Раз, два, три.
639
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Можно мне еще ключ от туалета?
640
00:42:02,394 --> 00:42:03,395
Пожалуйста?
641
00:42:14,615 --> 00:42:17,117
Мэм, мне нужен ключ от туалета.
642
00:42:19,078 --> 00:42:22,248
Дайте мне долбанный ключ.
Дайте ключ от сраного туалета.
643
00:42:24,041 --> 00:42:27,086
Это нужно будет вернуть. Справитесь?
644
00:42:30,130 --> 00:42:31,882
Извините. Я принесу ключ назад.
645
00:42:38,222 --> 00:42:40,808
Ладно, пойдем. Пойдем.
646
00:43:00,202 --> 00:43:01,203
Так.
647
00:43:01,996 --> 00:43:04,582
Я поменяю подгузник, ладно?
648
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
Давай.
649
00:43:05,833 --> 00:43:07,334
Поменяем его.
650
00:43:08,210 --> 00:43:09,878
Я не... Здесь грязно.
651
00:43:09,962 --> 00:43:11,755
- Здесь грязно.
- Да, здесь грязно.
652
00:43:12,673 --> 00:43:13,674
Ладно.
653
00:43:13,757 --> 00:43:14,800
Ладно.
654
00:43:14,883 --> 00:43:16,093
Ладно.
655
00:43:16,176 --> 00:43:17,553
Думаешь... Ладно.
656
00:43:18,470 --> 00:43:20,723
Я так не могу, правда? Не могу.
657
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
Может, поменяем подгузник стоя?
658
00:43:24,393 --> 00:43:25,728
- Да.
- Да?
659
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
Хорошо.
660
00:43:29,481 --> 00:43:30,941
Возьмем это.
661
00:43:34,278 --> 00:43:36,447
Так. Готова? Снимаем.
662
00:43:37,031 --> 00:43:38,032
Вот так. Хорошо.
663
00:43:43,078 --> 00:43:45,289
Хорошо.
664
00:43:49,043 --> 00:43:50,961
Это я выброшу. Подожди.
665
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
Стой здесь.
666
00:43:57,551 --> 00:43:58,636
О, Господи.
667
00:43:59,595 --> 00:44:01,013
Ладно.
668
00:44:01,597 --> 00:44:02,598
Поехали.
669
00:44:09,647 --> 00:44:10,731
Иди сюда.
670
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Так, наденем это.
671
00:44:13,484 --> 00:44:15,152
Вот так.
672
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Так, смотри на меня. Хорошо.
673
00:44:26,413 --> 00:44:28,290
Всё хорошо.
674
00:44:31,460 --> 00:44:32,461
Готова?
675
00:44:32,544 --> 00:44:34,546
Подними кролика.
676
00:44:34,630 --> 00:44:36,340
Не нужно запачкать кролика.
677
00:44:37,174 --> 00:44:38,175
Вот так.
678
00:44:38,717 --> 00:44:40,678
Я знаю, что делаю.
679
00:44:41,345 --> 00:44:42,971
Ладно. Вот так.
680
00:44:43,514 --> 00:44:44,682
Мы справимся, да?
681
00:44:44,765 --> 00:44:45,808
Мы справимся?
682
00:44:46,308 --> 00:44:47,309
Справимся?
683
00:44:47,893 --> 00:44:49,103
Да, подними это.
684
00:44:52,815 --> 00:44:53,816
Хорошо.
685
00:44:54,316 --> 00:44:56,068
Пойдем. Вот сюда.
686
00:44:58,404 --> 00:44:59,613
Вот так.
687
00:44:59,696 --> 00:45:00,697
Хорошо.
688
00:45:03,450 --> 00:45:04,785
Прошу, только немного.
689
00:45:08,664 --> 00:45:10,332
Передозы только у идиотов.
690
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
Отлично. Всё отлично.
691
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
Так, вытрем это.
692
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
Хорошо.
693
00:45:26,056 --> 00:45:27,975
Я быстренько их сниму, хорошо?
694
00:45:31,770 --> 00:45:33,313
Так. Мы только...
695
00:45:45,576 --> 00:45:47,161
О, Боже.
696
00:45:48,120 --> 00:45:49,121
Туда.
697
00:46:46,637 --> 00:46:47,763
Ты в порядке?
698
00:46:50,641 --> 00:46:51,850
Ты в порядке.
699
00:47:07,032 --> 00:47:08,742
Я слышу маленькую обезьянку?
700
00:47:10,202 --> 00:47:13,705
Как сюда пробралась
маленькая обезьянка?
701
00:47:13,789 --> 00:47:15,874
Здесь... дерьмо повсюду.
702
00:47:17,042 --> 00:47:20,087
Плевать нам на всякие какашки, правда?
703
00:47:20,170 --> 00:47:22,965
Мы любим какашки, правда?
704
00:47:23,048 --> 00:47:25,634
Залезешь на дерево? Залезешь на дерево?
705
00:47:25,717 --> 00:47:27,177
<i>Мы любим какашки</i>
706
00:47:27,261 --> 00:47:29,179
<i>Да, да, любим</i>
707
00:47:29,263 --> 00:47:31,640
<i>Мы бы ели их всегда,</i>
<i>если бы разрешили...</i>
708
00:47:31,723 --> 00:47:33,976
Что ты делаешь? Сэт, что ты делаешь?
709
00:47:34,059 --> 00:47:35,310
Сэт, что ты делаешь?
710
00:47:35,811 --> 00:47:36,812
Прекрати.
711
00:47:37,437 --> 00:47:39,273
Сэт, прекрати.
712
00:47:39,356 --> 00:47:41,275
Папа повредил руку. Поцелуешь?
713
00:47:41,358 --> 00:47:43,193
Поцелуешь? Спасибо.
714
00:47:45,028 --> 00:47:46,321
Знаешь, какое время?
715
00:47:46,405 --> 00:47:47,656
Расставь руки.
716
00:47:47,739 --> 00:47:49,324
Время вертолёта!
717
00:47:54,329 --> 00:47:55,372
Взлетаем!
718
00:47:55,455 --> 00:47:57,708
Пора взлетать!
719
00:47:59,459 --> 00:48:01,086
Взлетаем!
720
00:48:01,878 --> 00:48:03,755
Взлетаем!
721
00:48:03,839 --> 00:48:05,507
Взлетаем!
722
00:48:05,591 --> 00:48:07,884
Вертолёт садится.
723
00:48:09,761 --> 00:48:11,513
Идём. Мы хотим играть.
724
00:48:49,051 --> 00:48:56,058
АПТЕКА ДЕСОТО
ПИВО, НАПИТКИ, ДЕСЕРТЫ
725
00:49:00,395 --> 00:49:04,691
Нет. Просто была такая...
безумная ночь.
726
00:49:06,276 --> 00:49:09,821
Торт долго пекли, и колесо спустило.
727
00:49:09,905 --> 00:49:11,198
Я их съем.
728
00:49:14,409 --> 00:49:15,369
Он укусил меня!
729
00:49:15,452 --> 00:49:17,412
Подожди, милый. Я тебя не слышу.
730
00:49:17,496 --> 00:49:18,997
Нужно укусить его в ответ.
731
00:49:19,081 --> 00:49:21,541
Скорее, нужно укусить его.
Спаси нас, скорее.
732
00:49:21,625 --> 00:49:23,418
Нет, я буду дома очень скоро.
733
00:49:24,002 --> 00:49:25,962
Да, ты откусила ему голову!
734
00:49:26,046 --> 00:49:28,090
Ты спасла человечество!
735
00:49:28,173 --> 00:49:29,424
Боже мой!
736
00:49:29,508 --> 00:49:30,801
Ты мой герой!
737
00:49:31,343 --> 00:49:32,844
Ты мой герой, ты знаешь это?
738
00:49:37,265 --> 00:49:38,266
Вот дерьмо. Что?
739
00:49:41,269 --> 00:49:44,106
Ты должна пообещать...
Пообещай, что не убьешь меня.
740
00:49:45,190 --> 00:49:46,191
Что?
741
00:49:52,906 --> 00:49:54,491
Ты издеваешься, нахрен?
742
00:49:55,075 --> 00:49:57,911
- Ты издеваешься, нахрен?
- Он мне не нужен. Забери.
743
00:49:59,663 --> 00:50:02,040
Уверен, она будет рада увидеть тебя.
744
00:50:02,624 --> 00:50:03,709
Пошел нахрен.
745
00:50:03,792 --> 00:50:06,336
Следи за языком. Здесь ребенок.
746
00:50:16,221 --> 00:50:19,516
ОТ СЕБЯ
747
00:50:20,100 --> 00:50:21,059
О, нет.
748
00:50:23,854 --> 00:50:25,856
- У меня ключ.
- Мне плевать.
749
00:50:25,939 --> 00:50:28,984
У неё будут большие неприятности.
750
00:50:29,067 --> 00:50:31,737
Вы не хотите,
чтобы я сейчас отдала вам ключ?
751
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
Нет, мы сейчас закрыты.
752
00:50:33,864 --> 00:50:35,157
Вы издеваетесь, нахрен?
753
00:50:35,240 --> 00:50:37,075
Нет, не издеваюсь. Можете идти.
754
00:50:37,159 --> 00:50:40,620
Они закрыли дверь. Не впустили её.
Она будет счастлива.
755
00:50:45,208 --> 00:50:47,210
Вот, ч... Да.
756
00:50:47,794 --> 00:50:49,463
Да! Ходу!
757
00:50:49,546 --> 00:50:53,383
Взлетаем! Вперед!
758
00:50:54,968 --> 00:50:55,969
Есть.
759
00:50:56,678 --> 00:50:57,888
Ладно. Вот черт.
760
00:50:57,971 --> 00:51:00,182
Всё верно. Мы - вертолёты!
761
00:51:00,265 --> 00:51:01,975
- Ходу! Ходу!
- Пристегнись!
762
00:51:05,187 --> 00:51:06,563
Черт!
763
00:51:08,523 --> 00:51:10,066
Езжай! Езжай, черт возьми!
764
00:51:10,150 --> 00:51:11,818
- Кошмар! Едем!
- Ладно, ладно!
765
00:51:15,322 --> 00:51:17,115
Взлетаем!
766
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
Привет.
767
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
- Она в порядке.
- Ты дозвонился?
768
00:51:27,709 --> 00:51:30,128
- Говорил с ней?
- Она с Сэтом. Она в порядке.
769
00:51:34,883 --> 00:51:37,219
- Она сказала, он поехал домой.
- Не делай этого.
770
00:51:37,302 --> 00:51:40,180
- Можешь перезвонить?
- Не проси его об этом.
771
00:51:40,263 --> 00:51:42,641
- Её голос был нормальным.
- Я хочу её услышать.
772
00:51:42,724 --> 00:51:44,059
Прошу, перезвони ей.
773
00:51:47,562 --> 00:51:49,397
Да. Да, конечно.
774
00:51:56,279 --> 00:51:59,950
Папа ехал 150 км в час по пятому,
775
00:52:00,033 --> 00:52:03,620
и мне пришлось высунуть голову в окно,
чтобы вырвать.
776
00:52:03,703 --> 00:52:06,414
Ты правда не помнишь?
Это был важный момент.
777
00:52:06,498 --> 00:52:07,874
Не думаю. Продолжай.
778
00:52:07,958 --> 00:52:10,961
Значит, я блюю из окна, и все просто...
779
00:52:11,044 --> 00:52:12,170
Возвращается назад?
780
00:52:12,254 --> 00:52:15,882
Заляпало весь бок,
и ничего не было видно.
781
00:52:15,966 --> 00:52:16,883
О, да.
782
00:52:16,967 --> 00:52:19,094
Мы доехали до Санта-Барбары,
и папа вышел.
783
00:52:19,177 --> 00:52:20,178
Взбешен.
784
00:52:20,262 --> 00:52:23,098
«Кто, нахрен, обрыгал мою машину?»
785
00:52:25,016 --> 00:52:29,229
Не понимаю, как он подумал,
что кто-то другой блеванул на машину.
786
00:52:32,190 --> 00:52:34,234
Папа всегда говорит одно и то же.
787
00:52:35,026 --> 00:52:35,861
Что?
788
00:52:37,320 --> 00:52:38,738
Ты знаешь. Подумай.
789
00:52:41,992 --> 00:52:43,076
Ладно, да.
790
00:52:43,827 --> 00:52:47,205
«Вытри сопли и отрасти яйца».
791
00:52:48,081 --> 00:52:49,791
Пускай свисают.
792
00:52:50,375 --> 00:52:51,751
Эту часть я не помню.
793
00:52:51,835 --> 00:52:53,503
Думаю, это новое добавление.
794
00:52:53,587 --> 00:52:54,588
Возможно.
795
00:52:56,548 --> 00:52:58,758
Папа со мной больше не шутит.
Это странно.
796
00:52:58,842 --> 00:53:02,137
<i>Через два километра</i>
<i>поверните налево на Норт-Фигеро-стрит,</i>
797
00:53:02,220 --> 00:53:05,348
<i>затем съезжайте на автостраду 110</i>
<i>в направлении Пасадены.</i>
798
00:53:07,434 --> 00:53:08,935
Я знаю, что мама скажет.
799
00:53:09,769 --> 00:53:10,770
Что?
800
00:53:12,606 --> 00:53:14,232
Скажет, что я разбил ей сердце.
801
00:53:15,567 --> 00:53:17,527
Она обожает говорить мне это.
802
00:53:24,743 --> 00:53:25,744
Эй, Элла.
803
00:53:26,494 --> 00:53:27,954
Видела мозг обезьянки?
804
00:53:31,833 --> 00:53:33,168
Нравится мозг?
805
00:53:38,006 --> 00:53:39,966
Котенок!
806
00:53:42,135 --> 00:53:43,136
Гепард.
807
00:53:53,229 --> 00:53:54,564
Теперь, думаю, получится.
808
00:53:57,108 --> 00:53:58,568
Всё иначе.
809
00:53:59,486 --> 00:54:00,487
Да.
810
00:54:03,531 --> 00:54:06,076
Я знаю, что должен сделать,
и я просто сделаю это.
811
00:54:09,079 --> 00:54:11,081
<i>Через 60 метров примите влево.</i>
812
00:54:15,961 --> 00:54:19,839
Смотри, прямо над моим домом.
Ты когда-нибудь был у меня четвертого?
813
00:54:20,715 --> 00:54:21,800
Нет, вряд ли.
814
00:54:22,467 --> 00:54:23,468
<i>Примите влево.</i>
815
00:54:23,551 --> 00:54:24,970
И синий.
816
00:54:28,515 --> 00:54:29,849
Поедем, навестим их?
817
00:54:30,809 --> 00:54:33,061
Поехали. Будет весело. Ну же, поехали.
818
00:54:33,561 --> 00:54:35,355
Ну же, поехали, навестим их.
819
00:54:35,438 --> 00:54:38,108
А потом...
Потом поедем в то место в Пасадене.
820
00:54:38,191 --> 00:54:41,277
- Не думаю, что это хорошая идея.
- Да какая разница?
821
00:54:41,361 --> 00:54:42,612
Я буду в порядке. Обещаю.
822
00:54:48,618 --> 00:54:51,246
- Правда?
- Правда. Да, клянусь.
823
00:54:55,291 --> 00:54:56,710
Нужно купить торт.
824
00:54:57,502 --> 00:54:58,920
Это «да»?
825
00:54:59,004 --> 00:55:00,088
Фейерверк?
826
00:55:00,171 --> 00:55:03,675
Мы едем смотреть фейерверк, детка!
827
00:55:04,259 --> 00:55:07,679
Да! Пойдём, съедим тот фейерверк.
828
00:55:07,762 --> 00:55:09,514
Мне надоела картошка и бургеры.
829
00:55:09,597 --> 00:55:11,641
Я хочу фейерверк.
830
00:55:12,183 --> 00:55:14,102
Я съем розовый...
831
00:55:14,894 --> 00:55:15,895
...и синий.
832
00:55:15,979 --> 00:55:18,356
Может даже, мокну картошку в фейерверк.
833
00:55:18,440 --> 00:55:19,858
<i>Розовый фейерверк</i>
834
00:55:19,941 --> 00:55:21,735
<i>И синий фейерверк</i>
835
00:55:21,818 --> 00:55:23,570
<i>И розовый, и синий</i>
836
00:55:23,653 --> 00:55:25,947
<i>Одновременно фейерверк</i>
837
00:55:26,656 --> 00:55:29,367
Если поедем, пообещай больше не петь.
838
00:55:29,451 --> 00:55:31,286
Не могу пообещать такого.
839
00:55:31,369 --> 00:55:33,997
Ты поёшь ту же песню с разными словами.
840
00:55:34,080 --> 00:55:36,041
- Ты перечисляешь вещи.
- Я попытаюсь.
841
00:55:36,124 --> 00:55:40,170
- Просто называешь предметы.
- Я не даю никаких обещаний.
842
00:55:41,546 --> 00:55:42,380
В том-то и дело.
843
00:55:42,464 --> 00:55:45,216
Зависть тебе не к лицу. Совсем.
844
00:55:45,300 --> 00:55:48,219
Я так завидую этим навыкам пения, да?
845
00:55:48,303 --> 00:55:50,972
Знаешь, что?
Ты либо рождаешься с этим, либо нет.
846
00:55:51,056 --> 00:55:52,974
- Я недостойна.
- Я здесь ни при чем.
847
00:55:53,058 --> 00:55:54,184
Это просто гены.
848
00:55:54,267 --> 00:55:56,895
- Да, пропускают сестру.
- Вот именно.
849
00:56:00,565 --> 00:56:03,109
<i>И синий фейерверк, и розовый</i>
850
00:56:04,569 --> 00:56:06,029
Какой же ты неудачник.
851
00:56:07,238 --> 00:56:08,740
Я могу фальцетом, если хочешь.
852
00:56:08,823 --> 00:56:09,949
- Правда?
- Да.
853
00:56:10,909 --> 00:56:12,827
<i>И розовый фейерверк</i>
854
00:56:12,911 --> 00:56:14,704
<i>И синий фейерверк</i>
855
00:56:14,788 --> 00:56:16,372
<i>Одновременно, как большой...</i>
856
00:56:16,456 --> 00:56:18,374
Боже мой.
857
00:56:18,458 --> 00:56:20,001
Кто ты?
858
00:56:20,085 --> 00:56:22,378
Я твой брат, и ты меня крепко любишь.
859
00:56:22,462 --> 00:56:25,632
Это нехорошо. Плохие новости.
860
00:56:58,331 --> 00:57:01,751
СЧАСТЛИВОГО 36-ЛЕТИЯ, ДЖЕК
861
00:57:10,510 --> 00:57:13,388
Так. Нам одно красное и одно белое,
пожалуйста.
862
00:58:41,392 --> 00:58:42,519
<i>Глава шестая.</i>
863
00:58:46,439 --> 00:58:48,483
<i>Посреди океана есть лодка.</i>
864
00:58:53,905 --> 00:58:56,199
<i>Скажите себе, что можете ею управлять.</i>
865
00:59:00,828 --> 00:59:02,747
<i>Даже когда вы перевернулись...</i>
866
00:59:07,669 --> 00:59:09,796
<i>...скажите себе, что никто не заметит.</i>
867
00:59:12,340 --> 00:59:13,675
Дайте секунду.
868
00:59:13,758 --> 00:59:14,842
Это я.
869
00:59:17,637 --> 00:59:19,180
Посмотрите, что я нашел.
870
00:59:19,264 --> 00:59:21,099
- Привет.
- Он здесь.
871
00:59:21,182 --> 00:59:22,892
Привет, Сэт. Рады видеть тебя.
872
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
Привет, Элла.
873
00:59:24,894 --> 00:59:26,187
Ты...
874
00:59:26,980 --> 00:59:28,398
...солгала мне ранее?
875
00:59:29,732 --> 00:59:33,444
Поскольку мне кажется,
что что-то происходит.
876
00:59:36,239 --> 00:59:37,865
Достанем этот фейерверк.
877
00:59:37,949 --> 00:59:40,118
Хочу подняться
и дотронуться к фейерверку.
878
00:59:40,201 --> 00:59:44,080
- Скажи, где ты была и что случилось.
- Не думаю, что нужно говорить об этом.
879
00:59:44,163 --> 00:59:45,290
Ты меня пугаешь.
880
00:59:45,373 --> 00:59:46,374
Ладно, просто...
881
00:59:50,628 --> 00:59:52,922
Хватит, Сэт, помедленнее.
882
00:59:53,506 --> 00:59:54,549
Сэт.
883
00:59:54,632 --> 00:59:57,468
Он сейчас под кайфом или...
884
00:59:59,429 --> 01:00:03,141
- Зачем спрашивать, если уже знаешь?
- Хотел услышать от тебя.
885
01:00:03,224 --> 01:00:04,892
Я не был уверен.
886
01:00:06,769 --> 01:00:09,439
Сэт, она ударится головой.
Милый, прошу.
887
01:00:10,023 --> 01:00:14,068
Мам, мы не можем остановиться,
если хотим взлететь к фейерверкам!
888
01:00:14,152 --> 01:00:16,070
Не можем.
889
01:00:16,654 --> 01:00:18,114
Не можем.
890
01:00:18,197 --> 01:00:20,825
О каких отношениях речь,
если ты что-то скрываешь?
891
01:00:20,908 --> 01:00:23,411
- Дело не в тебе.
- Я знаю.
892
01:00:23,494 --> 01:00:25,204
Я ничего от тебя не скрываю.
893
01:00:25,288 --> 01:00:26,372
Я лишь пытаюсь...
894
01:00:26,456 --> 01:00:29,667
Если скажешь упорядочить,
Богом клянусь...
895
01:00:29,751 --> 01:00:30,877
Милая, это мы с папой.
896
01:00:31,961 --> 01:00:33,338
Нужно впустить родителей.
897
01:00:33,421 --> 01:00:35,340
Папа!
898
01:00:35,423 --> 01:00:37,425
Твоя мама считает...
899
01:00:45,141 --> 01:00:46,184
Я так и знала.
900
01:00:47,894 --> 01:00:49,646
- Кэйти, иди сюда.
- Я в порядке.
901
01:00:50,271 --> 01:00:51,522
Я в порядке.
902
01:00:51,606 --> 01:00:55,193
Так, я взрослая, Сэт взрослый,
и вы ничего не можете сделать.
903
01:00:55,276 --> 01:00:57,487
Ему уже не помочь, милая.
904
01:01:00,031 --> 01:01:01,449
Мне просто бросить его?
905
01:01:06,788 --> 01:01:09,916
Я бы хотел, чтобы он взял себя в руки
и справился с этим. Правда.
906
01:01:10,416 --> 01:01:12,210
Он каждый раз разбивает мне сердце.
907
01:01:12,293 --> 01:01:16,172
Да, думаю он знает и то, и другое.
908
01:01:20,259 --> 01:01:21,344
<i>Глава седьмая.</i>
909
01:01:21,427 --> 01:01:22,679
Красный.
910
01:01:23,304 --> 01:01:26,224
<i>Признайте,</i>
<i>что это вы решили пройтись по причалу.</i>
911
01:01:27,684 --> 01:01:29,602
<i>Признайте, что вы решили сесть в лодку,</i>
912
01:01:29,686 --> 01:01:31,813
<i>зная, что даже не можете ею управлять.</i>
913
01:01:34,982 --> 01:01:37,527
<i>Признайте,</i>
<i>что видели гниль и не починили...</i>
914
01:01:42,115 --> 01:01:44,701
<i>...что у вас был шанс</i>
<i>остаться на суше...</i>
915
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
<i>...но вместо этого...</i>
916
01:01:46,536 --> 01:01:47,537
Всё хорошо.
917
01:01:47,620 --> 01:01:49,205
<i>...вы снова сели в лодку.</i>
918
01:01:50,039 --> 01:01:50,873
Всё хорошо.
919
01:01:53,126 --> 01:01:54,961
<i>Признайте, вы не просили о помощи...</i>
920
01:01:55,670 --> 01:01:57,213
<i>…даже когда вам её предлагали.</i>
921
01:01:58,840 --> 01:01:59,841
Но однажды...
922
01:02:00,800 --> 01:02:02,552
...тебе будет не хватать чего-то.
923
01:02:03,928 --> 01:02:06,139
Чего-то действительно важного.
924
01:02:08,182 --> 01:02:10,560
<i>А теперь... отпустите.</i>
925
01:02:17,984 --> 01:02:18,985
Папа? Папа?
926
01:02:46,137 --> 01:02:48,890
Элла, иди сюда, что ты делаешь?
927
01:02:49,640 --> 01:02:50,641
Что?
928
01:02:51,601 --> 01:02:52,852
Да.
929
01:02:55,480 --> 01:02:58,649
- Эй, а где Сэт?
- Не знаю. Не видела его, как...
930
01:03:00,401 --> 01:03:01,402
Милашка!
931
01:03:05,198 --> 01:03:07,658
- Дорогая. Кэйти.
- Нет. Я разберусь.
932
01:03:13,080 --> 01:03:14,081
Сэт?
933
01:03:18,461 --> 01:03:19,921
Извините. Простите. А Сэт...
934
01:04:08,135 --> 01:04:09,303
Ты принесла мне торт?
935
01:04:10,638 --> 01:04:11,889
Нет!
936
01:04:19,438 --> 01:04:21,858
Так торт будет или нет?
937
01:04:22,567 --> 01:04:24,527
Когда я с тобой, я вижу только тебя.
938
01:04:27,530 --> 01:04:28,823
Что это за песня?
939
01:04:31,033 --> 01:04:32,285
<i>Я закрываю глаза</i>
940
01:04:32,368 --> 01:04:33,369
Прекрати.
941
01:04:33,452 --> 01:04:35,913
<i>И вижу только тебя</i>
942
01:04:35,997 --> 01:04:36,831
Прекрати.
943
01:04:36,914 --> 01:04:38,332
<i>Я закрываю глаза...</i>
944
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Перестань! Господи, хватит!
945
01:04:40,626 --> 01:04:42,962
Ты засасываешь меня,
и я не могу выбраться.
946
01:04:46,549 --> 01:04:48,301
Я даже не пытаюсь шутить,
947
01:04:48,384 --> 01:04:50,595
но уверен, что это тоже песня.
948
01:04:50,678 --> 01:04:52,388
- Не надо.
- Не хочешь, чтобы я пел?
949
01:04:52,471 --> 01:04:53,556
Нет, не хочу.
950
01:04:57,059 --> 01:04:58,269
Ты обещал.
951
01:04:58,352 --> 01:04:59,395
Ладно.
952
01:04:59,478 --> 01:05:02,440
- Ты делаешь это каждый раз.
- Ну всё. Успокойся.
953
01:05:02,523 --> 01:05:04,817
Не успокаивай меня.
Я начинаю психовать.
954
01:05:04,901 --> 01:05:07,445
Я не хотел. Всё, извини.
955
01:05:15,703 --> 01:05:18,331
Что-то случилось... с тобой?
956
01:05:18,414 --> 01:05:20,625
Что-то случилось, что ты стал таким?
957
01:05:20,708 --> 01:05:22,209
Нет, ничего не случилось.
958
01:05:25,379 --> 01:05:27,006
Мы из одного места, так что...
959
01:05:28,174 --> 01:05:30,217
Да, взгляни на себя.
960
01:05:32,803 --> 01:05:34,388
Взгляните на эту девушку.
961
01:05:36,682 --> 01:05:38,768
Я делала всё для тебя.
962
01:05:38,851 --> 01:05:39,977
Ладно.
963
01:05:40,603 --> 01:05:45,316
Потратила свою грёбанную жизнь,
поскольку я вечно где-то с тобой.
964
01:05:45,399 --> 01:05:47,151
Да, ладно. Поехали.
965
01:05:47,818 --> 01:05:50,488
- Куда?
- В то место в Пасадене.
966
01:05:50,571 --> 01:05:52,907
Я готов. Поехали. Можешь отвезти меня.
967
01:06:06,587 --> 01:06:07,588
<i>Глава восьмая.</i>
968
01:06:07,672 --> 01:06:08,965
<i>Вы на той же лодке.</i>
969
01:06:09,048 --> 01:06:11,801
<i>Вы на том же причале.</i>
<i>Вы садитесь в ту же лодку.</i> <i>Лодка
наполняется водой. Признайте это.</i>
970
01:06:14,720 --> 01:06:16,514
Кажется, сейчас сердце станет.
971
01:06:16,597 --> 01:06:18,975
Нет. Не выдумывай.
972
01:06:19,058 --> 01:06:21,185
<i>Обратите внимание на тучи.</i>
973
01:06:21,268 --> 01:06:22,937
Я не могу дышать.
974
01:06:23,020 --> 01:06:24,647
Кэйти. Кэйти, ты дышишь.
975
01:06:24,730 --> 01:06:27,191
- Ты сейчас дышишь.
- Кажется, что я тону.
976
01:06:27,274 --> 01:06:30,111
- Всё будет хорошо.
- Как всё будет хорошо?
977
01:06:30,194 --> 01:06:32,613
<i>Вы тонете. Вы касаетесь каменного дна.</i>
<i>...как управлять лодкой.</i>
<i>Вы на том же причале.</i>
978
01:06:35,199 --> 01:06:37,451
<i>Вы тонете. Вы утопаете.</i>
979
01:06:37,535 --> 01:06:40,538
<i>...лодкой. Вы тонете.</i>
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>
980
01:06:40,621 --> 01:06:41,706
<i>Вы тонете.</i>
981
01:06:42,707 --> 01:06:43,874
<i>Вы утопаете.</i>
982
01:06:44,875 --> 01:06:45,960
<i>Вы тонете.</i>
983
01:06:46,043 --> 01:06:47,044
<i>Вы поплывёте.</i>
984
01:06:47,753 --> 01:06:49,296
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>
985
01:06:50,464 --> 01:06:52,091
Я прошу, езжай на детоксикацию.
986
01:06:52,800 --> 01:06:53,634
Да.
987
01:06:55,011 --> 01:06:56,095
Потом реабилитация.
988
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
Да. Обещаю.
989
01:06:57,888 --> 01:06:59,724
<i>Вы должны выбраться!</i>
990
01:06:59,807 --> 01:07:01,934
- Я так хочу, чтобы ты очистился.
- Да, знаю.
991
01:07:02,018 --> 01:07:03,102
Я знаю. Я тоже. Ты обязан.
992
01:07:04,854 --> 01:07:07,273
Кэйти, я сделаю это.
Я смогу это сделать.
993
01:07:07,356 --> 01:07:08,357
Я знаю.
994
01:07:12,862 --> 01:07:14,405
Но я не могу отвезти тебя.
995
01:07:16,866 --> 01:07:18,117
<i>Вы плывете.</i>
996
01:07:21,620 --> 01:07:22,872
Ты должен поехать сам.
997
01:07:30,921 --> 01:07:31,922
Что?
998
01:07:35,509 --> 01:07:36,552
Прости.
999
01:07:51,108 --> 01:07:52,109
<i>Вверх.</i> <i>Вверх.</i>
1000
01:07:55,112 --> 01:07:55,946
<i>Дышите.</i>
1001
01:07:59,784 --> 01:08:00,785
<i>Дышите.</i>
1002
01:08:07,792 --> 01:08:12,129
С днем рождения тебя!
1003
01:08:32,108 --> 01:08:33,192
<i>Глава десятая.</i>
1004
01:08:37,530 --> 01:08:39,490
<i>Лодка всегда будет...</i>
1005
01:08:39,573 --> 01:08:40,991
<i>...в конце причала.</i>
1006
01:08:44,745 --> 01:08:47,748
<i>Но скажите себе, что можете выбрать...</i>
1007
01:08:49,166 --> 01:08:50,417
<i>...садиться в неё...</i>
1008
01:08:52,044 --> 01:08:53,170
<i>...или нет.</i>
|