6 шариков. 6 Balloons 2018 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:15,056 --> 00:00:19,686
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

2
00:00:21,563 --> 00:00:26,192
ФИЛЬМ NETFLIX ORIGINAL

3
00:00:42,792 --> 00:00:44,836
<i>Приветствуем в «Отпуская с любовью».</i>

4
00:00:47,630 --> 00:00:48,715
<i>Глава первая.</i>

5
00:00:53,470 --> 00:00:54,679
<i>Вы на причале.</i>

6
00:00:58,725 --> 00:01:00,101
<i>Вы были здесь ранее.</i>

7
00:01:08,318 --> 00:01:10,320
<i>Пройдитесь по причалу.</i>

8
00:01:22,707 --> 00:01:23,875
<i>Заметьте лодку.</i>

9
00:01:29,214 --> 00:01:31,090
<i>Заметьте сгущающиеся тучи.</i>

10
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
<i>Сильный ветер.</i>

11
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
<i>Неспокойное море.</i>

12
00:01:42,101 --> 00:01:44,229
<i>Сядьте в лодку.</i>

13
00:01:53,196 --> 00:01:54,364
<i>Теперь держитесь...</i>

14
00:01:55,365 --> 00:01:57,617
<i>...и ни за что не отпускайте.</i>

15
00:02:08,086 --> 00:02:09,212
<i>С четвертым июля.</i>

16
00:02:09,295 --> 00:02:12,423
<i>Если вы ожидаете в небе</i>
<i>идеальный всплеск фейерверка,</i>

17
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
<i>Коллин Малоун уже подготовила</i>
<i>для вас фундамент.</i>

18
00:02:15,301 --> 00:02:19,347
<i>Коллин и её бригада экспертов</i>
<i>подготовили шоу над «Доджер Стэдиум»,</i>

19
00:02:19,430 --> 00:02:21,057
<i>и сейчас мы с ней поговорим.</i>

20
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
<i>- Коллин, спасибо, что вы с нами.</i>
<i>- Рада здесь быть.</i>

21
00:02:24,352 --> 00:02:27,272
<i>Привет, вы позвонили Сэту и...</i>

22
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
<i>И мне тоже.</i>

23
00:02:29,107 --> 00:02:32,527
<i>- Пусть оставят сообщение?</i>
<i>- Оставьте сообщение, пожалуйста.</i>

24
00:02:33,736 --> 00:02:34,779
<i>Я справилась?</i>

25
00:02:35,280 --> 00:02:38,950
<i>Почтовый ящик полон и не может</i>
<i>принимать новые сообщения. До свидания.</i>

26
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
Эй! Открывай.

27
00:02:40,827 --> 00:02:43,288
- Да, хорошо. Подожди секунду.
- Открой дверь.

28
00:02:43,371 --> 00:02:46,416
- Не трогай ничего.
- Можешь открыть? Я не могу.

29
00:02:46,499 --> 00:02:48,209
Что? Вот так.

30
00:02:48,293 --> 00:02:49,460
Хорошо, открыли.

31
00:02:52,005 --> 00:02:54,299
- Можно свободнее?
- Погоди. Сейчас.

32
00:02:54,382 --> 00:02:55,383
Вот так.

33
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
Привет. Думала, ты забыла обо мне.

34
00:02:57,343 --> 00:03:00,471
- Приехала на 15 минут раньше.
- Твой брат придет сегодня?

35
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
- Да.
- Правда?

36
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
Я послала Элле милый грузовичок.
Он не позвонил поблагодарить.

37
00:03:11,941 --> 00:03:14,360
- Знаешь, куда поедем?
- Мы не поедем в аптеку.

38
00:03:14,444 --> 00:03:15,820
Да брось. Пожалуйста?

39
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
У них сейчас скидки на косметику.

40
00:03:18,489 --> 00:03:20,742
Знаешь, подводки для глаз, для губ,

41
00:03:20,825 --> 00:03:22,076
для бровей.

42
00:03:22,160 --> 00:03:25,747
Распродажа всего со звуком «П»,
две за пять.

43
00:03:26,414 --> 00:03:28,583
Тебе не нужна...
У тебя столько косметики.

44
00:03:28,666 --> 00:03:31,502
- Может, на обратном пути.
- Ты хочешь побродить по рядам.

45
00:03:31,586 --> 00:03:34,505
Ты ничего не берешь.
Должно быть качество, а не количество.

46
00:03:34,589 --> 00:03:36,883
Ты вечером наденешь сережки?

47
00:03:36,966 --> 00:03:39,344
Да, я буду в этих. Я просто...

48
00:03:39,427 --> 00:03:40,929
Но у тебя есть другие...

49
00:03:41,012 --> 00:03:44,432
Ты наденешь вечером серьги
для вечеринки? И помаду?

50
00:03:44,515 --> 00:03:46,100
Может, купим тебе подводку.

51
00:03:46,184 --> 00:03:48,311
Я сделаю себе макияж.

52
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
- Правда? Хорошо.
- То есть, я...

53
00:03:50,563 --> 00:03:52,857
- Это вечеринка.
- Нет, я знаю.

54
00:03:52,941 --> 00:03:54,275
Я знаю, что...

55
00:03:58,363 --> 00:03:59,739
Ладно, заводи.

56
00:03:59,822 --> 00:04:01,282
4 ИЮЛЯ
ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ

57
00:04:01,366 --> 00:04:04,410
ЗВЁЗДЫ И ПОЛОСЫ

58
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
Пропустите, горячий суп.

59
00:04:12,752 --> 00:04:13,962
Извините.

60
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Простите.

61
00:04:18,466 --> 00:04:20,802
- Это для Эллы. Мило?
- Это собачья игрушка.

62
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
Не собачья.

63
00:04:22,637 --> 00:04:24,722
А там есть место, где их можно надуть?

64
00:04:24,806 --> 00:04:25,807
Да, хорошо.

65
00:04:27,392 --> 00:04:30,520
Так. Хорошо, нам всё это нужно.

66
00:04:30,603 --> 00:04:33,481
Как мило. Такой большой.
Разве не хорошая ценность?

67
00:04:36,693 --> 00:04:38,695
Ладно. Так, нет-нет.

68
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
- Не думаю, что они влезут.
- Ещё как влезут.

69
00:04:43,866 --> 00:04:45,618
- Боже! Ты в порядке?
- Господи!

70
00:04:45,702 --> 00:04:47,120
Ну же, ребята.

71
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
Маленькие засранцы. Залезайте.

72
00:04:51,833 --> 00:04:53,042
Давай их затянем.

73
00:04:54,002 --> 00:04:55,378
Ладно, мне нужно отлить.

74
00:04:55,461 --> 00:04:57,213
Так. Хорошо. Вот так.

75
00:05:02,927 --> 00:05:04,762
Выглядит хорошо. Вот так.

76
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
Мама! Мама?

77
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
Мама?

78
00:05:17,984 --> 00:05:20,945
Отлично. Добавите сок?
Придёт моя племянница.

79
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Конечно. Ты в ударе.

80
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Эй, я в долгу. На этот раз клянусь.

81
00:05:25,616 --> 00:05:28,161
Розетка вон там. Спасибо большое.

82
00:05:30,371 --> 00:05:32,790
Что здесь происходит?
В Калифорнии засуха.

83
00:05:32,874 --> 00:05:35,209
- Я как раз собиралась выключить.
- Ясно.

84
00:05:35,293 --> 00:05:37,086
Сосиски в тесте вдоволь плотные?

85
00:05:37,545 --> 00:05:38,546
Да.

86
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
- Да.
- Ты их переделаешь.

87
00:05:40,631 --> 00:05:41,799
Она их переделает.

88
00:05:41,883 --> 00:05:43,176
Вы такие злюки.

89
00:05:45,762 --> 00:05:47,096
Может, и переделаю.

90
00:05:47,180 --> 00:05:48,473
Эй, мама?

91
00:05:49,265 --> 00:05:50,349
Мам!

92
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Что за...

93
00:05:55,104 --> 00:05:56,814
- Думаю, это.
- Да. - Ты в этом будешь?
- Нет.

94
00:05:59,567 --> 00:06:02,278
Хороший наряд не нужен, но нет.

95
00:06:02,361 --> 00:06:04,030
Постой. Ярлык вылез.

96
00:06:04,113 --> 00:06:05,156
- Спасибо.
- Хорошо.

97
00:06:05,698 --> 00:06:07,909
Боже.
Он увидит шарики от начала квартала.

98
00:06:07,992 --> 00:06:09,827
Постой. Что ты наденешь, если не это?

99
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
- Я кое-что отложила. Другой наряд.
- Кое-что?

100
00:06:12,497 --> 00:06:15,458
Он милый. По-моему, милый.
Типа, платье.

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Типа, платье?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,044
- Оно и есть...
- Погоди.

103
00:06:18,127 --> 00:06:20,505
Думаю, люди могут зайти в твою комнату.

104
00:06:20,588 --> 00:06:22,215
Можно сложить пару вещей.

105
00:06:22,298 --> 00:06:23,591
Это рубашка или платье?

106
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
Если задумываться, что это...

107
00:06:27,178 --> 00:06:30,014
Не думая.
Раз, два, три. Рубашка или платье?

108
00:06:30,598 --> 00:06:32,642
Думаю, это может быть и то, и другое.

109
00:06:32,725 --> 00:06:35,686
Если задумываешься, то, может,
это и не лучший выбор.

110
00:06:35,770 --> 00:06:37,146
Я должна задумываться.

111
00:06:37,230 --> 00:06:38,356
Просто... Я не могу...

112
00:06:38,439 --> 00:06:40,316
- Это тебя напрягает.
- Привет!

113
00:06:40,399 --> 00:06:41,359
Привет, пап.

114
00:06:41,442 --> 00:06:43,361
Шарики видно со всего квартала.

115
00:06:43,444 --> 00:06:46,197
Знаю. Скажи это маме.
Я сейчас с ней не могу.

116
00:06:46,280 --> 00:06:48,157
Да, конечно. Сэт есть?

117
00:06:48,241 --> 00:06:50,034
- Ты же должен забрать его.
- Правда?

118
00:06:50,118 --> 00:06:51,869
- Определённо да.
- Привет, Кэм.

119
00:06:51,953 --> 00:06:53,329
- Привет, Гэр.
- Привет.

120
00:06:53,412 --> 00:06:54,956
Начнем вечеринку.

121
00:06:55,039 --> 00:06:56,124
Да.

122
00:06:56,207 --> 00:06:57,208
Ну вот.

123
00:06:57,291 --> 00:06:58,417
Выглядит неплохо.

124
00:06:58,501 --> 00:07:01,045
Чищу яйца. Это даже утомляет.

125
00:07:01,129 --> 00:07:03,047
- Еще как. Спасибо.
- Конечно.

126
00:07:03,631 --> 00:07:06,676
- Пойду займусь твоей матерью.
- Спасибо.

127
00:07:09,428 --> 00:07:10,972
Твой папа такой горячий.

128
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
Ладно.

129
00:07:12,140 --> 00:07:13,182
Это правда.

130
00:07:13,683 --> 00:07:16,060
Тебе в детстве было неудобно от этого?

131
00:07:16,144 --> 00:07:17,145
Очень трудно.

132
00:07:17,228 --> 00:07:19,230
Это детское платье. Я посмотрела.

133
00:07:19,897 --> 00:07:21,190
Что это за хрень?

134
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Что это за хрень?
Это знак, сделанный вручную.

135
00:07:24,777 --> 00:07:25,611
Нет.

136
00:07:25,695 --> 00:07:26,946
- Прояви уважение.
- Нет.

137
00:07:27,530 --> 00:07:30,032
- Это клей-карандаш?
- Да, это клей-карандаш.

138
00:07:31,284 --> 00:07:33,661
- Можно платить людям за такое.
- Можно.

139
00:07:33,744 --> 00:07:35,121
Можно, если ты - лох.

140
00:07:35,204 --> 00:07:36,205
Конечно, да.

141
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
Не знаю.

142
00:07:38,207 --> 00:07:39,542
Боже мой.

143
00:07:39,625 --> 00:07:41,669
Девчонки, Джек добрался до напитков.

144
00:07:43,212 --> 00:07:44,213
- Хорошо.
- Да.

145
00:07:44,297 --> 00:07:45,673
Не думаете, что он знает?

146
00:07:45,756 --> 00:07:47,049
- Да.
- Нет.

147
00:07:47,800 --> 00:07:49,427
Да, я знаю, что он не знает.

148
00:07:49,510 --> 00:07:50,803
Да, пусть лучше не знает.

149
00:07:52,763 --> 00:07:56,350
Жду не дождусь, чтобы увидеть
его милую, чёртову рожу...

150
00:07:57,351 --> 00:08:00,104
Просто не могу. Реально, не могу.
Моё сердце... Не могу.

151
00:08:00,188 --> 00:08:01,481
Чёртова рожа.

152
00:08:01,564 --> 00:08:03,691
Фейерверки. Это будет...

153
00:08:03,774 --> 00:08:05,526
- Почти чересчур.
- Так и есть.

154
00:08:05,610 --> 00:08:06,736
Почти чересчур.

155
00:08:06,819 --> 00:08:08,946
Так. Ладно. Хорошо. Я привезу торт.

156
00:08:09,030 --> 00:08:10,948
- Я могу это.
- Нет, я привезу торт.

157
00:08:11,032 --> 00:08:12,492
Затем я куплю тако

158
00:08:12,575 --> 00:08:14,702
до того, как мама скажет,
что все голодны.

159
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
- Хорошо.
- Хорошо.

160
00:08:15,870 --> 00:08:18,206
Пожалуйста, прекрати всё есть.

161
00:08:18,289 --> 00:08:19,624
Это слоёная вещь.

162
00:08:19,707 --> 00:08:23,044
- Я усердно работала над этим цветом...
- Ты сходишь с ума. Уходи.

163
00:08:23,127 --> 00:08:26,130
- Убирайся с территории.
- Мы любим тебя. Иди!

164
00:08:26,214 --> 00:08:29,133
- Звоните, если что.
- Развлекайся. Всё под контролем.

165
00:08:29,217 --> 00:08:30,927
- Она паникует.
- Это твоя вина.

166
00:08:31,010 --> 00:08:32,261
Я съела только одну.

167
00:08:33,930 --> 00:08:35,973
- Можешь почистить или...
- Пробовала?

168
00:08:36,057 --> 00:08:37,808
- ...убрать это.
- Попробуешь?

169
00:08:59,539 --> 00:09:02,083
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

170
00:09:02,166 --> 00:09:03,334
<i>Глава вторая.</i>

171
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
<i>Вы на той же лодке.</i>

172
00:09:10,925 --> 00:09:13,219
<i>Заметьте, как вода испортила лодку.</i>

173
00:09:15,012 --> 00:09:18,641
<i>Пообещайте себе исправить это...</i>
<i>перед путешествием.</i>

174
00:09:27,942 --> 00:09:29,902
- Потеряли один.
- Да, это моя вина.

175
00:09:29,986 --> 00:09:32,572
Я виноват. Виноват. Я увлекся.

176
00:09:32,655 --> 00:09:33,781
Ясно.

177
00:09:33,864 --> 00:09:34,991
Ничего.

178
00:09:35,992 --> 00:09:38,035
Кэйти, надеюсь, у тебя больше еды.

179
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
Твои друзья будут голодать. Да, мам, еду.

180
00:09:41,539 --> 00:09:43,499
И захвати своего брата по пути.

181
00:10:22,204 --> 00:10:23,205
Динь-динь!

182
00:10:24,498 --> 00:10:25,708
Сейчас подойду.

183
00:10:27,043 --> 00:10:29,837
Так. Взяла ранец? Туфельки?

184
00:10:29,920 --> 00:10:31,130
Надела туфельки?

185
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Мои шарики.

186
00:10:42,558 --> 00:10:45,978
Я забыла свой красный шарик и синий.

187
00:10:46,937 --> 00:10:48,481
У меня два шарика.

188
00:10:49,106 --> 00:10:53,277
Два красных и два синих.

189
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Можешь принести их? Ты в порядке?

190
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Да.

191
00:11:02,536 --> 00:11:05,539
Держи это здесь, и я дам тебе его.

192
00:11:07,958 --> 00:11:09,418
Да.

193
00:11:09,919 --> 00:11:11,003
Котик.

194
00:11:13,130 --> 00:11:14,965
Эта хрень просто...

195
00:11:16,050 --> 00:11:17,802
Это... Это нормальный ремень.

196
00:11:17,885 --> 00:11:20,596
- Просто защелкни.
- Может, подойдешь и поможешь?

197
00:11:20,679 --> 00:11:22,890
- Не знаю, почему ты спереди.
- Прости.

198
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
Помоги с этим...

199
00:11:28,687 --> 00:11:30,147
Нужно больше длины.

200
00:11:35,194 --> 00:11:37,571
Как тупые люди делают это? Я лишь...

201
00:11:38,864 --> 00:11:40,533
- Привет. Да.
- Так. Сидишь?

202
00:11:40,616 --> 00:11:42,993
Можешь сказать:
«Тётя Кэйти бестолковая»?

203
00:11:43,536 --> 00:11:45,079
Скажешь «бестолковая»?

204
00:11:45,955 --> 00:11:47,623
Да, моя умничка.

205
00:11:47,706 --> 00:11:49,792
- Ладно, это нехорошо.
- Вот именно.

206
00:11:49,875 --> 00:11:51,919
Нет, нехорошо её такому учить.

207
00:11:57,425 --> 00:11:58,551
Сколько лет Джеку?

208
00:11:58,634 --> 00:12:00,136
Ему тридцать...

209
00:12:00,219 --> 00:12:01,929
- Тридцать шесть.
- ...шесть.

210
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
Взрослый мужчина.

211
00:12:03,472 --> 00:12:06,600
Да, ты устраиваешь
36-летнему взрослому вечеринку-сюрприз.

212
00:12:06,684 --> 00:12:07,977
Это должно быть весело.

213
00:12:08,060 --> 00:12:09,812
- Да.
- И будет.

214
00:12:09,895 --> 00:12:11,564
Да, будет веселуха.

215
00:12:11,647 --> 00:12:14,483
Это отличная идея,
и она будет исполнена.

216
00:12:18,779 --> 00:12:20,239
Что... Что это?

217
00:12:20,322 --> 00:12:22,074
Джеку нужны бумажные полотенца.

218
00:12:23,075 --> 00:12:26,328
Черт, Джек такая... четверка с минусом.

219
00:12:26,912 --> 00:12:28,247
Он четверка с минусом?

220
00:12:28,330 --> 00:12:30,833
Тогда ты - твердая три.

221
00:12:30,916 --> 00:12:33,127
Лучше быть тройкой,
чем четверкой с минусом.

222
00:12:33,210 --> 00:12:35,212
Так, я просто буду тебя игнорировать.

223
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Ужин с собой. Ваш заказ готов.

224
00:13:08,954 --> 00:13:10,539
Кажется, всё?

225
00:13:10,623 --> 00:13:11,916
Всё отлично. Спасибо.

226
00:13:11,999 --> 00:13:13,042
Вам помочь?

227
00:13:14,168 --> 00:13:16,212
Нет, я... Я возьму.

228
00:13:17,129 --> 00:13:18,130
Спасибо. Ладно.

229
00:13:20,549 --> 00:13:21,592
Пойдём, пойдём.

230
00:13:22,384 --> 00:13:23,802
Возьмись за меня.

231
00:13:23,886 --> 00:13:26,514
Держись. Мы пойдем. Да, отлично.

232
00:13:26,597 --> 00:13:28,474
Хорошо, выходим.

233
00:13:30,059 --> 00:13:31,310
Держишь меня за зад?

234
00:13:32,269 --> 00:13:33,562
Держишь меня за зад?

235
00:13:40,486 --> 00:13:41,695
Котик.

236
00:13:51,914 --> 00:13:55,000
Мама послала Элле машинку,
а ты не позвонил ей поблагодарить.

237
00:13:55,709 --> 00:13:58,087
- Так.
- Это потому, что ты не получил её.

238
00:13:58,170 --> 00:13:59,255
Ты не открыл её.

239
00:13:59,880 --> 00:14:01,173
Так.

240
00:14:03,008 --> 00:14:05,678
Ну, в прошлый раз ты тоже
перестал открывать почту.

241
00:14:07,137 --> 00:14:08,847
Что?

242
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Ты можешь... закатать рукав?

243
00:14:18,524 --> 00:14:20,526
Просто покажи руку.

244
00:14:22,403 --> 00:14:23,779
- Нет.
- Просто покажи руку.

245
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
Можно без этого?

246
00:14:24,947 --> 00:14:26,907
- Покажи мне.
- Там не на что смотреть.

247
00:14:26,991 --> 00:14:28,993
Поедем ко мне домой, на вечеринку.

248
00:14:29,076 --> 00:14:31,871
- Это обижает мои чувства.
- Покажи и поедем.

249
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Ты мне веришь?

250
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
Как это снова случилось?

251
00:15:19,293 --> 00:15:20,419
Это тяжело. Ничего.

252
00:15:25,466 --> 00:15:26,592
Ничего.

253
00:15:30,721 --> 00:15:32,431
Тебе нужна детоксикация.

254
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
Да, я знаю.

255
00:15:36,936 --> 00:15:39,605
<i>Колёсики крутятся</i>

256
00:15:39,688 --> 00:15:42,066
<i>Снова и снова</i>

257
00:15:42,566 --> 00:15:45,069
<i>Снова и снова</i>

258
00:15:45,152 --> 00:15:47,196
<i>Снова и снова</i>

259
00:15:47,279 --> 00:15:48,781
<i>Колёсики крутятся</i>

260
00:15:48,864 --> 00:15:52,326
<i>Снова и снова, и снова</i>

261
00:15:54,161 --> 00:15:55,162
<i>По дороге...</i>

262
00:15:55,245 --> 00:15:56,747
Пристегнись, пожалуйста. <i>Колёсики крутятся</i>

263
00:16:00,125 --> 00:16:02,252
<i>Снова и снова</i>

264
00:16:03,087 --> 00:16:05,172
<i>Снова и снова</i>

265
00:16:05,255 --> 00:16:07,383
<i>Снова и снова</i>

266
00:16:07,925 --> 00:16:10,260
<i>А детки в автобусе</i>

267
00:16:21,355 --> 00:16:22,690
В какую поедем?

268
00:16:23,315 --> 00:16:24,483
В паршивую.

269
00:16:25,567 --> 00:16:27,027
<i>Через два километра</i>

270
00:16:27,111 --> 00:16:28,988
<i>поверните налево на бульвар Беверли.</i>

271
00:16:30,948 --> 00:16:31,949
Котик.

272
00:16:32,866 --> 00:16:33,993
Котик.

273
00:16:36,036 --> 00:16:37,955
Сперва нужно высадить её у меня.

274
00:16:38,497 --> 00:16:41,709
- Это... Нет. Нет, прошу.
- Думаю, нужно отвезти её ко мне.

275
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Я не могу придти такой к маме. Прошу.

276
00:16:50,300 --> 00:16:53,429
Послушай, я не могу...
Не могу взять десять дней отгула.

277
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
Просто не могу.

278
00:16:55,264 --> 00:16:56,765
То есть... почему?

279
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
Почему? Потому что люди так не делают.

280
00:16:59,393 --> 00:17:00,728
Меня уволят.

281
00:17:00,811 --> 00:17:04,064
Я пройду... четырехдневную
детоксикацию. На этом всё.

282
00:17:04,148 --> 00:17:06,734
Скажи, что папа заболел.
Никто не будет проверять.

283
00:17:06,817 --> 00:17:09,361
Конечно, будут.
Кэйти, всё не так просто.

284
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
Послушай меня.
Папа устроил меня на работу.

285
00:17:12,197 --> 00:17:15,075
Они позвонят ему и узнают.
Мы не будем этого делать.

286
00:17:17,453 --> 00:17:19,788
Господи, никогда не слушаешь.

287
00:17:19,872 --> 00:17:20,873
Боже.

288
00:17:23,083 --> 00:17:25,294
Мне нужно выпить сока.

289
00:17:25,753 --> 00:17:26,879
Ням.

290
00:17:28,589 --> 00:17:29,757
Ням-ням.

291
00:17:29,840 --> 00:17:31,133
Ням-ням.

292
00:17:31,675 --> 00:17:32,676
Ням.

293
00:17:41,810 --> 00:17:45,064
Если меня не будет, Мэгги узнает
и запретит видеться с Эллой.

294
00:17:46,774 --> 00:17:48,150
Узнают все.

295
00:17:58,452 --> 00:17:59,745
Лучше бы ты сказал мне.

296
00:18:01,455 --> 00:18:02,498
В следующий раз.

297
00:18:05,709 --> 00:18:08,378
- Это шутка.
- Нет, было... очень смешно.

298
00:18:08,462 --> 00:18:10,839
- Да, понравилось?
- Я качаюсь по полу.

299
00:18:10,923 --> 00:18:14,426
- Не похоже, что ты на полу.
- То есть, если бы не за рулём...

300
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Да?

301
00:18:15,719 --> 00:18:18,347
...меня просто унесло.

302
00:18:18,430 --> 00:18:21,433
- Очень мило с твоей стороны.
- Да, ржали всем офисом.

303
00:18:21,517 --> 00:18:23,977
Тебе стоит сделать из этого
длинный номер.

304
00:18:24,478 --> 00:18:26,146
С твоей поддержкой я могу.

305
00:18:26,230 --> 00:18:28,023
Вообще-то номер и так длинный.

306
00:18:28,107 --> 00:18:29,691
У тебя как минимум...

307
00:18:30,567 --> 00:18:33,570
Сколько? На несколько лет
материала собралось, да?

308
00:18:34,404 --> 00:18:36,323
Мне сейчас так тепло от этого.

309
00:18:36,406 --> 00:18:38,117
Да, это моя работа.

310
00:18:39,076 --> 00:18:40,744
Эй, девчонка. Иди сюда.

311
00:18:40,828 --> 00:18:42,204
Давай, расстегну тебя.

312
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
Ладно, пойдем.

313
00:18:45,249 --> 00:18:46,416
Взяла своего кролика?

314
00:18:47,126 --> 00:18:48,669
Ладно, на выход.

315
00:18:49,169 --> 00:18:50,170
Выходи, выходи.

316
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
Так. Закрывай дверь.

317
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
Так.

318
00:18:54,091 --> 00:18:56,135
Осторожно, машина едет.

319
00:18:56,218 --> 00:18:58,595
Пока машина едет, да?

320
00:18:58,679 --> 00:18:59,847
Будь осторожна.

321
00:19:01,598 --> 00:19:03,225
Всё равно похоже на притон.

322
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
Как раз для тебя, правильно?

323
00:19:08,188 --> 00:19:09,189
Смешно.

324
00:19:22,703 --> 00:19:24,496
Погоди, погоди. Ей нужна обувь.

325
00:19:25,205 --> 00:19:26,373
Она в порядке. Дай мне ключи.

326
00:19:27,708 --> 00:19:29,042
Это на две секунды.

327
00:19:29,126 --> 00:19:30,252
Я подержу её.

328
00:19:30,335 --> 00:19:32,713
Я никуда не денусь. Я только в машину.

329
00:19:32,796 --> 00:19:36,925
- Я подержу. Идти не нужно.
- Кэйти, дело не в... Ладно, успокойся.

330
00:19:37,009 --> 00:19:39,636
Не говори мне этого.
Худшее, что ты можешь сказать.

331
00:19:39,720 --> 00:19:41,054
Не устраивай сцену.

332
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
По-моему, это безумие,

333
00:19:42,681 --> 00:19:46,268
что ты выбрал это время
среди всего прочего, чтобы быть отцом.

334
00:19:46,351 --> 00:19:47,519
Это реально...

335
00:19:48,145 --> 00:19:50,063
Это реально безумие.

336
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
Не понимаю, чего ты так бесишься
из-за всякого дерьма.

337
00:19:53,192 --> 00:19:54,860
- Что ты сказал мне?
- Ничего.

338
00:19:55,527 --> 00:19:56,945
- Привет.
- Привет.

339
00:19:57,446 --> 00:19:59,907
Привет. Карточка страхования?

340
00:20:00,616 --> 00:20:01,950
Я могу вам помочь?

341
00:20:02,034 --> 00:20:03,660
Да. Мы можем войти?

342
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Сперва нужна информация.

343
00:20:05,787 --> 00:20:07,039
- Кто пациент?
- Я.

344
00:20:07,831 --> 00:20:09,124
Вы бывали здесь раньше?

345
00:20:09,625 --> 00:20:10,751
Еще как бывал.

346
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
От чего детоксикация?

347
00:20:17,841 --> 00:20:20,636
- Нужно было её высадить.
- Всё нормально. Дай её мне.

348
00:20:20,719 --> 00:20:22,471
- Хорошо.
- Иди сюда, малышка.

349
00:20:22,554 --> 00:20:23,555
Вот так.

350
00:20:25,140 --> 00:20:27,267
- Ну...
- Мы будем там.

351
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
Хорошо.

352
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
- Мэм?
- Да.

353
00:20:57,422 --> 00:20:58,966
Он на героине.

354
00:20:59,591 --> 00:21:02,052
- Какая у него страховка?
- «Энтем».

355
00:21:02,719 --> 00:21:05,097
К сожалению, мы не принимаем «Энтем».

356
00:21:05,180 --> 00:21:06,765
Но он был здесь раньше.

357
00:21:07,266 --> 00:21:09,226
Он устроился на новую работу?

358
00:21:10,727 --> 00:21:12,020
Да.

359
00:21:12,104 --> 00:21:15,232
Значит, мы наверняка брали страховку
с его прошлой работы.

360
00:21:16,149 --> 00:21:20,070
- Хорошо, но вы же можете его принять?
- У нас есть амбулаторная программа.

361
00:21:21,613 --> 00:21:25,033
Нет, для этого он должен
быть здесь десять дней.

362
00:21:25,117 --> 00:21:25,951
Ладно.

363
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Не то, чтобы это срабатывало, но...

364
00:21:29,121 --> 00:21:30,914
Могу принять при оплате наличными.

365
00:21:32,207 --> 00:21:35,085
- А сколько стоит?
- $5000 за десятидневную программу.

366
00:21:37,170 --> 00:21:38,380
Ладно, я на минутку.

367
00:21:43,093 --> 00:21:45,304
Дай кредитку.
Они не принимают страховку.

368
00:21:45,387 --> 00:21:47,055
У меня с кредитом жопа. Ты знаешь.

369
00:21:48,307 --> 00:21:50,183
Сэт, скажи мне, что делать.

370
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Ты можешь заплатить?

371
00:21:58,859 --> 00:22:01,361
Ты всё еще должен пять штук
за прошлый раз.

372
00:22:01,445 --> 00:22:03,989
- Так и знал, что ты это скажешь.
- Именно так. - Постоянно об этом думаешь.
- Время от времени...

373
00:22:06,700 --> 00:22:08,660
- Все вы, долбанный народ.
- Кто?

374
00:22:08,744 --> 00:22:10,871
Кто? Ты, мама, папа. Типа...

375
00:22:10,954 --> 00:22:14,041
- Да, это так мило.
- Всегда какие-то обязательства.

376
00:22:14,124 --> 00:22:15,584
- Обязательства?!
- Гадость.

377
00:22:15,667 --> 00:22:19,212
Обязательства - это оставаться чистым,
достигая величия.

378
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
Ладно, ладно.

379
00:22:20,797 --> 00:22:23,050
Планка так низко,
что это не даже планка.

380
00:22:23,133 --> 00:22:24,843
Это плинтус, так что...

381
00:22:30,932 --> 00:22:32,142
Может, попросишь Джека?

382
00:22:34,561 --> 00:22:37,064
Хочешь, чтобы мой парень
заплатил за тебя?

383
00:22:37,147 --> 00:22:38,148
Я не знаю.

384
00:22:40,442 --> 00:22:41,860
Кто ты?

385
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Я - кусок дерьма.

386
00:22:44,446 --> 00:22:45,447
Мэм? Да.

387
00:22:47,824 --> 00:22:48,950
Эй-эй!

388
00:22:49,034 --> 00:22:50,619
Эй! Стой!

389
00:22:51,495 --> 00:22:53,497
Нужно забрать кота.

390
00:22:55,874 --> 00:22:57,709
Нет!

391
00:22:57,793 --> 00:22:59,586
Я же сказал, что ей нужна обувь.

392
00:23:00,253 --> 00:23:01,421
- Мэм?
- Да.

393
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
«Амэрикан Груп» принимает «Энтем».

394
00:23:03,673 --> 00:23:04,841
Они в центре.

395
00:23:08,637 --> 00:23:09,638
Хорошо.

396
00:23:10,222 --> 00:23:11,890
Я сейчас не смогу поехать в центр.

397
00:23:11,973 --> 00:23:14,601
Я устраиваю своему парню
вечеринку-сюрприз.

398
00:23:16,311 --> 00:23:19,564
И я... Я лишь скажу, что слышала,
как сказала это вслух.

399
00:23:20,273 --> 00:23:21,274
Так что...

400
00:23:22,901 --> 00:23:25,946
Мне позвонить в «Амэрикан»,
сказать, что вы едете?

401
00:23:27,155 --> 00:23:28,365
Так, Тэмми, да?

402
00:23:28,824 --> 00:23:32,410
Значит, отвезете его только
в одно место. И всё. Без остановок.

403
00:23:32,494 --> 00:23:34,913
Просто... Это очень-очень важно.

404
00:23:34,996 --> 00:23:37,165
Простите. Она со всеми так говорит. Мне очень жаль,
что я не сама тебя везу.

405
00:23:43,922 --> 00:23:46,842
- Знаю, тебе плевать, но вечеринка...
- Да, мне плевать.

406
00:23:50,595 --> 00:23:51,596
Ладно.

407
00:23:51,680 --> 00:23:53,265
- Хочешь попрощаться?
- Пока.

408
00:23:53,348 --> 00:23:54,516
Так, иди попрощайся.

409
00:23:55,767 --> 00:23:57,644
Эй, обезьянка.

410
00:23:57,727 --> 00:23:59,271
ВЕРА И ЛЮБОВЬ

411
00:23:59,354 --> 00:24:02,858
Папа немножко заболел,
но я поправлюсь, ладно?

412
00:24:03,775 --> 00:24:04,776
Эй.

413
00:24:04,860 --> 00:24:06,987
Я люблю тебя больше всего на свете.

414
00:24:07,529 --> 00:24:09,531
Поцелуешь меня?

415
00:24:10,240 --> 00:24:11,283
Спасибо, милая.

416
00:24:12,409 --> 00:24:13,451
Можно я поцелую?

417
00:24:16,454 --> 00:24:17,455
Ладно. Так...

418
00:24:27,841 --> 00:24:29,759
Ладно, может... Поехали. Можно уже?

419
00:24:32,512 --> 00:24:33,847
Привет.

420
00:24:33,930 --> 00:24:35,223
Какого хрена ты так долго?

421
00:24:35,307 --> 00:24:36,391
Где торт?

422
00:24:36,474 --> 00:24:39,603
Так, нужно привезти торт.
Присмотрите за Эллой? Она в машине.

423
00:24:39,686 --> 00:24:40,770
Твой телефон звонит.

424
00:24:40,854 --> 00:24:42,856
Не стоит оставлять детей в машине.

425
00:24:42,939 --> 00:24:44,316
Она спит, всё нормально.

426
00:24:44,399 --> 00:24:46,193
- Я схожу.
- Ладно. Где Сэт?

427
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
Он остался дома.

428
00:24:47,360 --> 00:24:49,487
Твой телефон всё еще звонит. Я возьму.

429
00:24:49,571 --> 00:24:50,697
Всё нормально. Держу.

430
00:24:51,239 --> 00:24:52,240
Хорошо. Ладно.

431
00:25:27,192 --> 00:25:28,318
<i>Глава третья.</i>

432
00:25:31,988 --> 00:25:33,156
<i>Вы снова здесь.</i>

433
00:25:38,411 --> 00:25:39,955
<i>Вы садитесь в ту же лодку.</i>

434
00:25:44,584 --> 00:25:47,963
<i>Признайте, что вы не знаете,</i>
<i>как управлять этой лодкой.</i>

435
00:25:59,391 --> 00:26:03,103
<i>Скажите себе, что вы - единственный,</i>
<i>кто может ею управлять.</i>

436
00:26:07,440 --> 00:26:09,985
<i>Теперь оттолкнитесь... и гребите.</i>

437
00:26:15,365 --> 00:26:16,491
Хорошо выглядишь.

438
00:26:16,574 --> 00:26:17,575
Спасибо. Лучше.

439
00:26:20,328 --> 00:26:21,496
Ясно.

440
00:26:21,579 --> 00:26:23,123
Было так близко.

441
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Так близко.

442
00:26:28,253 --> 00:26:30,088
- Это Элла?
- Она спит.

443
00:26:30,171 --> 00:26:31,923
- Дремлет.
- Где Сэт?

444
00:26:32,007 --> 00:26:35,468
Поехал домой. Да. Ему пришлось...
Дадите мне секунду?

445
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
- Ты заберешь торт?
- Да, я сейчас поеду.

446
00:26:38,179 --> 00:26:39,514
- Бери её с собой.
- Хорошо.

447
00:26:39,597 --> 00:26:42,392
- Она в отключке.
- Извините, можете повторить?

448
00:26:43,268 --> 00:26:46,146
- Да, нормально.
- Да, давайте выпьем.

449
00:26:46,229 --> 00:26:47,522
Ерунда.

450
00:26:47,605 --> 00:26:49,232
Всё ведь хорошо, да?

451
00:26:50,275 --> 00:26:52,110
Она сказала, куда он поехал?

452
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
<i>Вы на скором пути</i>
<i>в Американский центр наркореабилитации.</i>

453
00:27:01,411 --> 00:27:02,412
<i>Через 30 метров</i>

454
00:27:02,495 --> 00:27:04,622
<i>поверните на бульвар Санта-Моника.</i>

455
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
<i>Вы в той же лодке.</i>

456
00:27:20,513 --> 00:27:21,514
<i>Держитесь правее.</i>

457
00:27:22,891 --> 00:27:24,142
<i>Заметьте мотор.</i>

458
00:27:26,436 --> 00:27:27,437
<i>Опробуйте штурвал.</i>

459
00:27:46,456 --> 00:27:47,916
<i>Вы не можете ехать.</i>

460
00:27:54,756 --> 00:27:56,424
<i>И не можете грести.</i>

461
00:28:01,679 --> 00:28:03,390
<i>И думаете, что вы...</i>

462
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
<i>...можете... утонуть.</i>

463
00:28:05,475 --> 00:28:07,811
Нет, он был на окси.
Сейчас только героин. - Я понимаю.
- Не говорите, что понимаете.

464
00:28:10,313 --> 00:28:12,107
Это худшее, что вы можете сказать.

465
00:28:12,190 --> 00:28:15,151
- Я понимаю вашу злость.
- О, Боже. Я сойду с ума.

466
00:28:15,235 --> 00:28:17,612
- Я понимаю.
- Вы продолжаете это повторять.

467
00:28:17,695 --> 00:28:20,407
- Я понимаю.
- Сэт, ты в порядке? Где туалет?

468
00:28:20,490 --> 00:28:21,991
В Пасадене есть койка. Сэр!

469
00:28:24,786 --> 00:28:25,662
Иди сюда.

470
00:28:26,246 --> 00:28:27,372
Эй. Вот так.

471
00:28:44,013 --> 00:28:45,682
Забери её. Уйди.

472
00:28:48,727 --> 00:28:50,186
Всё нормально, малышка.

473
00:28:50,979 --> 00:28:52,480
Элла. Элла, всё хорошо.

474
00:28:52,564 --> 00:28:54,774
<i>Маршрут в центр реабилитации Пасадены.</i>

475
00:28:54,858 --> 00:28:56,943
Нет, я не доеду. Не доеду.

476
00:28:57,944 --> 00:29:00,280
<i>Через 300 метров поверните налево.</i>

477
00:29:00,363 --> 00:29:02,532
Всё хорошо, Элла. Смотри на меня.

478
00:29:02,615 --> 00:29:04,117
Ну же, выпусти меня.

479
00:29:04,784 --> 00:29:06,161
Высади меня, к чертям.

480
00:29:09,372 --> 00:29:10,582
Погасите свет!

481
00:29:11,916 --> 00:29:13,209
Но она не отвечает.

482
00:29:13,293 --> 00:29:15,503
Да. Ну, я уверен, всё в порядке.

483
00:29:18,256 --> 00:29:20,133
Так. Где ты?

484
00:29:20,633 --> 00:29:22,093
Болит, чертовски...

485
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
Чертовски больно.

486
00:29:24,345 --> 00:29:27,557
Элла, крошка, споёшь мне?
Споёшь «Колесики крутятся»?

487
00:29:27,640 --> 00:29:29,309
Отвези меня ширнуться.

488
00:29:29,392 --> 00:29:31,603
И я, блин, поеду, куда захочешь.
Умоляю.

489
00:29:31,686 --> 00:29:33,521
Прошу. Отвези. Я поеду.

490
00:29:33,605 --> 00:29:36,357
<i>Через один километр поверните направо.</i>

491
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
Прошу. Прошу. О, нет.

492
00:29:39,152 --> 00:29:40,695
Слишком далеко. Слишком.

493
00:29:41,780 --> 00:29:43,156
Я только и лгу ради тебя.

494
00:29:43,239 --> 00:29:45,909
Я буду в порядке. Мне нужно чуть-чуть.

495
00:29:45,992 --> 00:29:47,285
Отвези меня.

496
00:29:48,244 --> 00:29:49,204
Не могу. Не могу.

497
00:29:49,287 --> 00:29:51,623
Прости.
Я не хочу так поступать с тобой.

498
00:29:51,706 --> 00:29:54,584
Не хочу так поступать,
но мне, блин, нужно...

499
00:29:58,338 --> 00:30:00,423
Всё будет хорошо.

500
00:30:00,507 --> 00:30:02,008
Всё будет хорошо. Просто...

501
00:30:02,091 --> 00:30:03,259
Немножко.

502
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
Кэйти, прошу!

503
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Так, они здесь. Они здесь.

504
00:30:11,684 --> 00:30:12,894
Вниз, вниз.

505
00:30:16,314 --> 00:30:18,191
Сюрприз!

506
00:30:26,241 --> 00:30:27,617
Что происходит?

507
00:30:30,119 --> 00:30:31,788
- Вечеринка для меня?
- Да!

508
00:30:33,039 --> 00:30:34,499
Боже. Постойте, постойте.

509
00:30:35,500 --> 00:30:37,293
Где ты? Где она?

510
00:30:37,377 --> 00:30:39,921
Она... Должен быть торт.

511
00:30:40,004 --> 00:30:42,131
Проблема с тортом, но она едет.

512
00:30:42,215 --> 00:30:45,260
- Где она?
- Нет, серьезно, она покупает торт.

513
00:30:45,343 --> 00:30:48,555
Не верю, что она это сделала.
Мне еще никогда не делали сюрпризы.

514
00:30:48,638 --> 00:30:50,265
- Ты серьезно?
- Я знаю!

515
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
Мы хорошо тебя удивили?

516
00:30:51,766 --> 00:30:53,351
- Господи.
- Хорошо, да.

517
00:30:53,434 --> 00:30:54,435
Она...

518
00:30:57,730 --> 00:31:00,233
Она будет в ярости,
вот какой она будет.

519
00:31:01,317 --> 00:31:02,861
Мне нужно чуть-чуть.

520
00:31:07,532 --> 00:31:08,908
Кэйти, пожалуйста.

521
00:31:20,461 --> 00:31:23,131
Я больше не буду.
Больше не буду. Это в последний раз.

522
00:31:23,923 --> 00:31:26,885
Это в последний раз.
Клянусь, что это в последний раз.

523
00:31:26,968 --> 00:31:29,012
Немножко. Мне нужно немножко.

524
00:31:50,950 --> 00:31:53,703
ЛОС-АНДЖЕЛЕС

525
00:31:55,997 --> 00:31:57,248
Мы почти на месте.

526
00:31:59,584 --> 00:32:01,502
Прости. Прости меня.

527
00:32:08,217 --> 00:32:09,218
Всё хорошо. Всё хорошо.

528
00:32:31,950 --> 00:32:33,952
<i>Сюрприз!</i>

529
00:32:43,586 --> 00:32:44,671
<i>Что происходит?</i>

530
00:32:47,256 --> 00:32:48,591
<i>- Вечеринка для меня?</i>
<i>- Да!</i> <i>Боже. Постойте, постойте.</i>

531
00:32:52,512 --> 00:32:54,847
<i>Где ты? Где она?</i>

532
00:33:03,314 --> 00:33:04,440
Говори, куда ехать.

533
00:33:09,237 --> 00:33:11,364
Купи на седьмой и Сан-Педро.

534
00:33:12,240 --> 00:33:13,533
Седьмая и Сан-Педро.

535
00:33:14,367 --> 00:33:15,368
Не могу...

536
00:33:28,756 --> 00:33:29,882
<i>Глава четвертая.</i>

537
00:33:30,717 --> 00:33:32,427
<i>Поверните налево на Таун-стрит.</i>

538
00:33:33,886 --> 00:33:35,722
<i>Лодка наполняется водой.</i>

539
00:33:37,640 --> 00:33:38,641
<i>Смена маршрута.</i>

540
00:33:39,392 --> 00:33:40,685
<i>Спасите её.</i>

541
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
<i>Развернитесь.</i>

542
00:33:48,693 --> 00:33:50,403
<i>Лодка - это всё, что у вас есть.</i>

543
00:33:51,904 --> 00:33:53,197
<i>Развернитесь.</i>

544
00:33:53,281 --> 00:33:55,116
<i>Сделайте всё, чтобы она не утонула.</i>

545
00:33:56,492 --> 00:33:57,577
<i>Развернитесь.</i>

546
00:34:00,747 --> 00:34:01,873
<i>Развернитесь.</i>

547
00:34:10,298 --> 00:34:12,759
Я хочу... Я хочу развернуться.

548
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Можно развернуться?

549
00:34:22,852 --> 00:34:24,062
Так, всё, тормози.

550
00:34:26,606 --> 00:34:28,983
Что ты делаешь? Притормози, нахрен...

551
00:34:29,067 --> 00:34:30,610
Нет. Я еду.

552
00:34:30,693 --> 00:34:32,361
Ты остаёшься в долбанной машине.

553
00:34:33,071 --> 00:34:35,573
- Ты что, больная?
- Ты не вернешься.

554
00:34:35,656 --> 00:34:37,450
Нет, ты не пойдёшь.

555
00:34:37,533 --> 00:34:39,869
Если я оставлю тебя в машине с ней,
ты не уйдешь.

556
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Да?

557
00:34:57,178 --> 00:34:58,638
Шесть черных.

558
00:34:59,722 --> 00:35:00,723
Мне это сказать?

559
00:35:01,349 --> 00:35:02,517
Иди сюда!

560
00:35:02,600 --> 00:35:03,684
Оранжевая палатка.

561
00:35:05,895 --> 00:35:06,896
Спроси Пита.

562
00:35:08,439 --> 00:35:10,817
Он похож на Чака Пэлли.

563
00:35:17,824 --> 00:35:19,200
Кто такой Чак Пэлли?

564
00:35:20,493 --> 00:35:23,621
Парень, который работал
в магазине на Виктори.

565
00:35:23,704 --> 00:35:25,081
Мне нужно шесть черных...

566
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
...пожалуйста.

567
00:35:26,999 --> 00:35:28,417
Ты говорила, что он урод.

568
00:35:29,043 --> 00:35:30,044
Я такое не говорила.

569
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
Ты обо всех говоришь такое.

570
00:35:56,821 --> 00:35:58,781
Дверь открыта!

571
00:36:02,785 --> 00:36:04,704
Закрой дверь!

572
00:36:23,806 --> 00:36:24,891
Нет... Не смотри.

573
00:36:24,974 --> 00:36:25,975
Не смотри.

574
00:36:33,316 --> 00:36:35,151
Ладно. Всё хорошо.

575
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
Папа.

576
00:36:57,048 --> 00:36:58,216
Папа.

577
00:36:58,299 --> 00:36:59,300
Достала?

578
00:37:00,301 --> 00:37:01,969
- Да.
- Покажи.

579
00:37:02,595 --> 00:37:03,638
Покажи.

580
00:37:03,721 --> 00:37:05,223
Я хочу выйти.

581
00:37:06,891 --> 00:37:08,768
Он достал их изо рта.

582
00:37:08,851 --> 00:37:11,395
Я хочу пойти туда.

583
00:37:12,980 --> 00:37:14,273
Их нельзя есть.

584
00:37:15,608 --> 00:37:17,610
Я должен их есть?

585
00:37:18,277 --> 00:37:20,029
Я хочу домой.

586
00:37:20,821 --> 00:37:23,282
Я об этом не думала.

587
00:37:23,366 --> 00:37:25,576
Там есть парень под синим тентом.

588
00:37:25,660 --> 00:37:27,203
Он продаёт иголки за доллар.

589
00:37:27,286 --> 00:37:29,247
- Я туда не вернусь.
- Да.

590
00:37:30,873 --> 00:37:31,874
Нет.

591
00:37:31,958 --> 00:37:33,918
Мне не нравится эта машина.

592
00:37:34,001 --> 00:37:35,169
Ладно, слушай.

593
00:37:36,879 --> 00:37:38,798
Отвези меня в аптеку...

594
00:37:39,799 --> 00:37:42,134
...пока я не сдох в твоей машине.

595
00:37:42,218 --> 00:37:43,719
Так, мне нужна секунда,

596
00:37:43,803 --> 00:37:46,222
поскольку я потрясена тем,
что случилось.

597
00:37:46,305 --> 00:37:48,432
- Езжай в аптеку.
- Нам стоит...

598
00:37:48,516 --> 00:37:50,935
Езжай в сраную аптеку, Кэйти!

599
00:37:57,066 --> 00:37:58,150
<i>Глава пятая.</i>

600
00:38:00,361 --> 00:38:01,529
<i>Лодки нет.</i>

601
00:38:04,115 --> 00:38:05,366
<i>Мотора нет.</i>

602
00:38:08,160 --> 00:38:09,370
<i>Весла нет.</i>

603
00:38:12,456 --> 00:38:14,875
<i>Признайтесь себе, что есть только вы...</i>

604
00:38:16,335 --> 00:38:17,670
<i>...и вода вокруг вас.</i>

605
00:38:21,632 --> 00:38:22,633
<i>Вы тонете.</i>

606
00:38:26,929 --> 00:38:27,972
<i>Утопаете.</i>

607
00:38:31,559 --> 00:38:33,978
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>

608
00:38:40,443 --> 00:38:41,277
Ладно.

609
00:38:42,111 --> 00:38:43,195
Мы на месте.

610
00:38:45,281 --> 00:38:48,784
29Г, 1 мл, короткая игла.

611
00:38:50,244 --> 00:38:51,245
Пожалуйста.

612
00:39:21,776 --> 00:39:22,902
Прости.

613
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
Ты сраный кусок дерьма.

614
00:39:41,712 --> 00:39:44,215
Папа, кажется, мне надо пи-пи.

615
00:39:44,298 --> 00:39:46,300
Мне надо пи-пи...

616
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
...или типа того.

617
00:39:49,387 --> 00:39:50,638
- Привет.
- Привет.

618
00:40:01,107 --> 00:40:03,109
Уже пользовались этими лекарствами?

619
00:40:03,192 --> 00:40:06,695
Это противозачаточные, так что да.

620
00:40:06,779 --> 00:40:08,864
Пользуюсь постоянно.

621
00:40:10,116 --> 00:40:11,450
Мне надо покакать!

622
00:40:12,076 --> 00:40:13,369
Боже. Это печально.

623
00:40:17,790 --> 00:40:18,958
Мне надо покакать.

624
00:40:19,041 --> 00:40:20,584
Её надо будет переодеть?

625
00:40:20,668 --> 00:40:21,669
Да.

626
00:40:26,132 --> 00:40:27,258
Забираете? Фамилия?

627
00:40:29,969 --> 00:40:30,970
Нет.

628
00:40:34,223 --> 00:40:35,808
Мне нужно купить одну иглу.

629
00:40:36,684 --> 00:40:38,477
И всё остальное с ней.

630
00:40:39,061 --> 00:40:40,104
Пожалуйста.

631
00:40:40,187 --> 00:40:41,313
Я не понимаю.

632
00:40:44,817 --> 00:40:46,902
Короткая игла, или типа того.

633
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
В упаковке десять штук.

634
00:40:51,740 --> 00:40:52,950
Это удобно.

635
00:41:23,772 --> 00:41:24,940
Хорошо вечер проходит?

636
00:41:25,774 --> 00:41:27,651
Да, у меня отличный вечер.

637
00:41:27,735 --> 00:41:29,862
- Похоже на то.
- Да. Большое спасибо.

638
00:41:54,053 --> 00:41:56,889
Раз, два, три.

639
00:41:58,432 --> 00:42:00,643
Можно мне еще ключ от туалета?

640
00:42:02,394 --> 00:42:03,395
Пожалуйста?

641
00:42:14,615 --> 00:42:17,117
Мэм, мне нужен ключ от туалета.

642
00:42:19,078 --> 00:42:22,248
Дайте мне долбанный ключ.
Дайте ключ от сраного туалета.

643
00:42:24,041 --> 00:42:27,086
Это нужно будет вернуть. Справитесь?

644
00:42:30,130 --> 00:42:31,882
Извините. Я принесу ключ назад.

645
00:42:38,222 --> 00:42:40,808
Ладно, пойдем. Пойдем.

646
00:43:00,202 --> 00:43:01,203
Так.

647
00:43:01,996 --> 00:43:04,582
Я поменяю подгузник, ладно?

648
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
Давай.

649
00:43:05,833 --> 00:43:07,334
Поменяем его.

650
00:43:08,210 --> 00:43:09,878
Я не... Здесь грязно.

651
00:43:09,962 --> 00:43:11,755
- Здесь грязно.
- Да, здесь грязно.

652
00:43:12,673 --> 00:43:13,674
Ладно.

653
00:43:13,757 --> 00:43:14,800
Ладно.

654
00:43:14,883 --> 00:43:16,093
Ладно.

655
00:43:16,176 --> 00:43:17,553
Думаешь... Ладно.

656
00:43:18,470 --> 00:43:20,723
Я так не могу, правда? Не могу.

657
00:43:22,308 --> 00:43:24,310
Может, поменяем подгузник стоя?

658
00:43:24,393 --> 00:43:25,728
- Да.
- Да?

659
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
Хорошо.

660
00:43:29,481 --> 00:43:30,941
Возьмем это.

661
00:43:34,278 --> 00:43:36,447
Так. Готова? Снимаем.

662
00:43:37,031 --> 00:43:38,032
Вот так. Хорошо.

663
00:43:43,078 --> 00:43:45,289
Хорошо.

664
00:43:49,043 --> 00:43:50,961
Это я выброшу. Подожди.

665
00:43:51,045 --> 00:43:52,212
Стой здесь.

666
00:43:57,551 --> 00:43:58,636
О, Господи.

667
00:43:59,595 --> 00:44:01,013
Ладно.

668
00:44:01,597 --> 00:44:02,598
Поехали.

669
00:44:09,647 --> 00:44:10,731
Иди сюда.

670
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Так, наденем это.

671
00:44:13,484 --> 00:44:15,152
Вот так.

672
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Так, смотри на меня. Хорошо.

673
00:44:26,413 --> 00:44:28,290
Всё хорошо.

674
00:44:31,460 --> 00:44:32,461
Готова?

675
00:44:32,544 --> 00:44:34,546
Подними кролика.

676
00:44:34,630 --> 00:44:36,340
Не нужно запачкать кролика.

677
00:44:37,174 --> 00:44:38,175
Вот так.

678
00:44:38,717 --> 00:44:40,678
Я знаю, что делаю.

679
00:44:41,345 --> 00:44:42,971
Ладно. Вот так.

680
00:44:43,514 --> 00:44:44,682
Мы справимся, да?

681
00:44:44,765 --> 00:44:45,808
Мы справимся?

682
00:44:46,308 --> 00:44:47,309
Справимся?

683
00:44:47,893 --> 00:44:49,103
Да, подними это.

684
00:44:52,815 --> 00:44:53,816
Хорошо.

685
00:44:54,316 --> 00:44:56,068
Пойдем. Вот сюда.

686
00:44:58,404 --> 00:44:59,613
Вот так.

687
00:44:59,696 --> 00:45:00,697
Хорошо.

688
00:45:03,450 --> 00:45:04,785
Прошу, только немного.

689
00:45:08,664 --> 00:45:10,332
Передозы только у идиотов.

690
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
Отлично. Всё отлично.

691
00:45:15,045 --> 00:45:16,964
Так, вытрем это.

692
00:45:17,965 --> 00:45:18,966
Хорошо.

693
00:45:26,056 --> 00:45:27,975
Я быстренько их сниму, хорошо?

694
00:45:31,770 --> 00:45:33,313
Так. Мы только...

695
00:45:45,576 --> 00:45:47,161
О, Боже.

696
00:45:48,120 --> 00:45:49,121
Туда.

697
00:46:46,637 --> 00:46:47,763
Ты в порядке?

698
00:46:50,641 --> 00:46:51,850
Ты в порядке.

699
00:47:07,032 --> 00:47:08,742
Я слышу маленькую обезьянку?

700
00:47:10,202 --> 00:47:13,705
Как сюда пробралась
маленькая обезьянка?

701
00:47:13,789 --> 00:47:15,874
Здесь... дерьмо повсюду.

702
00:47:17,042 --> 00:47:20,087
Плевать нам на всякие какашки, правда?

703
00:47:20,170 --> 00:47:22,965
Мы любим какашки, правда?

704
00:47:23,048 --> 00:47:25,634
Залезешь на дерево? Залезешь на дерево?

705
00:47:25,717 --> 00:47:27,177
<i>Мы любим какашки</i>

706
00:47:27,261 --> 00:47:29,179
<i>Да, да, любим</i>

707
00:47:29,263 --> 00:47:31,640
<i>Мы бы ели их всегда,</i>
<i>если бы разрешили...</i>

708
00:47:31,723 --> 00:47:33,976
Что ты делаешь? Сэт, что ты делаешь?

709
00:47:34,059 --> 00:47:35,310
Сэт, что ты делаешь?

710
00:47:35,811 --> 00:47:36,812
Прекрати.

711
00:47:37,437 --> 00:47:39,273
Сэт, прекрати.

712
00:47:39,356 --> 00:47:41,275
Папа повредил руку. Поцелуешь?

713
00:47:41,358 --> 00:47:43,193
Поцелуешь? Спасибо.

714
00:47:45,028 --> 00:47:46,321
Знаешь, какое время?

715
00:47:46,405 --> 00:47:47,656
Расставь руки.

716
00:47:47,739 --> 00:47:49,324
Время вертолёта!

717
00:47:54,329 --> 00:47:55,372
Взлетаем!

718
00:47:55,455 --> 00:47:57,708
Пора взлетать!

719
00:47:59,459 --> 00:48:01,086
Взлетаем!

720
00:48:01,878 --> 00:48:03,755
Взлетаем!

721
00:48:03,839 --> 00:48:05,507
Взлетаем!

722
00:48:05,591 --> 00:48:07,884
Вертолёт садится.

723
00:48:09,761 --> 00:48:11,513
Идём. Мы хотим играть.

724
00:48:49,051 --> 00:48:56,058
АПТЕКА ДЕСОТО
ПИВО, НАПИТКИ, ДЕСЕРТЫ

725
00:49:00,395 --> 00:49:04,691
Нет. Просто была такая...
безумная ночь.

726
00:49:06,276 --> 00:49:09,821
Торт долго пекли, и колесо спустило.

727
00:49:09,905 --> 00:49:11,198
Я их съем.

728
00:49:14,409 --> 00:49:15,369
Он укусил меня!

729
00:49:15,452 --> 00:49:17,412
Подожди, милый. Я тебя не слышу.

730
00:49:17,496 --> 00:49:18,997
Нужно укусить его в ответ.

731
00:49:19,081 --> 00:49:21,541
Скорее, нужно укусить его.
Спаси нас, скорее.

732
00:49:21,625 --> 00:49:23,418
Нет, я буду дома очень скоро.

733
00:49:24,002 --> 00:49:25,962
Да, ты откусила ему голову!

734
00:49:26,046 --> 00:49:28,090
Ты спасла человечество!

735
00:49:28,173 --> 00:49:29,424
Боже мой!

736
00:49:29,508 --> 00:49:30,801
Ты мой герой!

737
00:49:31,343 --> 00:49:32,844
Ты мой герой, ты знаешь это?

738
00:49:37,265 --> 00:49:38,266
Вот дерьмо. Что?

739
00:49:41,269 --> 00:49:44,106
Ты должна пообещать...
Пообещай, что не убьешь меня.

740
00:49:45,190 --> 00:49:46,191
Что?

741
00:49:52,906 --> 00:49:54,491
Ты издеваешься, нахрен?

742
00:49:55,075 --> 00:49:57,911
- Ты издеваешься, нахрен?
- Он мне не нужен. Забери.

743
00:49:59,663 --> 00:50:02,040
Уверен, она будет рада увидеть тебя.

744
00:50:02,624 --> 00:50:03,709
Пошел нахрен.

745
00:50:03,792 --> 00:50:06,336
Следи за языком. Здесь ребенок.

746
00:50:16,221 --> 00:50:19,516
ОТ СЕБЯ

747
00:50:20,100 --> 00:50:21,059
О, нет.

748
00:50:23,854 --> 00:50:25,856
- У меня ключ.
- Мне плевать.

749
00:50:25,939 --> 00:50:28,984
У неё будут большие неприятности.

750
00:50:29,067 --> 00:50:31,737
Вы не хотите,
чтобы я сейчас отдала вам ключ?

751
00:50:31,820 --> 00:50:33,780
Нет, мы сейчас закрыты.

752
00:50:33,864 --> 00:50:35,157
Вы издеваетесь, нахрен?

753
00:50:35,240 --> 00:50:37,075
Нет, не издеваюсь. Можете идти.

754
00:50:37,159 --> 00:50:40,620
Они закрыли дверь. Не впустили её.
Она будет счастлива.

755
00:50:45,208 --> 00:50:47,210
Вот, ч... Да.

756
00:50:47,794 --> 00:50:49,463
Да! Ходу!

757
00:50:49,546 --> 00:50:53,383
Взлетаем! Вперед!

758
00:50:54,968 --> 00:50:55,969
Есть.

759
00:50:56,678 --> 00:50:57,888
Ладно. Вот черт.

760
00:50:57,971 --> 00:51:00,182
Всё верно. Мы - вертолёты!

761
00:51:00,265 --> 00:51:01,975
- Ходу! Ходу!
- Пристегнись!

762
00:51:05,187 --> 00:51:06,563
Черт!

763
00:51:08,523 --> 00:51:10,066
Езжай! Езжай, черт возьми!

764
00:51:10,150 --> 00:51:11,818
- Кошмар! Едем!
- Ладно, ладно!

765
00:51:15,322 --> 00:51:17,115
Взлетаем!

766
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
Привет.

767
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
- Она в порядке.
- Ты дозвонился?

768
00:51:27,709 --> 00:51:30,128
- Говорил с ней?
- Она с Сэтом. Она в порядке.

769
00:51:34,883 --> 00:51:37,219
- Она сказала, он поехал домой.
- Не делай этого.

770
00:51:37,302 --> 00:51:40,180
- Можешь перезвонить?
- Не проси его об этом.

771
00:51:40,263 --> 00:51:42,641
- Её голос был нормальным.
- Я хочу её услышать.

772
00:51:42,724 --> 00:51:44,059
Прошу, перезвони ей.

773
00:51:47,562 --> 00:51:49,397
Да. Да, конечно.

774
00:51:56,279 --> 00:51:59,950
Папа ехал 150 км в час по пятому,

775
00:52:00,033 --> 00:52:03,620
и мне пришлось высунуть голову в окно,
чтобы вырвать.

776
00:52:03,703 --> 00:52:06,414
Ты правда не помнишь?
Это был важный момент.

777
00:52:06,498 --> 00:52:07,874
Не думаю. Продолжай.

778
00:52:07,958 --> 00:52:10,961
Значит, я блюю из окна, и все просто...

779
00:52:11,044 --> 00:52:12,170
Возвращается назад?

780
00:52:12,254 --> 00:52:15,882
Заляпало весь бок,
и ничего не было видно.

781
00:52:15,966 --> 00:52:16,883
О, да.

782
00:52:16,967 --> 00:52:19,094
Мы доехали до Санта-Барбары,
и папа вышел.

783
00:52:19,177 --> 00:52:20,178
Взбешен.

784
00:52:20,262 --> 00:52:23,098
«Кто, нахрен, обрыгал мою машину?»

785
00:52:25,016 --> 00:52:29,229
Не понимаю, как он подумал,
что кто-то другой блеванул на машину.

786
00:52:32,190 --> 00:52:34,234
Папа всегда говорит одно и то же.

787
00:52:35,026 --> 00:52:35,861
Что?

788
00:52:37,320 --> 00:52:38,738
Ты знаешь. Подумай.

789
00:52:41,992 --> 00:52:43,076
Ладно, да.

790
00:52:43,827 --> 00:52:47,205
«Вытри сопли и отрасти яйца».

791
00:52:48,081 --> 00:52:49,791
Пускай свисают.

792
00:52:50,375 --> 00:52:51,751
Эту часть я не помню.

793
00:52:51,835 --> 00:52:53,503
Думаю, это новое добавление.

794
00:52:53,587 --> 00:52:54,588
Возможно.

795
00:52:56,548 --> 00:52:58,758
Папа со мной больше не шутит.
Это странно.

796
00:52:58,842 --> 00:53:02,137
<i>Через два километра</i>
<i>поверните налево на Норт-Фигеро-стрит,</i>

797
00:53:02,220 --> 00:53:05,348
<i>затем съезжайте на автостраду 110</i>
<i>в направлении Пасадены.</i>

798
00:53:07,434 --> 00:53:08,935
Я знаю, что мама скажет.

799
00:53:09,769 --> 00:53:10,770
Что?

800
00:53:12,606 --> 00:53:14,232
Скажет, что я разбил ей сердце.

801
00:53:15,567 --> 00:53:17,527
Она обожает говорить мне это.

802
00:53:24,743 --> 00:53:25,744
Эй, Элла.

803
00:53:26,494 --> 00:53:27,954
Видела мозг обезьянки?

804
00:53:31,833 --> 00:53:33,168
Нравится мозг?

805
00:53:38,006 --> 00:53:39,966
Котенок!

806
00:53:42,135 --> 00:53:43,136
Гепард.

807
00:53:53,229 --> 00:53:54,564
Теперь, думаю, получится.

808
00:53:57,108 --> 00:53:58,568
Всё иначе.

809
00:53:59,486 --> 00:54:00,487
Да.

810
00:54:03,531 --> 00:54:06,076
Я знаю, что должен сделать,
и я просто сделаю это.

811
00:54:09,079 --> 00:54:11,081
<i>Через 60 метров примите влево.</i>

812
00:54:15,961 --> 00:54:19,839
Смотри, прямо над моим домом.
Ты когда-нибудь был у меня четвертого?

813
00:54:20,715 --> 00:54:21,800
Нет, вряд ли.

814
00:54:22,467 --> 00:54:23,468
<i>Примите влево.</i>

815
00:54:23,551 --> 00:54:24,970
И синий.

816
00:54:28,515 --> 00:54:29,849
Поедем, навестим их?

817
00:54:30,809 --> 00:54:33,061
Поехали. Будет весело. Ну же, поехали.

818
00:54:33,561 --> 00:54:35,355
Ну же, поехали, навестим их.

819
00:54:35,438 --> 00:54:38,108
А потом...
Потом поедем в то место в Пасадене.

820
00:54:38,191 --> 00:54:41,277
- Не думаю, что это хорошая идея.
- Да какая разница?

821
00:54:41,361 --> 00:54:42,612
Я буду в порядке. Обещаю.

822
00:54:48,618 --> 00:54:51,246
- Правда?
- Правда. Да, клянусь.

823
00:54:55,291 --> 00:54:56,710
Нужно купить торт.

824
00:54:57,502 --> 00:54:58,920
Это «да»?

825
00:54:59,004 --> 00:55:00,088
Фейерверк?

826
00:55:00,171 --> 00:55:03,675
Мы едем смотреть фейерверк, детка!

827
00:55:04,259 --> 00:55:07,679
Да! Пойдём, съедим тот фейерверк.

828
00:55:07,762 --> 00:55:09,514
Мне надоела картошка и бургеры.

829
00:55:09,597 --> 00:55:11,641
Я хочу фейерверк.

830
00:55:12,183 --> 00:55:14,102
Я съем розовый...

831
00:55:14,894 --> 00:55:15,895
...и синий.

832
00:55:15,979 --> 00:55:18,356
Может даже, мокну картошку в фейерверк.

833
00:55:18,440 --> 00:55:19,858
<i>Розовый фейерверк</i>

834
00:55:19,941 --> 00:55:21,735
<i>И синий фейерверк</i>

835
00:55:21,818 --> 00:55:23,570
<i>И розовый, и синий</i>

836
00:55:23,653 --> 00:55:25,947
<i>Одновременно фейерверк</i>

837
00:55:26,656 --> 00:55:29,367
Если поедем, пообещай больше не петь.

838
00:55:29,451 --> 00:55:31,286
Не могу пообещать такого.

839
00:55:31,369 --> 00:55:33,997
Ты поёшь ту же песню с разными словами.

840
00:55:34,080 --> 00:55:36,041
- Ты перечисляешь вещи.
- Я попытаюсь.

841
00:55:36,124 --> 00:55:40,170
- Просто называешь предметы.
- Я не даю никаких обещаний.

842
00:55:41,546 --> 00:55:42,380
В том-то и дело.

843
00:55:42,464 --> 00:55:45,216
Зависть тебе не к лицу. Совсем.

844
00:55:45,300 --> 00:55:48,219
Я так завидую этим навыкам пения, да?

845
00:55:48,303 --> 00:55:50,972
Знаешь, что?
Ты либо рождаешься с этим, либо нет.

846
00:55:51,056 --> 00:55:52,974
- Я недостойна.
- Я здесь ни при чем.

847
00:55:53,058 --> 00:55:54,184
Это просто гены.

848
00:55:54,267 --> 00:55:56,895
- Да, пропускают сестру.
- Вот именно.

849
00:56:00,565 --> 00:56:03,109
<i>И синий фейерверк, и розовый</i>

850
00:56:04,569 --> 00:56:06,029
Какой же ты неудачник.

851
00:56:07,238 --> 00:56:08,740
Я могу фальцетом, если хочешь.

852
00:56:08,823 --> 00:56:09,949
- Правда?
- Да.

853
00:56:10,909 --> 00:56:12,827
<i>И розовый фейерверк</i>

854
00:56:12,911 --> 00:56:14,704
<i>И синий фейерверк</i>

855
00:56:14,788 --> 00:56:16,372
<i>Одновременно, как большой...</i>

856
00:56:16,456 --> 00:56:18,374
Боже мой.

857
00:56:18,458 --> 00:56:20,001
Кто ты?

858
00:56:20,085 --> 00:56:22,378
Я твой брат, и ты меня крепко любишь.

859
00:56:22,462 --> 00:56:25,632
Это нехорошо. Плохие новости.

860
00:56:58,331 --> 00:57:01,751
СЧАСТЛИВОГО 36-ЛЕТИЯ, ДЖЕК

861
00:57:10,510 --> 00:57:13,388
Так. Нам одно красное и одно белое,
пожалуйста.

862
00:58:41,392 --> 00:58:42,519
<i>Глава шестая.</i>

863
00:58:46,439 --> 00:58:48,483
<i>Посреди океана есть лодка.</i>

864
00:58:53,905 --> 00:58:56,199
<i>Скажите себе, что можете ею управлять.</i>

865
00:59:00,828 --> 00:59:02,747
<i>Даже когда вы перевернулись...</i>

866
00:59:07,669 --> 00:59:09,796
<i>...скажите себе, что никто не заметит.</i>

867
00:59:12,340 --> 00:59:13,675
Дайте секунду.

868
00:59:13,758 --> 00:59:14,842
Это я.

869
00:59:17,637 --> 00:59:19,180
Посмотрите, что я нашел.

870
00:59:19,264 --> 00:59:21,099
- Привет.
- Он здесь.

871
00:59:21,182 --> 00:59:22,892
Привет, Сэт. Рады видеть тебя.

872
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
Привет, Элла.

873
00:59:24,894 --> 00:59:26,187
Ты...

874
00:59:26,980 --> 00:59:28,398
...солгала мне ранее?

875
00:59:29,732 --> 00:59:33,444
Поскольку мне кажется,
что что-то происходит.

876
00:59:36,239 --> 00:59:37,865
Достанем этот фейерверк.

877
00:59:37,949 --> 00:59:40,118
Хочу подняться
и дотронуться к фейерверку.

878
00:59:40,201 --> 00:59:44,080
- Скажи, где ты была и что случилось.
- Не думаю, что нужно говорить об этом.

879
00:59:44,163 --> 00:59:45,290
Ты меня пугаешь.

880
00:59:45,373 --> 00:59:46,374
Ладно, просто...

881
00:59:50,628 --> 00:59:52,922
Хватит, Сэт, помедленнее.

882
00:59:53,506 --> 00:59:54,549
Сэт.

883
00:59:54,632 --> 00:59:57,468
Он сейчас под кайфом или...

884
00:59:59,429 --> 01:00:03,141
- Зачем спрашивать, если уже знаешь?
- Хотел услышать от тебя.

885
01:00:03,224 --> 01:00:04,892
Я не был уверен.

886
01:00:06,769 --> 01:00:09,439
Сэт, она ударится головой.
Милый, прошу.

887
01:00:10,023 --> 01:00:14,068
Мам, мы не можем остановиться,
если хотим взлететь к фейерверкам!

888
01:00:14,152 --> 01:00:16,070
Не можем.

889
01:00:16,654 --> 01:00:18,114
Не можем.

890
01:00:18,197 --> 01:00:20,825
О каких отношениях речь,
если ты что-то скрываешь?

891
01:00:20,908 --> 01:00:23,411
- Дело не в тебе.
- Я знаю.

892
01:00:23,494 --> 01:00:25,204
Я ничего от тебя не скрываю.

893
01:00:25,288 --> 01:00:26,372
Я лишь пытаюсь...

894
01:00:26,456 --> 01:00:29,667
Если скажешь упорядочить,
Богом клянусь...

895
01:00:29,751 --> 01:00:30,877
Милая, это мы с папой.

896
01:00:31,961 --> 01:00:33,338
Нужно впустить родителей.

897
01:00:33,421 --> 01:00:35,340
Папа!

898
01:00:35,423 --> 01:00:37,425
Твоя мама считает...

899
01:00:45,141 --> 01:00:46,184
Я так и знала.

900
01:00:47,894 --> 01:00:49,646
- Кэйти, иди сюда.
- Я в порядке.

901
01:00:50,271 --> 01:00:51,522
Я в порядке.

902
01:00:51,606 --> 01:00:55,193
Так, я взрослая, Сэт взрослый,
и вы ничего не можете сделать.

903
01:00:55,276 --> 01:00:57,487
Ему уже не помочь, милая.

904
01:01:00,031 --> 01:01:01,449
Мне просто бросить его?

905
01:01:06,788 --> 01:01:09,916
Я бы хотел, чтобы он взял себя в руки
и справился с этим. Правда.

906
01:01:10,416 --> 01:01:12,210
Он каждый раз разбивает мне сердце.

907
01:01:12,293 --> 01:01:16,172
Да, думаю он знает и то, и другое.

908
01:01:20,259 --> 01:01:21,344
<i>Глава седьмая.</i>

909
01:01:21,427 --> 01:01:22,679
Красный.

910
01:01:23,304 --> 01:01:26,224
<i>Признайте,</i>
<i>что это вы решили пройтись по причалу.</i>

911
01:01:27,684 --> 01:01:29,602
<i>Признайте, что вы решили сесть в лодку,</i>

912
01:01:29,686 --> 01:01:31,813
<i>зная, что даже не можете ею управлять.</i>

913
01:01:34,982 --> 01:01:37,527
<i>Признайте,</i>
<i>что видели гниль и не починили...</i>

914
01:01:42,115 --> 01:01:44,701
<i>...что у вас был шанс</i>
<i>остаться на суше...</i>

915
01:01:45,326 --> 01:01:46,452
<i>...но вместо этого...</i>

916
01:01:46,536 --> 01:01:47,537
Всё хорошо.

917
01:01:47,620 --> 01:01:49,205
<i>...вы снова сели в лодку.</i>

918
01:01:50,039 --> 01:01:50,873
Всё хорошо.

919
01:01:53,126 --> 01:01:54,961
<i>Признайте, вы не просили о помощи...</i>

920
01:01:55,670 --> 01:01:57,213
<i>…даже когда вам её предлагали.</i>

921
01:01:58,840 --> 01:01:59,841
Но однажды...

922
01:02:00,800 --> 01:02:02,552
...тебе будет не хватать чего-то.

923
01:02:03,928 --> 01:02:06,139
Чего-то действительно важного.

924
01:02:08,182 --> 01:02:10,560
<i>А теперь... отпустите.</i>

925
01:02:17,984 --> 01:02:18,985
Папа? Папа?

926
01:02:46,137 --> 01:02:48,890
Элла, иди сюда, что ты делаешь?

927
01:02:49,640 --> 01:02:50,641
Что?

928
01:02:51,601 --> 01:02:52,852
Да.

929
01:02:55,480 --> 01:02:58,649
- Эй, а где Сэт?
- Не знаю. Не видела его, как...

930
01:03:00,401 --> 01:03:01,402
Милашка!

931
01:03:05,198 --> 01:03:07,658
- Дорогая. Кэйти.
- Нет. Я разберусь.

932
01:03:13,080 --> 01:03:14,081
Сэт?

933
01:03:18,461 --> 01:03:19,921
Извините. Простите. А Сэт...

934
01:04:08,135 --> 01:04:09,303
Ты принесла мне торт?

935
01:04:10,638 --> 01:04:11,889
Нет!

936
01:04:19,438 --> 01:04:21,858
Так торт будет или нет?

937
01:04:22,567 --> 01:04:24,527
Когда я с тобой, я вижу только тебя.

938
01:04:27,530 --> 01:04:28,823
Что это за песня?

939
01:04:31,033 --> 01:04:32,285
<i>Я закрываю глаза</i>

940
01:04:32,368 --> 01:04:33,369
Прекрати.

941
01:04:33,452 --> 01:04:35,913
<i>И вижу только тебя</i>

942
01:04:35,997 --> 01:04:36,831
Прекрати.

943
01:04:36,914 --> 01:04:38,332
<i>Я закрываю глаза...</i>

944
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Перестань! Господи, хватит!

945
01:04:40,626 --> 01:04:42,962
Ты засасываешь меня,
и я не могу выбраться.

946
01:04:46,549 --> 01:04:48,301
Я даже не пытаюсь шутить,

947
01:04:48,384 --> 01:04:50,595
но уверен, что это тоже песня.

948
01:04:50,678 --> 01:04:52,388
- Не надо.
- Не хочешь, чтобы я пел?

949
01:04:52,471 --> 01:04:53,556
Нет, не хочу.

950
01:04:57,059 --> 01:04:58,269
Ты обещал.

951
01:04:58,352 --> 01:04:59,395
Ладно.

952
01:04:59,478 --> 01:05:02,440
- Ты делаешь это каждый раз.
- Ну всё. Успокойся.

953
01:05:02,523 --> 01:05:04,817
Не успокаивай меня.
Я начинаю психовать.

954
01:05:04,901 --> 01:05:07,445
Я не хотел. Всё, извини.

955
01:05:15,703 --> 01:05:18,331
Что-то случилось... с тобой?

956
01:05:18,414 --> 01:05:20,625
Что-то случилось, что ты стал таким?

957
01:05:20,708 --> 01:05:22,209
Нет, ничего не случилось.

958
01:05:25,379 --> 01:05:27,006
Мы из одного места, так что...

959
01:05:28,174 --> 01:05:30,217
Да, взгляни на себя.

960
01:05:32,803 --> 01:05:34,388
Взгляните на эту девушку.

961
01:05:36,682 --> 01:05:38,768
Я делала всё для тебя.

962
01:05:38,851 --> 01:05:39,977
Ладно.

963
01:05:40,603 --> 01:05:45,316
Потратила свою грёбанную жизнь,
поскольку я вечно где-то с тобой.

964
01:05:45,399 --> 01:05:47,151
Да, ладно. Поехали.

965
01:05:47,818 --> 01:05:50,488
- Куда?
- В то место в Пасадене.

966
01:05:50,571 --> 01:05:52,907
Я готов. Поехали. Можешь отвезти меня.

967
01:06:06,587 --> 01:06:07,588
<i>Глава восьмая.</i>

968
01:06:07,672 --> 01:06:08,965
<i>Вы на той же лодке.</i>

969
01:06:09,048 --> 01:06:11,801
<i>Вы на том же причале.</i>
<i>Вы садитесь в ту же лодку.</i> <i>Лодка наполняется водой. Признайте это.</i>

970
01:06:14,720 --> 01:06:16,514
Кажется, сейчас сердце станет.

971
01:06:16,597 --> 01:06:18,975
Нет. Не выдумывай.

972
01:06:19,058 --> 01:06:21,185
<i>Обратите внимание на тучи.</i>

973
01:06:21,268 --> 01:06:22,937
Я не могу дышать.

974
01:06:23,020 --> 01:06:24,647
Кэйти. Кэйти, ты дышишь.

975
01:06:24,730 --> 01:06:27,191
- Ты сейчас дышишь.
- Кажется, что я тону.

976
01:06:27,274 --> 01:06:30,111
- Всё будет хорошо.
- Как всё будет хорошо?

977
01:06:30,194 --> 01:06:32,613
<i>Вы тонете. Вы касаетесь каменного дна.</i> <i>...как управлять лодкой.</i>
<i>Вы на том же причале.</i>

978
01:06:35,199 --> 01:06:37,451
<i>Вы тонете. Вы утопаете.</i>

979
01:06:37,535 --> 01:06:40,538
<i>...лодкой. Вы тонете.</i>
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>

980
01:06:40,621 --> 01:06:41,706
<i>Вы тонете.</i>

981
01:06:42,707 --> 01:06:43,874
<i>Вы утопаете.</i>

982
01:06:44,875 --> 01:06:45,960
<i>Вы тонете.</i>

983
01:06:46,043 --> 01:06:47,044
<i>Вы поплывёте.</i>

984
01:06:47,753 --> 01:06:49,296
<i>Вы касаетесь каменного дна.</i>

985
01:06:50,464 --> 01:06:52,091
Я прошу, езжай на детоксикацию.

986
01:06:52,800 --> 01:06:53,634
Да.

987
01:06:55,011 --> 01:06:56,095
Потом реабилитация.

988
01:06:56,178 --> 01:06:57,805
Да. Обещаю.

989
01:06:57,888 --> 01:06:59,724
<i>Вы должны выбраться!</i>

990
01:06:59,807 --> 01:07:01,934
- Я так хочу, чтобы ты очистился.
- Да, знаю.

991
01:07:02,018 --> 01:07:03,102
Я знаю. Я тоже. Ты обязан.

992
01:07:04,854 --> 01:07:07,273
Кэйти, я сделаю это.
Я смогу это сделать.

993
01:07:07,356 --> 01:07:08,357
Я знаю.

994
01:07:12,862 --> 01:07:14,405
Но я не могу отвезти тебя.

995
01:07:16,866 --> 01:07:18,117
<i>Вы плывете.</i>

996
01:07:21,620 --> 01:07:22,872
Ты должен поехать сам.

997
01:07:30,921 --> 01:07:31,922
Что?

998
01:07:35,509 --> 01:07:36,552
Прости.

999
01:07:51,108 --> 01:07:52,109
<i>Вверх.</i> <i>Вверх.</i>

1000
01:07:55,112 --> 01:07:55,946
<i>Дышите.</i>

1001
01:07:59,784 --> 01:08:00,785
<i>Дышите.</i>

1002
01:08:07,792 --> 01:08:12,129
С днем рождения тебя!

1003
01:08:32,108 --> 01:08:33,192
<i>Глава десятая.</i>

1004
01:08:37,530 --> 01:08:39,490
<i>Лодка всегда будет...</i>

1005
01:08:39,573 --> 01:08:40,991
<i>...в конце причала.</i>

1006
01:08:44,745 --> 01:08:47,748
<i>Но скажите себе, что можете выбрать...</i>

1007
01:08:49,166 --> 01:08:50,417
<i>...садиться в неё...</i>

1008
01:08:52,044 --> 01:08:53,170
<i>...или нет.</i>

 
 
master@onlinenglish.ru