1
00:00:59,387 --> 00:01:02,963
Доброе утро! Сейчас без одной минуты пять,
и впереди отличный день.
2
00:01:03,047 --> 00:01:05,759
Мне пора уходить.
Встретимся завтра ночью...
3
00:01:05,846 --> 00:01:08,435
...с новейшими и величайшими
хитами стиля кантри.
4
00:01:08,524 --> 00:01:11,536
Дальнобойщики, полуночники и
"ранние пташки" - помните:
5
00:01:11,621 --> 00:01:14,310
Что видите, то и получаете.
Это Эшли Уоллес...
6
00:01:14,398 --> 00:01:15,807
Спасибо, что составили компанию.
7
00:01:33,796 --> 00:01:37,501
АББА - самая популярная группа
в мире поп-музыки.
8
00:01:37,592 --> 00:01:40,183
Они продали 60 миллионов
записей по всему миру.
9
00:01:40,269 --> 00:01:42,826
- АББА?
- Да. Как тебе такое:
10
00:01:42,906 --> 00:01:46,213
"Радио 2ТВ представляет в ночь
их отъезда..."
11
00:01:46,303 --> 00:01:50,211
"...двухчасовую радиопередачу об АББА.
Впервые..."
12
00:01:50,298 --> 00:01:54,446
"...Ваш любимый ведущий стает
первоклассным репортером".
13
00:01:54,534 --> 00:01:57,488
По-моему, это не моё,
тебе так не кажется?
14
00:01:57,570 --> 00:02:00,002
Да ладно, это отличный шанс.
Воспользуйся им!
15
00:02:00,088 --> 00:02:01,519
Нам нужна АББА!
16
00:02:01,606 --> 00:02:06,131
Понимаю, что это мелочь, но эфир мне
нужен в 19:30 в вечер их отъезда.
17
00:02:06,222 --> 00:02:07,628
На всё даю одну неделю.
18
00:02:07,719 --> 00:02:11,133
А что с Ленни? В смысле,
Ленни ведь занимается поп-музыкой.
19
00:02:11,216 --> 00:02:14,927
Ленни не подходит. Он банальный
и слишком поверхностный.
20
00:02:15,012 --> 00:02:18,659
Мне нужен эксклюзив, глубинное интервью
с самим народом.
21
00:02:18,747 --> 00:02:22,372
АББА из народа. Это реальные люди.
22
00:02:22,463 --> 00:02:23,815
Нам нужна АББА!
23
00:02:23,902 --> 00:02:27,413
Мне необходимо интервью.
Мне нужен дружественный диалог.
24
00:02:27,498 --> 00:02:32,964
Эксклюзив, дружественный... диалог.
Понял, о чем я?
25
00:02:33,052 --> 00:02:37,086
Тебе не нужно интервью...
Тебе не нужно их интервью?
26
00:02:37,167 --> 00:02:41,758
- Хочешь, чтобы я просто поболтал с ними?
- Ну же. Ты же знаешь, что мне нужно.
27
00:02:41,843 --> 00:02:42,911
Да... Но...
28
00:02:43,001 --> 00:02:47,274
Проникни в их головы. Меня не интересует то,
чем они завтракают.
29
00:02:47,356 --> 00:02:50,026
Меня интересуют их мысли,
чувства, страхи...
30
00:02:50,113 --> 00:02:52,863
- Что они ненавидят...
- Всё, я понял.
31
00:02:52,950 --> 00:02:54,348
Нам нужна АББА!
32
00:02:55,307 --> 00:02:59,819
Пойми... Никто прежде так не
соприкасался с миром поп-музыки.
33
00:02:59,902 --> 00:03:00,618
Правда?
34
00:03:00,702 --> 00:03:02,133
Нам нужна АББА!
35
00:03:02,220 --> 00:03:05,254
В смысле... Это отличная идея.
36
00:03:05,337 --> 00:03:09,008
Не какое-то обыденное интервью.
37
00:03:10,091 --> 00:03:12,000
А правда жизни. Понял?
38
00:03:12,089 --> 00:03:13,521
Нам нужна АББА!
39
00:03:13,608 --> 00:03:15,039
Ну и отлично, Эш, молодец.
40
00:03:15,126 --> 00:03:19,035
У тебя крайний срок - это
ночь отбытия АББА.
41
00:03:19,122 --> 00:03:22,713
- 19:30 через неделю.
- Понял. Хорошо.
42
00:03:22,798 --> 00:03:24,911
Вперед.
43
00:03:24,995 --> 00:03:26,393
Вперед... верно.
44
00:03:26,474 --> 00:03:27,825
Нам нужна АББА!
45
00:03:29,111 --> 00:03:33,082
А вы всё-таки уверены в том, чтобы
именно я делал эту документалку?
46
00:03:33,326 --> 00:03:37,256
Не произноси это слово.
Это не документалка, это событие!
47
00:03:37,342 --> 00:03:40,614
Которое увидит весь мир.
48
00:03:55,678 --> 00:03:58,431
АББА: ФИЛЬМ
49
00:03:58,678 --> 00:04:02,031
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
50
00:04:09,067 --> 00:04:12,692
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
51
00:04:12,783 --> 00:04:16,488
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
52
00:04:42,391 --> 00:04:44,266
Вокруг столько камер.
53
00:04:44,349 --> 00:04:46,224
Что вы от нас хотите?
54
00:04:51,061 --> 00:04:53,448
- Зачем это всё?
- Не знаю.
55
00:04:53,539 --> 00:04:55,334
Привет!
56
00:04:55,417 --> 00:04:57,451
Помашем.
57
00:05:00,691 --> 00:05:03,122
Извини, друг... Ты не знаешь,
во сколько прибывает АББА?
58
00:05:03,208 --> 00:05:06,038
- В 9 часов, кажется.
- А куда, не знаешь.
59
00:05:06,125 --> 00:05:07,159
Нет, правда не знаю.
60
00:05:07,244 --> 00:05:09,039
Всё хорошо?
61
00:05:11,240 --> 00:05:12,796
Отлично... До встречи!
62
00:05:21,189 --> 00:05:23,381
Простите, во сколько прибудет АББА?
63
00:05:23,466 --> 00:05:26,261
- Они вышли через запасной выход.
- Запасной выход?
64
00:05:26,343 --> 00:05:28,377
Но у меня ведь с ними интервью.
65
00:05:28,461 --> 00:05:31,416
Придется подождать пресс-конференцию.
66
00:05:31,497 --> 00:05:34,770
- Она начнется через полчаса.
- А где именно, знаете?
67
00:05:34,854 --> 00:05:39,047
АББА выражает благодарность
своим поклонникам...
68
00:05:39,129 --> 00:05:42,084
...и сожалеет, что не может
встретиться с ними.
69
00:05:42,166 --> 00:05:45,598
- Я хочу взять на прокат машину.
- Ваш заказ забронирован?
70
00:05:45,682 --> 00:05:50,796
Нет, но... мне любую машину.
Любую, и главное, быструю.
71
00:05:53,434 --> 00:05:56,308
А теперь вернемся к
пресс-конференции с АББА.
72
00:05:56,390 --> 00:05:57,708
А вот и АББА.
73
00:05:57,789 --> 00:06:02,460
Они, наконец-то, прибыли в Австралию
со своим долгожданным туром.
74
00:06:02,544 --> 00:06:04,736
- Что?!
- АББА, поп-группа.
75
00:06:04,821 --> 00:06:07,776
- Вы знаете, где они остановились?
- Кто?
76
00:06:07,858 --> 00:06:11,403
Поп-группа - АББА.
Вы знаете, где они остановились?
77
00:06:14,011 --> 00:06:17,364
Все исполнители очень нервничают
перед выходом на сцену.
78
00:06:17,447 --> 00:06:22,755
А вы до сих пор нервничаете
перед выходом на сцену?
79
00:06:22,842 --> 00:06:25,228
В каждом выступлении чуть нервничаешь...
80
00:06:25,319 --> 00:06:27,625
...чтобы исполнение получилось хорошим...
81
00:06:27,716 --> 00:06:30,785
...ведь только вчера у нас
было много слушателей.
82
00:06:30,873 --> 00:06:33,145
Но перелет с Амстердама в Лондон...
83
00:06:33,230 --> 00:06:36,741
... либо с Лондона в Сидней,
очень отличается.
84
00:06:37,745 --> 00:06:41,939
Я бы не хотел быть освистан
30-тысячной толпой.
85
00:06:43,779 --> 00:06:48,529
Простите, я в правильном
направлении на Кингз-Кросс?
86
00:06:48,614 --> 00:06:52,125
- Нет, вам нужно в обратную сторону.
- Спасибо.
87
00:06:52,210 --> 00:06:55,482
По-моему, путешевствовать
очень-очень тяжело.
88
00:06:55,566 --> 00:06:56,236
Ну же, давай!
89
00:06:56,325 --> 00:07:00,791
Однажды я проснулась утром во время
нашего Европейского тура...
90
00:07:00,880 --> 00:07:05,266
...и подумала "Где я?
В каком городе?". Это ужасно.
91
00:07:05,355 --> 00:07:11,106
Я думаю, что во время тура
у нас какая-то замкнутая жизнь.
92
00:07:12,348 --> 00:07:15,973
Ты просто ешь, спишь, выходишь на
сцену, и больше ничего.
93
00:07:16,064 --> 00:07:21,496
А это убивает творчество,
что мне очень не нравится.
94
00:07:21,578 --> 00:07:26,521
Путешевствовать скучно, но выступать на
сцене - это превосходно. Вот это я люблю.
95
00:07:26,612 --> 00:07:28,805
- Вперед!
- Величайшая поп-группа...
96
00:07:28,890 --> 00:07:32,561
Её прибытие в Австралию
сопровождалось блеском славы.
97
00:07:32,646 --> 00:07:35,634
Как говорят промоутеры,
они лучше, чем Битлз.
98
00:07:35,722 --> 00:07:38,313
А если учесть 105 сопровождающих...
99
00:07:38,399 --> 00:07:41,468
...то они почти вдвое больше
группы Роллинг Стоунз.
100
00:07:41,556 --> 00:07:44,590
Во время их пребывания здесь
они проведут 11 концертов за 10 дней...
101
00:07:44,672 --> 00:07:46,979
...для 140 000 единомышленников.
102
00:07:47,069 --> 00:07:50,626
АББА - это без сомнений
большая ответственность...
103
00:07:50,706 --> 00:07:53,297
...и организаторы принимают их
как королей.
104
00:07:53,383 --> 00:07:56,577
Они даже организовали для них
общественный прием в Мельбурне.
105
00:07:56,659 --> 00:08:00,443
Вы принимаете наркотики или алкоголь,
или что-то наподобие этого?
106
00:08:00,535 --> 00:08:02,285
- Никаких наркотиков.
- У вас что, нет пороков?
107
00:08:02,373 --> 00:08:04,601
Нет, пороки есть,
но наркотики мы не принимаем.
108
00:08:04,691 --> 00:08:07,521
Вы все понимаете,
что вы теперь миллионеры.
109
00:08:07,608 --> 00:08:11,721
Вас не тревожит то, что вы зарабатываете
деньги быстрее, чем тратите их?
110
00:08:11,803 --> 00:08:16,825
Нет. Много денег поступает,
но налогов также много...
111
00:08:16,917 --> 00:08:21,191
...а тем более если вы граждане Швеции,
которые очень порядочны. Но всё-таки...
112
00:08:21,273 --> 00:08:24,705
...важно то, что это тяжелая работа,
а деньги - это не главное.
113
00:08:24,789 --> 00:08:29,221
Действительно, важнее всего получать
удовольствие от своей работой.
114
00:08:29,304 --> 00:08:32,179
В будущем мы не сможем
сделать более того...
115
00:08:32,261 --> 00:08:35,329
...чем пытаться быть счастливыми,
занимаясь своим делом.
116
00:08:35,417 --> 00:08:39,292
Я бы хотел задать пару вопросов
Агнете, если Вы не против...
117
00:08:39,373 --> 00:08:43,078
Я где-то читал, что Вы
с гордостью носите звание...
118
00:08:43,169 --> 00:08:47,999
...женщины с самыми сексуальными
ягодицами.
119
00:08:49,082 --> 00:08:50,991
Это правда?
120
00:08:51,080 --> 00:08:54,228
А что мне ответить?
Я не знаю.
121
00:08:54,317 --> 00:08:57,112
Я же их сама не видела!
122
00:08:57,194 --> 00:09:01,228
Благодарим АББА. Благодарим вас,
уважаемые корреспонденты.
123
00:09:10,020 --> 00:09:11,849
Простите.
Вы не знаете, где АББА?
124
00:09:11,938 --> 00:09:15,972
- По-моему, их уже нет.
- Уже нет... Они ушли?
125
00:09:16,053 --> 00:09:21,997
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
126
00:09:22,926 --> 00:09:26,880
Вы засняли те зонтики?
Прекрасное зрелище.
127
00:09:31,876 --> 00:09:33,989
Агнета, у меня...
128
00:09:34,073 --> 00:09:36,380
...4 килограмма грима.
- Гример здесь?
129
00:09:36,471 --> 00:09:40,346
- Где же она может быть...?
- Она придет, если её позвать.
130
00:09:40,426 --> 00:09:42,222
Не надо выходить,
а то намочите волосы, хорошо?
131
00:09:42,304 --> 00:09:45,179
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
132
00:09:45,781 --> 00:09:49,610
Единственное, я волнуюсь,
что электроэнергия исчезнет.
133
00:09:50,336 --> 00:09:51,733
Начинаем?
134
00:09:51,814 --> 00:09:53,087
Выходи туда.
135
00:09:53,173 --> 00:09:57,798
Не думаю, что мы как-то управимся
с этим ветром и дождем...
136
00:09:57,887 --> 00:09:59,796
Да мало, что здесь поделаешь.
137
00:09:59,885 --> 00:10:01,635
Нам нужна АББА!
138
00:10:01,723 --> 00:10:04,757
Осталось 10 минут до выступления
всей вашей жизни!
139
00:10:55,018 --> 00:10:57,930
Город это ужас,
кошмарнейший сон
140
00:10:58,298 --> 00:11:01,686
Некоторым снится он вечно
141
00:11:02,128 --> 00:11:05,175
Загляни за угол
и свой сдержи стон
142
00:11:05,438 --> 00:11:06,574
Там я
143
00:11:06,845 --> 00:11:10,174
Я за тобою,
Вечно с тобою
144
00:11:10,399 --> 00:11:13,924
Я ведь тигрица
145
00:11:14,195 --> 00:11:17,538
Тот, кто боится,
Меня сторонится
146
00:11:17,771 --> 00:11:21,553
Я ведь тигрица
147
00:11:22,393 --> 00:11:29,232
Желтые глаза
как свет неоновый
148
00:11:29,526 --> 00:11:35,707
Желтые глаза -
свет среди ночи тьмы
149
00:11:36,062 --> 00:11:39,698
Я за тобою,
Вечно с тобою
150
00:11:39,898 --> 00:11:43,352
Я ведь тигрица
151
00:11:43,657 --> 00:11:46,968
Тот, кто боится,
Меня сторонится
152
00:11:47,241 --> 00:11:51,207
Я ведь тигрица
153
00:11:51,503 --> 00:11:55,078
Город - та темница,
где негде сбежать
154
00:11:55,348 --> 00:11:58,596
Вы заключены в переулках
155
00:11:59,144 --> 00:12:02,266
Посмотри на тени,
Чтоб там увидать
156
00:12:02,467 --> 00:12:03,585
Меня
157
00:12:03,834 --> 00:12:07,176
Я за тобою,
Вечно с тобою
158
00:12:07,385 --> 00:12:10,912
Я ведь тигрица
159
00:12:11,129 --> 00:12:14,510
Тот, кто боится,
Меня сторонится
160
00:12:14,742 --> 00:12:18,322
Я ведь тигрица
161
00:12:19,252 --> 00:12:26,194
Желтые глаза
как свет неоновый
162
00:12:26,434 --> 00:12:32,472
Желтые глаза -
свет среди ночи тьмы
163
00:12:32,705 --> 00:12:36,175
Я за тобою,
Вечно с тобою
164
00:12:36,487 --> 00:12:39,806
Я ведь тигрица
165
00:12:40,127 --> 00:12:43,509
При встрече нашей
Съем тебя даже
166
00:12:43,788 --> 00:12:52,810
Я ведь тигрица, тигрица, тигрица!
167
00:12:54,335 --> 00:12:56,324
Спасибо!
168
00:12:56,933 --> 00:12:59,807
Хорошо. Хорошо.
169
00:13:00,249 --> 00:13:04,079
- Покажите пропуск, пожалуйста.
- У меня нет пропуска.
170
00:13:04,165 --> 00:13:07,756
Извините, но я вас не впущу
без пропуска. Хорошо.
171
00:13:07,841 --> 00:13:10,591
Но я ведущий на радио.
У меня интервью с ними.
172
00:13:10,678 --> 00:13:14,586
Ничего не поделаешь.
Без пропуска вы не войдете.
173
00:13:14,673 --> 00:13:17,185
- Я куплю билет. Почем они?
- Все распроданы.
174
00:13:17,270 --> 00:13:19,702
Ниодного не осталось.
Мне очень жаль.
175
00:13:19,788 --> 00:13:21,980
Привет, Сидней!
176
00:13:26,021 --> 00:13:28,214
Мы рады вас видеть!
177
00:13:30,536 --> 00:13:34,411
Я вам вот что скажу:
Вы заставили нас забыть о дожде.
178
00:13:37,808 --> 00:13:42,081
Надеюсь, что и мы заставим
вас забыть о нем!
179
00:13:50,389 --> 00:13:55,881
О где же счастья дни,
их не найти теперь
180
00:13:56,514 --> 00:14:01,681
Опять стучусь к тебе,
но ты закрыл ту дверь
181
00:14:02,769 --> 00:14:06,345
Куда ушла от нас любовь
182
00:14:06,958 --> 00:14:10,135
Я не пойму никак
183
00:14:11,220 --> 00:14:16,180
Нам было так легко,
сердца стучали в такт
184
00:14:19,419 --> 00:14:22,690
Когда ты рядом,
я сигналю взглядом
185
00:14:22,928 --> 00:14:25,208
С.О.С.
186
00:14:27,248 --> 00:14:30,781
Любовь былая лишь
меня спасает
187
00:14:31,110 --> 00:14:33,732
С.О.С.
188
00:14:34,573 --> 00:14:36,194
Без тебя
189
00:14:36,673 --> 00:14:39,871
Мне пути не найти, знаю я
190
00:14:42,550 --> 00:14:44,026
Без тебя
191
00:14:44,640 --> 00:14:48,582
Как мне жить, никого не любя
192
00:14:51,622 --> 00:14:56,070
Ты от меня вблизи,
но всё равно далёк
193
00:14:57,691 --> 00:15:02,667
Ты мне дарил весь мир,
но он теперь поблёк.
194
00:15:03,763 --> 00:15:07,561
И хоть пытаюсь каждый миг
195
00:15:08,034 --> 00:15:11,374
Я не пойму никак
196
00:15:12,158 --> 00:15:17,175
Куда ушла любовь,
зачем случилось так
197
00:15:20,117 --> 00:15:24,051
Когда ты рядом,
я сигналю взглядом
198
00:15:24,251 --> 00:15:26,459
С.О.С.
199
00:15:28,522 --> 00:15:32,193
Любовь былая лишь
меня спасает
200
00:15:32,391 --> 00:15:33,951
С.О.С.
201
00:15:35,576 --> 00:15:36,889
Без тебя
202
00:15:37,695 --> 00:15:40,966
Мне пути не найти, знаю я
203
00:15:43,893 --> 00:15:45,828
Без тебя
204
00:15:46,302 --> 00:15:48,961
Как мне жить, никого не любя
205
00:15:49,225 --> 00:15:54,089
Продаются билеты на АББА... билеты на АББА
подешевле. Нужны билеты, парень?
206
00:15:54,180 --> 00:15:58,214
- Нужны билеты на АББА?
- Вы продаете билеты?
207
00:15:58,295 --> 00:16:00,761
- Сколько? Я куплю один.
- 50 баксов.
208
00:16:00,852 --> 00:16:02,806
50 долларов? У меня нет таких денег.
209
00:16:02,890 --> 00:16:04,640
Ну тогда ты не попадешь на АББА.
210
00:16:05,145 --> 00:16:07,551
Мани, мани, мани
211
00:16:07,744 --> 00:16:11,975
Всё так манит в мире богачей
212
00:16:13,010 --> 00:16:14,910
Мани, мани, мани
213
00:16:15,333 --> 00:16:20,077
Всё так манит в мире богачей
214
00:16:20,563 --> 00:16:27,736
Ага-а-а-а всё во власти твоей
215
00:16:27,988 --> 00:16:30,767
Если ты имеешь деньги
216
00:16:31,087 --> 00:16:33,989
Всё для богачей.
217
00:16:37,383 --> 00:16:39,884
Всё для богачей.
218
00:16:42,496 --> 00:16:47,169
Непросто дурачка найти,
Но нет иного мне пути
219
00:16:47,690 --> 00:16:49,961
Вот беда
220
00:16:50,552 --> 00:16:55,022
А как-же если я найду,
То я к нему не подойду
221
00:16:55,519 --> 00:16:57,924
Никогда
222
00:16:58,342 --> 00:17:02,712
Пора на всё махнуть рукой
223
00:17:02,996 --> 00:17:05,994
Бежать в Вегас и Монако
224
00:17:06,311 --> 00:17:13,192
В игре сорвать огромный куш
И чёрт с тобой богатый муж
225
00:17:14,105 --> 00:17:16,438
Мани, мани, мани
226
00:17:16,903 --> 00:17:21,700
Всё так манит в мире богачей
227
00:17:22,358 --> 00:17:24,372
Мани, мани, мани
228
00:17:24,628 --> 00:17:29,435
Всё так манит в мире богачей
229
00:17:29,727 --> 00:17:36,637
Ага-а-а-а всё во власти твоей
230
00:17:37,001 --> 00:17:40,046
Если ты имеешь деньги
231
00:17:40,316 --> 00:17:43,605
Всё для богачей
232
00:17:45,977 --> 00:17:48,068
Мани, мани, мани
233
00:17:48,442 --> 00:17:53,122
Всё так манит в мире богачей
234
00:17:54,066 --> 00:17:56,065
Мани, мани, мани
235
00:17:56,436 --> 00:18:00,968
Всё так манит в мире богачей
236
00:18:01,575 --> 00:18:08,469
Ага-а-а-а всё во власти твоей
237
00:18:08,934 --> 00:18:11,765
Если ты имеешь деньги
238
00:18:12,283 --> 00:18:15,034
Всё для богачей
239
00:18:18,442 --> 00:18:21,209
Всё для богачей
240
00:18:23,217 --> 00:18:24,808
Спасибо, Сидней!
241
00:18:37,961 --> 00:18:39,598
Сиднейский оперный театр?
242
00:18:39,680 --> 00:18:41,747
Они должны быть там,
так говорят.
243
00:18:41,837 --> 00:18:44,985
Потрясающе. Спасибо вам огромное.
Спасибо.
244
00:18:48,670 --> 00:18:51,181
Не могли бы вы... подержать его?
245
00:18:51,267 --> 00:18:54,381
Не могли бы вы подержать
его по середине?
246
00:18:59,138 --> 00:19:01,411
Улыбаемся.
247
00:19:01,496 --> 00:19:04,087
Вниз. Ниже! Чуть ниже.
Вот так.
248
00:19:04,173 --> 00:19:07,003
- Теперь счастье.
- В смысле, "счастье"?
249
00:19:08,648 --> 00:19:12,841
Простите...
Можно ли с вами поговорить?
250
00:19:12,923 --> 00:19:14,241
Не сейчас.
251
00:19:14,322 --> 00:19:16,276
Пойдем куда-то и спокойно поговорим?
252
00:19:16,360 --> 00:19:20,746
Я знаю, что вас страшно
достали все эти люди.
253
00:19:20,835 --> 00:19:23,187
Понимаю, какие у вас проблемы...
254
00:19:23,272 --> 00:19:26,704
...но может пойдем куда-то...
Выпьем или что-нибудь перекусим.
255
00:19:27,507 --> 00:19:29,735
Назад. Проходят только фоторепортёры.
256
00:19:29,825 --> 00:19:33,450
- Может пойдем куда-то...?
- Вы никуда с ними не пойдете.
257
00:19:33,541 --> 00:19:35,689
Никаких интервью на сегодня,
только фоторепортеры.
258
00:19:41,867 --> 00:19:46,832
Был драчуном я, нарывался на драки
259
00:19:47,084 --> 00:19:53,886
Жизнь была столь пустая,
Был готов к любой атаке
260
00:19:55,093 --> 00:20:00,771
Но вот вдруг ночью одной,
когда я ринулся в бой
261
00:20:01,043 --> 00:20:06,977
Слышу я слова чьи-то,
как будто молитва
262
00:20:13,168 --> 00:20:16,949
Будь с ним добр, ведь он брат твой
263
00:20:18,557 --> 00:20:22,876
Он поможет, будь добрей
264
00:20:23,995 --> 00:20:28,409
Быть должны одной командой
265
00:20:29,915 --> 00:20:34,604
Ты его люби, не бей
266
00:20:34,856 --> 00:20:39,693
На пути (на пути) жизни нашей
267
00:20:39,965 --> 00:20:47,610
Кто бы нас (кто бы нас)
утешал и сострадал нам
268
00:20:47,882 --> 00:20:51,770
Будь с ним добр, ведь он брат твой
269
00:20:53,383 --> 00:20:59,080
Ты его люби, не бей
270
00:21:08,124 --> 00:21:13,496
Я эгоисткою была очень долго
271
00:21:13,730 --> 00:21:21,136
Ни о ком не заботясь,
Я жила так одиноко
272
00:21:21,592 --> 00:21:27,596
Но вот вдруг встретился мне
тот нищий, живший на дне
273
00:21:27,805 --> 00:21:34,235
И в мольбе его слабой
слова услыхала
274
00:21:39,894 --> 00:21:45,301
Будь добра с ним, ведь он брат твой
275
00:21:45,541 --> 00:21:50,941
Он поможет, будь добрей
276
00:21:51,261 --> 00:21:56,179
Быть должны одной командой
277
00:21:56,602 --> 00:22:01,911
Ты люби его, не бей
278
00:22:02,120 --> 00:22:08,070
На пути (на пути)
жизни нашей (жизни нашей)
279
00:22:08,255 --> 00:22:14,378
Кто бы нас (кто бы нас)
утешал и сострадал нам
280
00:22:14,621 --> 00:22:20,368
Будь добра с ним,
ведь он брат твой (брат твой)
281
00:22:20,608 --> 00:22:26,368
Ты люби его, не бей
282
00:22:43,374 --> 00:22:47,124
Да, да, конечно. Всё хорошо.
Нет причин для беспокойства.
283
00:22:47,210 --> 00:22:50,994
Я встретил их в аэропорту,
мы спокойно болтали долгое время...
284
00:22:51,086 --> 00:22:54,597
Да. Да. Но есть один момент:
285
00:22:54,682 --> 00:22:57,716
- Мне нужно отправится в Перт.
- Перт?
286
00:22:57,799 --> 00:23:00,707
Это же более 3000 километров отсюда,
да и билет очень дорого стоит.
287
00:23:00,795 --> 00:23:04,750
Да, я это знаю, но вы же хотели
подробную личную историю, а они...
288
00:23:04,831 --> 00:23:06,581
По другому никак.
289
00:23:06,669 --> 00:23:09,180
Мне нужно их узнать получше.
Они должны мне верить.
290
00:23:09,266 --> 00:23:12,971
Мне нужно, чтобы все слушатели 2ТВ
разделили АББА с тобой...
291
00:23:13,062 --> 00:23:15,368
...и мной, и всеми нами, лично.
Ведь так?
292
00:23:15,459 --> 00:23:18,653
Не волнуйтесь.
Я всё узнаю об их личной жизни.
293
00:23:18,736 --> 00:23:22,281
Нет, нет, нет. Я смогу редактировать
и записывать по пути.
294
00:23:22,372 --> 00:23:25,485
Я уже записал несколько интервью
на улице...
295
00:23:25,568 --> 00:23:29,842
... несколько комментариев людей,
что они думают об этой группе. Да.
296
00:23:29,924 --> 00:23:34,515
О! Еще одно... Не могли бы вы
прислать в Перт моё удостоверение?
297
00:23:34,599 --> 00:23:37,871
Я так спешил, что забыл его
в своей студии.
298
00:23:58,532 --> 00:24:00,407
- Могу я помочь?
- Да.
299
00:24:00,490 --> 00:24:04,399
Можно ли... Могу ли я приобрести
эти две футболки, пожалуйста.
300
00:24:06,244 --> 00:24:08,198
Я это тоже возьму. Спасибо.
301
00:25:25,078 --> 00:25:25,793
Спасибо.
302
00:25:30,512 --> 00:25:34,342
АББА: Четыре члена группы.
Агнета и Бьёрн женаты.
303
00:25:34,428 --> 00:25:37,939
Фрида и Бенни живут вместе.
304
00:25:38,024 --> 00:25:43,047
Фрида: сдержанная, скромная, самокритичная.
305
00:25:43,139 --> 00:25:45,366
Родилась: в 1945 году, в Норвегии.
306
00:25:45,456 --> 00:25:48,888
Переехала в Швецию
в возрасте одного года.
307
00:25:48,972 --> 00:25:52,086
Перед АББА солировала в стиле джаз.
308
00:25:53,168 --> 00:25:58,714
Бенни: Спокойный, решительный, открытый и добрый.
309
00:25:58,802 --> 00:26:03,029
Родился: в 1946 году.
Играет на аккордионе с ранних лет.
310
00:26:03,117 --> 00:26:08,424
Пианист-самоучка.
Член шведской поп-группы "Hep Stars".
311
00:26:08,511 --> 00:26:10,704
Его хиты в шведских чартах.
312
00:26:10,788 --> 00:26:14,221
Агнета: Практичная, внимательная.
313
00:26:14,304 --> 00:26:19,270
Родилась: в 1950 году.
Работала телефонисткой в автомобильной фирме.
314
00:26:19,359 --> 00:26:22,813
В свободное время
подпевала в танцевальной группе.
315
00:26:22,895 --> 00:26:27,123
Записала свои песни,
попавшие в шведские чарты.
316
00:26:27,211 --> 00:26:31,643
Бьёрн: Умный, знает языки и бизнесс.
317
00:26:31,725 --> 00:26:36,275
Родился: в 1945 году.
Сформировал народную группу в школе...
318
00:26:36,360 --> 00:26:40,106
...под названием "Hootenanny Singers".
Его хиты в шведских чартах.
319
00:26:40,196 --> 00:26:44,629
Ранее обучался экономике и юриспруденции.
320
00:26:44,712 --> 00:26:50,178
Менеджер Стиг Андерсон,
известный как пятый член групы.
321
00:26:50,266 --> 00:26:52,493
Международный прорыв после победы...
322
00:26:52,583 --> 00:26:57,572
...на Евровидении в Брингтоне
в 1974 году с песней "Waterloo".
323
00:26:58,188 --> 00:27:03,787
Бог мой, Наполеон в битве при Ватерлоо сдался
324
00:27:04,105 --> 00:27:11,470
О да, моя судьба в такой же ситуации сейчас
325
00:27:11,912 --> 00:27:14,590
Учебник истории взял
326
00:27:15,173 --> 00:27:20,028
В моей жизни роль отыграл
327
00:27:20,268 --> 00:27:25,529
Ватерлоо, ты победил, я сломлена
328
00:27:26,565 --> 00:27:32,271
Ватерлоо, буду любить тебя вечно я
329
00:27:32,808 --> 00:27:37,726
Ватерлоо, отсюда сбежать мне нельзя давно
330
00:27:38,927 --> 00:27:43,540
Ватерлоо, знаю, что быть с тобой суждено
331
00:27:43,772 --> 00:27:49,845
Вау вау вау вау Ватерлоо, вот и настал ты, мой Ватерлоо
332
00:27:50,879 --> 00:27:54,435
АББА: Уже продала больше записей,
чем любая другая группа...
333
00:27:54,516 --> 00:27:57,743
... со времен Битлз.
Группа живет в Стокгольме.
334
00:27:57,832 --> 00:28:01,616
Имеет летние дома на острове в архипелаге.
335
00:28:01,708 --> 00:28:04,094
Большинство песен написано в маленьком котедже...
336
00:28:04,185 --> 00:28:08,378
...в игре на пианино и гитаре.
337
00:28:13,695 --> 00:28:19,558
Дамы и господа. Через несколько секунд
мы приземлимся в Перте.
338
00:28:30,237 --> 00:28:31,953
Почему вам нравится АББА?
339
00:28:32,035 --> 00:28:34,785
Думаю, потому что... У них хороший ритм.
340
00:28:34,872 --> 00:28:38,099
Да и сами слова хорошие.
341
00:28:38,188 --> 00:28:41,257
Думаю, они обращены ко всем людям.
342
00:28:41,345 --> 00:28:44,811
Малышу всего полтора года,
а он уже говорит "АББА"...
343
00:28:44,901 --> 00:28:47,731
...и узнает фотографии и музыку...
344
00:28:47,818 --> 00:28:52,204
...Как видите, это обращение и к очень,
очень юным слушателям.
345
00:29:01,682 --> 00:29:03,830
Что больше всего вам
нравится в их музыке?
346
00:29:03,920 --> 00:29:07,670
Ну, нравится четкий ритм музыки...
347
00:29:07,756 --> 00:29:09,710
- Только ритм?
- Ну не только...
348
00:29:09,794 --> 00:29:13,578
Еще их опрятный вид.
Это чудесная группа.
349
00:29:13,669 --> 00:29:15,658
Что вы думаете об их...?
350
00:29:17,305 --> 00:29:19,692
...потому что они приятные и чистые.
351
00:29:19,783 --> 00:29:23,658
- Что вы этим хотите сказать?
- Они всегда одеваются красиво...
352
00:29:23,738 --> 00:29:27,932
...и опрятно. Я думаю, вот это
и нравится всем нам, пожилым.
353
00:29:28,014 --> 00:29:31,366
Не знаю, как детям, но нам нравится
в любом случае.
354
00:29:32,289 --> 00:29:36,675
Они играют чуть тише, чем
нынешние современные группы.
355
00:29:36,764 --> 00:29:38,480
Не так громко.
356
00:29:40,280 --> 00:29:44,508
Ну, они выглядят опрятными на сцене,
и костюмы у них красивые.
357
00:29:44,596 --> 00:29:48,301
Некоторые современные группы
выглядят на сцене ужасно.
358
00:29:48,392 --> 00:29:50,664
Я думаю они обращаются
и к юным детям также.
359
00:29:57,781 --> 00:30:00,452
Перт, Среда,
интервью №5:
360
00:30:00,538 --> 00:30:02,731
Что больше всего вам
нравится в их музыке?
361
00:30:02,816 --> 00:30:05,885
То, что она делает меня счастливой.
Заставляет встать и потанцевать.
362
00:30:05,972 --> 00:30:09,598
- И... Это всё.
- Спасибо.
363
00:30:11,247 --> 00:30:13,883
Спасибо. Спас...
364
00:30:16,561 --> 00:30:20,152
- Вы фанат АББА?
- Я бы так не сказал. Я их ненавижу.
365
00:30:20,876 --> 00:30:25,150
Мой сын - 12-летний дурачок-фанат АББА.
У него их записи и плакаты.
366
00:30:25,232 --> 00:30:29,823
Весь дом завешан ими.
Я скоро этого не выдержу.
367
00:30:39,858 --> 00:30:42,760
Только взгляд - и снова колокол бьёт
368
00:30:43,145 --> 00:30:48,064
Просто взгляд - я забываю про всё. Оу-о
369
00:30:48,351 --> 00:30:51,157
Мама мия, неужель опять
370
00:30:51,397 --> 00:30:54,527
Ты здесь, значит всё сначала
371
00:30:54,822 --> 00:30:57,812
Мама мия, надо ли скрывать
372
00:30:58,084 --> 00:31:00,980
Я так по тебе скучала
373
00:31:01,267 --> 00:31:04,233
Сердце моё разбилось
374
00:31:04,514 --> 00:31:07,496
В день, когда мы простились
375
00:31:07,768 --> 00:31:11,128
Зачем я дала тебе уйти?
376
00:31:11,367 --> 00:31:14,558
Мама мия, ты моим словам
377
00:31:14,766 --> 00:31:17,724
"Прощай", не спеши так верить
378
00:31:17,949 --> 00:31:21,139
Мама мия, это лишь игра
379
00:31:21,435 --> 00:31:24,443
Да, да, стоит мне поверить
380
00:31:24,682 --> 00:31:27,792
Мама мия, неужель опять
381
00:31:28,025 --> 00:31:31,079
Ты здесь, значит всё сначала
382
00:31:31,320 --> 00:31:34,567
Мама мия, надо ли скрывать
383
00:31:34,815 --> 00:31:37,823
Я так по тебе скучала
384
00:31:38,044 --> 00:31:41,509
Сердце моё разбилось
385
00:31:41,724 --> 00:31:44,619
В день, когда мы простились
386
00:31:44,795 --> 00:31:47,977
Зачем я дала тебе уйти?
387
00:31:48,290 --> 00:31:51,465
Мама мия, милый мой прости
388
00:31:51,648 --> 00:31:54,959
Но вновь я не дам тебе уйти
389
00:32:11,676 --> 00:32:16,108
- Здравствуйте. Моё удостоверение еще не пришло?
- Секунду, сэр.
390
00:32:16,191 --> 00:32:19,338
Нет, к сожалению.
Для вас почты нет.
391
00:32:26,020 --> 00:32:29,895
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
392
00:32:29,976 --> 00:32:31,965
Нам нужна АББА!
393
00:32:32,053 --> 00:32:35,724
Вы разве не видите, что я журналист?
394
00:32:35,810 --> 00:32:39,243
Но у вас нет удостоверения,
а билеты все проданы.
395
00:32:39,326 --> 00:32:41,916
Ничего не поделаешь, к сожалению.
396
00:32:44,440 --> 00:32:47,951
Простите. Я провожу опрос.
Вы - фанат АББА?
397
00:32:48,036 --> 00:32:51,025
- Да, фанат.
- Что вам в этой группе нравится?
398
00:32:51,113 --> 00:32:54,146
Ну... Это опрятная группа...
399
00:32:55,228 --> 00:32:57,978
...с приятной музыкой и хорошим ритмом.
400
00:32:58,065 --> 00:33:01,610
Отлично. Замечательно.
Спасибо вам большое.
401
00:33:41,498 --> 00:33:44,328
Простите...
А вы не знаете, где АББА?
402
00:33:44,415 --> 00:33:46,972
- Знаю, они там по прямой.
- Хорошо. Спасибо.
403
00:34:12,424 --> 00:34:13,742
Очень хорошо.
404
00:34:15,141 --> 00:34:18,016
- Вы что здесь делаете?
- Я-я-я...
405
00:34:18,098 --> 00:34:20,087
...беру интервью...
- У кого?
406
00:34:20,176 --> 00:34:22,892
- АББА!
- Кто попросил?
407
00:34:22,973 --> 00:34:27,200
- Стиг Андерсон, их менеджер.
- Хорошо, покажите мне своё удостоверение.
408
00:34:27,288 --> 00:34:30,163
- У вас нет удостоверения.
- Ну нет, но я...
409
00:34:30,245 --> 00:34:33,551
В таком случае и интервью у вас не будет.
410
00:34:33,641 --> 00:34:35,834
- Вон!
- Но послушайте...
411
00:34:37,568 --> 00:34:40,803
Ну же, дай мне то чувство
412
00:34:41,016 --> 00:34:44,168
Круче нету безумства
413
00:34:44,364 --> 00:34:49,488
Только так делать продолжай
делать продолжай так
414
00:34:49,716 --> 00:34:52,566
(ну же, играй так,
ну же, играй так
415
00:34:52,781 --> 00:34:54,788
ну же, давай, играй так)
416
00:34:54,995 --> 00:35:00,890
Я тебя, я тебя сильней обниму
417
00:35:01,642 --> 00:35:03,873
Буду я, буду я
418
00:35:06,553 --> 00:35:09,551
Милым, нежным, хочешь, буду вновь
419
00:35:09,771 --> 00:35:12,891
Долго будет жить моя любовь
420
00:35:14,406 --> 00:35:17,334
Твой навеки, милая моя
421
00:35:17,574 --> 00:35:22,122
Я тебя, я тебя, я тебя, да
422
00:35:23,115 --> 00:35:26,409
Ну же, встряска нужна мне
423
00:35:26,629 --> 00:35:29,760
Круче только обман твой
424
00:35:29,969 --> 00:35:33,111
Ну же, ты же волшебник
425
00:35:33,313 --> 00:35:36,838
Это мне не может надоесть
426
00:35:37,057 --> 00:35:40,451
Ну же, дай мне то чувство
427
00:35:40,656 --> 00:35:43,818
Круче нету безумства
428
00:35:44,015 --> 00:35:50,087
Только так делать продолжай
делать продолжай так
429
00:35:50,258 --> 00:35:53,723
(ну же, играй так,
ну же, играй так
430
00:35:53,936 --> 00:35:55,025
ну же, давай, играй так)
431
00:35:55,200 --> 00:36:01,406
Я тебя, я тебя люблю
лишь одну, одну, одну
432
00:36:01,612 --> 00:36:04,190
Буду я, буду я
433
00:36:06,611 --> 00:36:09,750
Буду каждую я ночь учить
434
00:36:10,026 --> 00:36:13,241
Как тебе необходимо жить
435
00:36:15,225 --> 00:36:17,816
Твой навеки, милая моя
436
00:36:18,016 --> 00:36:23,190
Я тебя, я тебя, я тебя, да
437
00:36:23,461 --> 00:36:26,956
Ну же, встряска нужна мне
438
00:36:27,141 --> 00:36:30,219
Круче только обман твой
439
00:36:30,439 --> 00:36:33,898
Ну же, ты же волшебник
440
00:36:34,098 --> 00:36:37,592
Это мне не может надоесть
441
00:36:37,807 --> 00:36:40,884
Ну же, дай мне то чувство
442
00:36:41,112 --> 00:36:44,318
Круче нету безумства
443
00:36:44,558 --> 00:36:49,706
Только так делать продолжай
делать продолжай так
444
00:36:49,707 --> 00:36:55,360
Ну же, играй так, ну же, играй так,
ну же, играй так
445
00:36:58,723 --> 00:37:00,996
Спасибо.
446
00:37:01,081 --> 00:37:03,148
Спасибо!
447
00:37:23,912 --> 00:37:28,693
Если ты будешь мой
448
00:37:29,263 --> 00:37:32,755
Станет вокруг светло
449
00:37:32,994 --> 00:37:38,017
И никогда ты не уйдешь
450
00:37:38,312 --> 00:37:43,126
Ты в сердце моём живешь
451
00:37:43,455 --> 00:37:47,343
Ты это сам поймешь
452
00:37:47,799 --> 00:37:52,740
Лишь поверь мне
453
00:37:53,060 --> 00:37:56,402
Ты радость, возбужденье
454
00:37:56,700 --> 00:38:00,041
Желанье и волненье
455
00:38:00,273 --> 00:38:06,470
Ты то, что я так берегу
456
00:38:07,430 --> 00:38:10,909
Я пред тобой склоняюсь
457
00:38:11,198 --> 00:38:14,316
Люблю тебя, признаюсь
458
00:38:14,574 --> 00:38:21,273
Тебя к себе привлечь смогу
459
00:38:21,723 --> 00:38:28,087
И вот мне кажется теперь,
печаль и боль пройдут
460
00:38:28,480 --> 00:38:34,829
Лишь тебя я так жду
461
00:38:35,725 --> 00:38:42,834
О, лишь тебя я так жду
462
00:39:12,228 --> 00:39:19,245
И вот мне кажется теперь,
печаль и боль пройдут
463
00:39:19,370 --> 00:39:25,209
Лишь тебя я так жду
464
00:39:25,353 --> 00:39:40,358
Лишь тебя я так жду
465
00:39:55,491 --> 00:39:57,002
АББА - это какой этаж?
466
00:39:57,089 --> 00:39:59,919
Пятый, но у тебя нет шанса!
467
00:40:01,165 --> 00:40:03,471
Всё в порядке, я профессионал.
468
00:40:05,600 --> 00:40:07,236
- "Сидней ревьюз".
- Спасибо.
469
00:40:07,318 --> 00:40:09,829
А ну-ка дай мне одну, пожалуйста.
470
00:40:16,468 --> 00:40:20,900
- Что значит "извращенная"?
- Извращенная? Ну это...
471
00:40:20,983 --> 00:40:25,210
...как бы "отклонение".
Чаще половое отклонение.
472
00:40:25,298 --> 00:40:26,810
Что там у них "извращенное"?
473
00:40:26,897 --> 00:40:30,249
- "Извращенная, бархатная кровать АББА."
- Что "бархатная"?
474
00:40:30,333 --> 00:40:32,003
- Бархатная кровать.
- Кровать.
475
00:40:32,091 --> 00:40:35,897
"Это огромная кровать, которую
заказали Агнета с Бьёрном..."
476
00:40:35,988 --> 00:40:37,159
"...перед въездом в отель."
477
00:40:37,246 --> 00:40:40,758
"И их менеджер убедился, что
готова их одежда..."
478
00:40:40,844 --> 00:40:42,275
"...когда прибыла его супер-группа."
479
00:40:42,280 --> 00:40:44,745
Это журналист "извращенный".
480
00:40:44,837 --> 00:40:48,542
Твои ягодицы - это лучшее,
что было в выступлении.
481
00:40:48,633 --> 00:40:53,258
- "Задница Агнеты лучшая в шоу!"
- Бог ты мой...
482
00:40:53,348 --> 00:40:55,700
У них что в Австралии нет ягодиц?
483
00:40:55,785 --> 00:40:58,899
"'Черт!', сказал взволновано мужчина
позади меня."
484
00:40:58,982 --> 00:41:01,288
"Вот это то, что стоило увидеть."
485
00:41:01,379 --> 00:41:04,515
Может он расчитывал на
самый смешной заголовок.
486
00:41:04,596 --> 00:41:07,766
По крайней мере я хоть что-то
сделала для шоу?
487
00:41:10,849 --> 00:41:13,235
Нет, нет, нет.
Никаких корреспондентов, хорошо?
488
00:41:13,326 --> 00:41:16,042
Нет, всё в порядке.
У меня встреча.
489
00:41:16,123 --> 00:41:18,953
У меня встреча...
У меня встреча с ними.
490
00:41:19,040 --> 00:41:20,551
Нет.
491
00:41:20,638 --> 00:41:23,707
Какой интересный звук вы произности.
Я собираю забавные звуки.
492
00:41:23,795 --> 00:41:25,828
- Не могли бы вы повторить его?
- Нет, нет.
493
00:41:25,912 --> 00:41:27,707
Спасибо. По-моему, записал.
494
00:41:27,790 --> 00:41:30,506
Нет, нет. Сотрите эту чушь.
495
00:41:30,587 --> 00:41:32,224
Эй, нечего толкаться!
496
00:41:32,305 --> 00:41:35,055
Это ведь было опасно, не правда ли?
Дождь на сцене?
497
00:41:35,142 --> 00:41:37,608
- Не совсем.
- Вам очень везет.
498
00:41:37,700 --> 00:41:40,131
- Вы не пострадали.
- Да уж.
499
00:41:40,217 --> 00:41:41,853
Простите.
500
00:41:41,935 --> 00:41:43,810
Сотри это!
501
00:41:44,612 --> 00:41:47,123
Послушайте.
Я всуну этот микрофон...
502
00:41:47,209 --> 00:41:50,039
...очень глубоко тебе в горло,
чтобы записать твой разговор с желудком...
503
00:41:50,126 --> 00:41:52,956
Ты меня уже заколебал за сегодня.
Наша экскурсия следует сюда!
504
00:41:53,043 --> 00:41:56,998
Это называется "лифт". Он ездит
вверх-вниз. Так вот вы едите вниз.
505
00:42:01,034 --> 00:42:02,988
Бенни!
506
00:42:07,307 --> 00:42:08,819
Бьёрн!
507
00:42:28,494 --> 00:42:30,034
ЭТО ЧТО ЗА ИГРА
508
00:42:31,414 --> 00:42:38,239
Встретились мы только вчера
509
00:42:38,485 --> 00:42:43,964
Но я в тебе что-то вижу
510
00:42:44,582 --> 00:42:50,170
Кажется мне, что каждый раз
511
00:42:50,898 --> 00:42:56,832
Ты мне становишься ближе
512
00:42:57,376 --> 00:43:00,558
Сумел ты мне в душу войти
513
00:43:00,899 --> 00:43:03,822
Это смог бы не каждый
514
00:43:04,109 --> 00:43:06,957
Ты похоже не дашь мне уйти
515
00:43:07,267 --> 00:43:10,691
Для меня это важно
516
00:43:10,946 --> 00:43:13,186
Объясни же мне...
517
00:43:13,538 --> 00:43:16,508
Это что за игра?
518
00:43:17,633 --> 00:43:21,958
Это важно и для тебя?
519
00:43:26,397 --> 00:43:29,228
Это что за игра?
520
00:43:30,243 --> 00:43:34,787
То ли чувствуешь ты, что я?
521
00:43:35,099 --> 00:43:40,802
Дай ответ, я хочу понять
522
00:43:41,089 --> 00:43:48,061
Как ребенок весь мир
Стремится обнять
523
00:43:49,294 --> 00:43:52,099
Мне с тобой легко
524
00:43:52,444 --> 00:43:55,347
Тем ребенком быть
525
00:43:55,555 --> 00:43:58,331
Ты открыл во мне
526
00:43:58,665 --> 00:44:01,874
Все, что я хотела скрыть
527
00:44:02,113 --> 00:44:07,886
Не скажу тебе,
Что наивна я
528
00:44:08,166 --> 00:44:15,052
Без тебя теперь
Не смогу прожить и дня
529
00:44:17,460 --> 00:44:20,738
Я прошу пойми меня
530
00:44:20,964 --> 00:44:22,824
Хочу понять...
531
00:44:23,297 --> 00:44:27,136
Это что за игра
532
00:44:30,574 --> 00:44:36,172
Нет у меня добрых друзей
533
00:44:36,773 --> 00:44:42,914
Не с кем, увы, мне встречаться
534
00:44:43,236 --> 00:44:48,871
Но я с тобой здесь говорю
535
00:44:49,472 --> 00:44:55,637
Я начала волноваться
536
00:44:56,158 --> 00:44:59,291
Улыбка и голос твои
537
00:44:59,523 --> 00:45:02,587
Даже то, как ты смотришь
538
00:45:02,795 --> 00:45:05,850
Говорят мне всё время, что ты
539
00:45:06,051 --> 00:45:09,408
За собой меня водишь
540
00:45:09,640 --> 00:45:12,112
Объясни же мне...
541
00:45:12,391 --> 00:45:14,519
Это что за игра?
542
00:45:14,520 --> 00:45:16,427
(Улыбка и голос твои)
543
00:45:16,676 --> 00:45:20,046
Это важно и для тебя?
544
00:45:20,292 --> 00:45:22,962
(Говорят мне всё время, что ты)
545
00:45:23,235 --> 00:45:24,742
(За собой меня...)
546
00:45:24,906 --> 00:45:26,573
Это что за игра?
547
00:45:26,724 --> 00:45:28,858
(Улыбка и голос твои)
548
00:45:29,057 --> 00:45:32,416
То ли чувствуешь ты, что я?
549
00:45:33,838 --> 00:45:39,286
Дай ответ, я хочу понять
550
00:45:39,524 --> 00:45:47,155
Как ребенок весь мир
Стремится обнять
551
00:45:47,459 --> 00:45:50,322
Мне с тобой легко
552
00:45:50,596 --> 00:45:53,534
Тем ребенком быть
553
00:45:53,719 --> 00:45:56,766
Ты открыл во мне
554
00:45:56,919 --> 00:46:00,053
Все что я хотела скрыть
555
00:46:00,276 --> 00:46:05,869
Не скажу тебе,
Что наивна я
556
00:46:06,090 --> 00:46:14,234
Без тебя теперь
Не смогу прожить и дня
557
00:46:15,656 --> 00:46:18,719
То ли чувствуешь, что я?
558
00:46:18,927 --> 00:46:20,696
Хочу понять...
559
00:46:21,215 --> 00:46:23,389
Да я хочу понять...
560
00:46:24,708 --> 00:46:26,141
Это что за игра
561
00:46:26,329 --> 00:46:28,347
(Сумел ты мне в душу войти)
562
00:46:28,539 --> 00:46:31,811
Это важно и для тебя?
563
00:46:32,042 --> 00:46:34,863
(Ты похоже не дашь мне уйти)
564
00:46:35,025 --> 00:46:36,368
(Но это важно так)
565
00:46:36,552 --> 00:46:38,168
Это что за игра?
566
00:46:38,367 --> 00:46:40,544
(Улыбка и голос твои)
567
00:46:40,807 --> 00:46:44,069
То ли чувствуешь ты, что я?
568
00:46:44,278 --> 00:46:47,077
(Говорят мне всё время, что ты)
569
00:46:47,676 --> 00:46:49,140
(За собой меня...)
570
00:46:50,359 --> 00:46:51,711
Алло?
571
00:46:51,798 --> 00:46:53,593
Доброе утро!
572
00:46:53,676 --> 00:46:56,789
Всё идет замечательным образом.
Всё хорошо.
573
00:46:56,872 --> 00:46:59,827
Но есть одна маленькая проблема.
574
00:46:59,909 --> 00:47:02,625
Я должен следовать за ними
В Аделаиду.
575
00:47:03,944 --> 00:47:06,137
В Аделаиду...
576
00:47:06,222 --> 00:47:09,211
Ты, Эшли, и всеми любимая Аделаида
очень рискуете.
577
00:47:09,299 --> 00:47:12,015
Послушайте, вам нечего волноваться.
578
00:47:12,096 --> 00:47:15,323
Я их всех очень хорошо знаю...
579
00:47:15,412 --> 00:47:18,844
...но еще не настало время
для интервью.
580
00:47:18,928 --> 00:47:24,201
Постараюсь, сохранить нашу дружбу, но из-за
твоих выходок, это будет чертовски сложно!
581
00:47:24,283 --> 00:47:26,238
Вы обязаны мне доверять.
582
00:47:26,320 --> 00:47:29,468
Слишком рано.
Ну вы понимаете, о чем я.
583
00:47:30,476 --> 00:47:32,429
Хорошо, отправляйся в Аделаиду.
584
00:47:32,513 --> 00:47:36,468
Но прошу, Эшли, получи тот диалог,
о котором мы говорили!
585
00:47:36,549 --> 00:47:38,663
Прошу прощения. Я не раслышал.
586
00:47:38,747 --> 00:47:40,576
Диалог!
587
00:47:40,664 --> 00:47:42,778
А, диалог! Да.
588
00:47:42,862 --> 00:47:47,056
Диалог...
Именно для него я и выжидаю момент.
589
00:47:48,216 --> 00:47:51,682
О... Еще одно.
Моё удостоверение.
590
00:47:51,772 --> 00:47:55,966
Вас не затруднит прислать его в Аделаиду?
Отлично. Спасибо.
591
00:47:57,326 --> 00:48:00,759
Дамы и господа.
Скоро мы приземлимся в Аделаиде.
592
00:48:00,843 --> 00:48:02,354
Пожалуйста, пристегните ремни...
Please fasten your seatbelts-
593
00:48:02,441 --> 00:48:05,236
...и убедитесь, что ваше сидение
в вертикальном положении.
594
00:48:59,019 --> 00:49:02,213
У них очень особенное,
индивидуальное звучание...
595
00:49:02,296 --> 00:49:06,284
...исполняемый по своему, который
очень сложно скопировать.
596
00:49:07,810 --> 00:49:11,923
Голоса девушек имеют
своё особенное звучание.
597
00:49:12,005 --> 00:49:17,392
Они используют технику в студии
по максимуму.
598
00:49:17,479 --> 00:49:22,184
По-моему, английский критик сказал,
что если взять...
599
00:49:22,274 --> 00:49:26,421
...песню АББА и разбить её, а потом
разложить эти разные части...
600
00:49:26,509 --> 00:49:30,737
...то можно будет лишь одним способом
собрать эту песню обратно...
601
00:49:30,826 --> 00:49:33,019
...именно так, как они её и исполняют.
602
00:49:33,102 --> 00:49:35,136
- Хорошо...
- Навес какой-то надутый.
603
00:49:35,220 --> 00:49:38,970
- Думаю, он должен нависать...
- Он как облако.
604
00:49:39,056 --> 00:49:40,965
- Хорошо смотрится.
- Действительно хороший навес.
605
00:49:42,812 --> 00:49:44,765
Что вам нравится в их песнях?
606
00:49:44,849 --> 00:49:51,395
Они вызывают... чувство счастья.
607
00:49:51,482 --> 00:49:55,517
Мне просто они нравятся. Не знаю,
почему, просто нравятся.
608
00:49:55,598 --> 00:50:00,905
В них самих нет ничего особенного.
Они ведь обычные люди.
609
00:50:02,150 --> 00:50:05,457
А вот их музыка - это
действительно что-то.
610
00:50:45,543 --> 00:50:48,612
Хорошо. Слушай, хочу спросить,
будешь ли ты на мероприятии...
611
00:50:48,700 --> 00:50:50,051
...в Мельбурне утром в субботу.
612
00:50:50,138 --> 00:50:54,446
Начнем со скрипок, а потом виолончелей.
Здесь только два альта.
613
00:50:54,533 --> 00:50:57,363
Кто-то помогите мне.
614
00:51:08,998 --> 00:51:13,305
Очень удобно! Очень удобно.
615
00:51:18,907 --> 00:51:21,521
Их образ - очень ясный...
616
00:51:21,605 --> 00:51:25,696
...и он сильно отличается
от множества популярных групп.
617
00:51:25,779 --> 00:51:29,052
Они не используют на сцене
цепи и насилие.
618
00:51:29,136 --> 00:51:33,409
Их музыка и исполнение
позволяют хорошо провести время.
619
00:51:34,850 --> 00:51:38,077
Думаю, множество родителей
очень благоприятно относятся к АББА.
620
00:51:38,166 --> 00:51:40,552
На их концертах среди публики...
621
00:51:40,643 --> 00:51:45,234
...можно встретить два, а то и три
поколения одной семьи.
622
00:51:45,997 --> 00:51:48,713
Не могли бы вы оторвать!
Только не много.
623
00:51:48,794 --> 00:51:52,578
Думаю, умнее будет всем вам
чуть притормозить...
624
00:51:52,670 --> 00:51:57,181
...и немного посидеть.
Здесь полно свободых мест.
625
00:52:02,899 --> 00:52:06,729
Ну, они не такие, как другие группы,
которые наряжаются...
626
00:52:06,815 --> 00:52:11,088
...безумно играют на своих гитарах
и трясут головами.
627
00:52:11,170 --> 00:52:13,522
- Большое спасибо.
- Хорошо.
628
00:52:17,403 --> 00:52:20,597
Журналы и плакаты АББА! По 75 центов!
629
00:52:21,199 --> 00:52:25,074
Значки АББА!
Покупайте себе значки АББА!
630
00:52:36,183 --> 00:52:39,728
- Не сильно...
- А что тебе не нравится в АББА?
631
00:52:39,819 --> 00:52:43,524
- Они чересчур выпендриваются.
- Как это проявляется?
632
00:52:43,615 --> 00:52:45,365
Они одевают слишком много...
633
00:52:46,691 --> 00:52:52,157
Они одевают слишком много одежды.
И грима у них слишком много. Это всё.
634
00:52:52,605 --> 00:52:56,389
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
635
00:52:56,481 --> 00:53:01,549
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
636
00:53:09,493 --> 00:53:11,861
НО ТОЛЬКО НЕ Я БУДУ ИМ
637
00:53:20,500 --> 00:53:23,970
Ты одинока, тебе нужен тот
638
00:53:24,416 --> 00:53:27,904
Кого бы помучить, пока не уйдет
639
00:53:28,222 --> 00:53:30,031
Это понятно
640
00:53:30,222 --> 00:53:33,807
Но только не я буду им
641
00:53:35,975 --> 00:53:39,812
Ночью так пусто, холодно так
642
00:53:40,044 --> 00:53:43,627
И ты всё ищешь, кого бы обнять
643
00:53:43,841 --> 00:53:45,858
Это понятно
644
00:53:46,037 --> 00:53:49,409
Но только не я буду им
645
00:53:52,064 --> 00:53:55,583
Я одинока, я грущу
646
00:53:55,826 --> 00:54:00,925
Вместе мы будем, так суждено, поверь
647
00:54:01,299 --> 00:54:05,225
Думала, что ты об этом знал
648
00:54:08,185 --> 00:54:11,663
Мне нужен лишь роман с тобою одним
649
00:54:11,912 --> 00:54:15,203
Теперь я увидела, волнуешься ты
650
00:54:15,437 --> 00:54:19,362
Но милый, поверь мне
651
00:54:19,588 --> 00:54:23,482
Так будет лучше, лучше нам двоим
652
00:54:39,453 --> 00:54:43,155
Мужчины игрушки лишь в играх твоих
653
00:54:43,426 --> 00:54:47,034
Когда надоели, ты выбросишь их
654
00:54:47,264 --> 00:54:49,280
Это понятно
655
00:54:49,488 --> 00:54:52,776
Но только не я буду им
656
00:54:59,133 --> 00:55:02,907
Быстро влюбиться возможно в тебя
657
00:55:03,113 --> 00:55:06,675
С этим, увы, но поспорить нельзя
658
00:55:06,868 --> 00:55:09,050
Это понятно
659
00:55:09,218 --> 00:55:13,112
Но только не я буду им
660
00:55:15,192 --> 00:55:18,655
Я одинока, я грущу
661
00:55:18,894 --> 00:55:23,723
Вместе мы будем, так суждено, поверь
662
00:55:23,981 --> 00:55:28,042
Думала, что ты об этом знал
663
00:55:31,234 --> 00:55:34,793
Мне нужен лишь роман с тобою одним
664
00:55:35,056 --> 00:55:38,304
Теперь я увидела, волнуешься ты
665
00:55:38,522 --> 00:55:41,990
Но милый, поверь мне
666
00:55:42,233 --> 00:55:46,445
Так будет лучше, лучше нам двоим
667
00:56:41,646 --> 00:56:44,466
Ну, они мне нравятся...
668
00:56:44,552 --> 00:56:49,223
...очень сильно.
Они очень красивые люди.
669
00:56:50,026 --> 00:56:53,538
Не расскажешь мне, почему
тебе нравится АББА?
670
00:56:53,623 --> 00:56:58,407
Потому что я пою их...
671
00:56:58,497 --> 00:57:02,122
- Прости. Повтори, пожалуйста.
- Я пою их.
672
00:57:02,213 --> 00:57:03,361
Ты их поешь?
673
00:57:03,452 --> 00:57:07,804
Мне нравятся песни, они замечательные.
674
00:57:08,846 --> 00:57:11,516
А что именно тебе нравится в песнях?
675
00:57:11,603 --> 00:57:13,876
Хорошие части.
676
00:57:13,960 --> 00:57:16,676
А какие части - хорошие?
677
00:57:16,757 --> 00:57:20,632
Песни хорошие,
если у них названия хорошие.
678
00:57:25,428 --> 00:57:29,337
И один из мужчин сексуальный.
Он выглядит сексуально.
679
00:57:30,263 --> 00:57:35,251
- А ты считаешь, что АББА - сексуальны?
- Не-а. Красивые.
680
00:57:35,337 --> 00:57:39,087
А я считаю. Я думаю, они красивые,
и чуточку сексуальные.
681
00:57:39,173 --> 00:57:42,048
- Сексуальные?!
- Сексуальные...
682
00:57:44,212 --> 00:57:47,066
..... в шоке все, когда
683
00:57:47,370 --> 00:57:50,354
Учителя целую
684
00:57:50,609 --> 00:57:56,207
Просто мне не верится,
учителя целую
685
00:57:56,471 --> 00:57:59,070
Класс сошел с ума
686
00:57:59,318 --> 00:58:05,795
Не дышала я, и мир стоял,
но он засиял
687
00:58:06,108 --> 00:58:12,386
Ничего не сделать,
я учителя целую
688
00:58:12,706 --> 00:58:16,662
День ото дня
689
00:58:17,092 --> 00:58:21,494
Я хочу рассказать, что мне снится он
690
00:58:21,820 --> 00:58:24,813
День ото дня
691
00:58:25,093 --> 00:58:30,059
Я хочу показать,
как уроки люблю я его
692
00:58:31,027 --> 00:58:36,198
Я сошла с ума,
учителя целую
693
00:58:36,912 --> 00:58:42,198
Чувства все развеялись,
учителя целую
694
00:58:42,674 --> 00:58:44,973
Класс сошел с ума
695
00:58:45,421 --> 00:58:51,892
Не дышала я, и мир стоял,
но он засиял
696
00:58:52,297 --> 00:58:57,969
Не седьмом я не небе,
я учителя целую
697
00:58:58,617 --> 00:59:01,423
(Я его хочу обнять)
698
00:59:01,671 --> 00:59:04,159
Учителя целую
699
00:59:09,874 --> 00:59:12,386
Дай, я вам кое-что расскажу об АББА!
700
00:59:12,471 --> 00:59:15,460
Знаете, что означает АББА в Библии?
Это значит "отче".
701
00:59:15,548 --> 00:59:19,219
- Это Евангелие от Марка.
- Я этого не знал.
702
00:59:19,304 --> 00:59:22,293
Евангелие от Марка.
Глава 16.
703
00:59:22,381 --> 00:59:26,335
В нем сказано: "Абба, Отче". Он так говорит.
Я думал, что он дурачит меня.
704
00:59:26,416 --> 00:59:28,166
Все совпадает. А-Б-Б-А.
705
00:59:29,533 --> 00:59:31,283
АББА - Отче.
706
00:59:34,527 --> 00:59:37,482
Я обязан взять это интервью.
707
00:59:37,564 --> 00:59:39,075
Я просто обязан взять его.
708
00:59:39,076 --> 00:59:42,363
Вперед на карусель
709
00:59:44,804 --> 00:59:47,922
Вперед на карусель
710
00:59:50,450 --> 00:59:52,094
Вперед
711
00:59:52,754 --> 00:59:55,840
Аттракцион лишь заработал
712
00:59:56,047 --> 00:59:58,151
Вперед
713
00:59:58,359 --> 01:00:01,413
Мир веселей при оборотах
714
01:00:01,613 --> 01:00:04,907
Вперед на карусель
715
01:00:07,539 --> 01:00:10,250
Вперед на карусель
716
01:00:13,216 --> 01:00:14,952
Вперед
717
01:00:15,159 --> 01:00:18,352
Успех твой ждет, тебя одну ждет
718
01:00:18,587 --> 01:00:20,533
Вперед
719
01:00:20,758 --> 01:00:23,712
Тебя узнают и полюбят
720
01:00:24,065 --> 01:00:27,339
Вперед на карусель
721
01:00:30,012 --> 01:00:32,905
Вперед на карусель
722
01:00:35,512 --> 01:00:37,169
Вдруг закружилась голова
723
01:00:37,440 --> 01:00:38,214
Слушай!
724
01:00:38,448 --> 01:00:40,407
Устала я, карусель постой
725
01:00:40,703 --> 01:00:42,925
Скажите им пусть притормозят
726
01:00:43,141 --> 01:00:43,726
Слушай!
727
01:00:44,110 --> 01:00:46,164
Верните мне мой тот темп былой
728
01:00:46,533 --> 01:00:48,324
Уже тошнит, я б с неё сошла
729
01:00:48,677 --> 01:00:49,419
Ну же!
730
01:00:49,620 --> 01:00:51,850
Меня спасите, я вас прошу
731
01:00:52,121 --> 01:00:54,321
Я на вершине уже была
732
01:00:54,521 --> 01:00:55,226
Ну же!
733
01:00:55,426 --> 01:00:57,840
Я танцевать лишь и петь хочу
734
01:00:59,808 --> 01:01:02,600
Аттракцион лишь заработал
735
01:01:02,823 --> 01:01:04,838
Вперед
736
01:01:05,246 --> 01:01:07,981
Мир веселей при оборотах
737
01:01:08,253 --> 01:01:11,971
Вперед на карусель
738
01:01:14,466 --> 01:01:17,194
Вперед на карусель
739
01:01:19,958 --> 01:01:21,680
Вперед
740
01:01:22,097 --> 01:01:24,975
Успех твой ждет, тебя одну ждет
741
01:01:25,484 --> 01:01:27,331
Вперед
742
01:01:27,687 --> 01:01:30,532
Тебя узнают и полюбят
743
01:01:31,005 --> 01:01:34,067
Вперед на карусель
744
01:01:36,730 --> 01:01:39,666
Вперед на карусель
745
01:01:42,273 --> 01:01:44,169
Вдруг закружилась голова
746
01:01:44,465 --> 01:01:45,056
Слушай!
747
01:01:45,432 --> 01:01:47,271
Устала я, карусель постой
748
01:01:47,887 --> 01:01:49,975
Скажите им пусть притормозят
749
01:01:50,167 --> 01:01:50,696
Слушай!
750
01:01:50,913 --> 01:01:53,085
Верните мне мой тот темп былой
751
01:01:53,582 --> 01:01:55,580
Уже тошнит, я б с неё сошла
752
01:01:55,780 --> 01:01:56,364
Ну же!
753
01:01:56,582 --> 01:01:58,572
Меня спасите, я вас прошу
754
01:01:59,139 --> 01:02:01,186
Я на вершина уже была
755
01:02:01,402 --> 01:02:01,988
Ну же!
756
01:02:02,186 --> 01:02:04,964
Я танцевать лишь и петь хочу
757
01:02:04,965 --> 01:02:08,358
Давайте вы все... Смотрите,
некоторых людей сзади...
758
01:02:08,440 --> 01:02:12,065
...немного не видно за
впереди стоящими.
759
01:02:12,156 --> 01:02:15,269
Хорошо, внимание! Головы все
приподняли, и чуть живее!
760
01:02:31,375 --> 01:02:34,568
- Полегче, понятно!
- Успокоились, сейчас же.
761
01:02:34,651 --> 01:02:36,480
Давайте, парни.
762
01:02:36,569 --> 01:02:39,205
Не толкайтесь. Полегче.
763
01:02:57,626 --> 01:02:59,580
- Простите. Пожалуйста...
- Опять ты.
764
01:02:59,664 --> 01:03:02,051
Всего пять минут. Пожалуйста.
765
01:03:02,141 --> 01:03:05,255
- Не сегодня, Жозефина.
- Всего пять минут.
766
01:03:06,257 --> 01:03:08,643
- Могу ли я...?
- Нет, не можешь.
767
01:03:38,941 --> 01:03:40,850
Мельбурн...
768
01:03:41,938 --> 01:03:43,972
Эшли...
769
01:03:44,056 --> 01:03:46,851
Ты сказал "Мельбурн"?
770
01:03:46,933 --> 01:03:49,524
Завтра в 19:30...
771
01:03:49,610 --> 01:03:51,360
Я сообщил...
772
01:03:51,448 --> 01:03:55,232
Эшли, я сообщил 40 000 слушателей,
что завтра в 19:30...
773
01:03:55,324 --> 01:03:58,471
...мы им предоставим
двухчасовую передачу об АББА.
774
01:03:58,560 --> 01:04:02,787
Полную, горячую... и откровенную.
775
01:04:08,589 --> 01:04:10,543
Прошу, Эшли...
776
01:04:11,626 --> 01:04:12,296
Прошу.
777
01:04:18,738 --> 01:04:19,806
Эй ты!
778
01:04:25,571 --> 01:04:28,321
Простите...
Вы менеджер АББА?
779
01:04:28,408 --> 01:04:30,794
- Да, это я.
- Надеюсь, вы мне поможите.
780
01:04:30,885 --> 01:04:34,032
- Я должен взять интервью у АББА.
- Не обращайте внимание, м-р Андерсон.
781
01:04:34,121 --> 01:04:36,155
- Он псих.
- Полегче, понял!
782
01:04:36,239 --> 01:04:39,830
Я готовлю радиопередачу, и она
должна быть в эфире завтра вечером.
783
01:04:39,915 --> 01:04:41,471
Мне очень нужно это интервью.
784
01:04:44,750 --> 01:04:47,341
Но м-р Андерсон...
У меня просто нет выхода.
785
01:04:47,427 --> 01:04:50,813
Если вы запишетесь на прием завтра
в 10 часов утра...
786
01:04:50,903 --> 01:04:54,448
...Я его организую для вас. Хорошо?
- Правда?
787
01:04:54,539 --> 01:04:58,369
- Я поговорю с ними?
- Хорошо. До свидания.
788
01:05:06,007 --> 01:05:09,120
С концерта на концерт
Из города в город
789
01:05:09,203 --> 01:05:12,794
её мир кружится быстрей
790
01:05:12,879 --> 01:05:16,345
Она получила всё, что хотела, по полной
791
01:05:17,035 --> 01:05:19,751
Но себя она чувствует куклой!
792
01:05:24,049 --> 01:05:25,599
Ты вольна
793
01:05:25,865 --> 01:05:28,209
Вот, что все вокруг меня твердят
794
01:05:28,503 --> 01:05:33,311
Но как будто бы прикована,
связана, беженка
795
01:05:33,885 --> 01:05:37,836
Что-то здесь не так,
я для всех здесь будто не своя
796
01:05:38,221 --> 01:05:43,582
Будто бы с планеты я другой,
как Кинг Конг, лишняя
797
01:05:43,894 --> 01:05:47,362
Будто кукла я, просто кукла я,
сейчас спою
798
01:05:47,703 --> 01:05:51,976
Будто кукла я, всех любимица,
лишь пока я пою
799
01:05:52,278 --> 01:05:56,519
Будто кукла я, мой вращается
мир вокруг
800
01:05:56,765 --> 01:06:01,141
Будто кукла я, будто кукла я,
словно старый я шут
801
01:06:05,923 --> 01:06:09,988
И я как в тюрьме,
Как у заключенной воли нет
802
01:06:10,457 --> 01:06:15,430
Кто-то обучил как говорить,
падать как и ходить
803
01:06:31,698 --> 01:06:35,803
Лишь моя,
В этом всём только моя вина
804
01:06:36,128 --> 01:06:41,356
Что случилось, я уже не та,
и схожу я с ума
805
01:06:41,591 --> 01:06:45,477
Глянь сюда, улыбнись чуть-чуть -
вот их слова
806
01:06:45,725 --> 01:06:51,115
Ты с улыбкой лучше выглядишь,
улыбнись, о вот так!
807
01:06:51,443 --> 01:06:55,081
Будто кукла я, просто кукла я,
сейчас спою
808
01:06:55,385 --> 01:06:59,693
Будто кукла я, всех любимица,
лишь пока я пою
809
01:06:59,891 --> 01:07:03,769
Будто кукла я, мой вращается
мир вокруг
810
01:07:04,087 --> 01:07:08,596
Будто кукла я, будто кукла я,
словно старый я шут
811
01:07:08,852 --> 01:07:11,867
Будто кукла я
812
01:07:13,279 --> 01:07:17,256
Что-то здесь не так,
я для всех здесь будто не своя
813
01:07:17,490 --> 01:07:22,672
Будто бы с планеты я другой,
как Кинг Конг, лишняя
814
01:07:23,055 --> 01:07:26,748
Будто кукла я, просто кукла я,
сейчас спою
815
01:07:27,062 --> 01:07:31,337
Будто кукла я, всех любимица,
лишь пока я пою
816
01:07:31,827 --> 01:07:35,612
Будто кукла я, мой вращается
мир вокруг
817
01:07:36,066 --> 01:07:40,527
Будто кукла я, будто кукла я,
словно старый я шут
818
01:07:41,696 --> 01:07:43,962
Будто кукла я
819
01:08:24,271 --> 01:08:26,862
Два. Три.
820
01:08:26,948 --> 01:08:29,300
Четыре. Пять.
821
01:08:29,385 --> 01:08:31,738
Шесть. Семь.
822
01:08:31,823 --> 01:08:34,697
Восемь. Девять. Десять.
823
01:08:38,655 --> 01:08:40,167
Быстрей!
824
01:08:40,253 --> 01:08:42,321
По 3 доллара 80 центов.
825
01:08:44,409 --> 01:08:49,431
Раз, два, три, четыре - и снова.
Раз, два, три, четыре.
826
01:08:49,523 --> 01:08:54,512
Хорошо, сменим позицию.
Снова вниз. Раз, два, три, четыре.
827
01:08:54,598 --> 01:08:57,791
Последний раз.
Раз, два, три, четыре.
828
01:08:57,874 --> 01:09:02,306
Садитесь, пожалуйста.
Сзади вас полно детей...
829
01:09:02,389 --> 01:09:06,980
...которые не меньше вашего хотят
увидеть концерт. Согласны?
830
01:09:19,251 --> 01:09:23,160
Пришло время отрываться!
831
01:09:30,319 --> 01:09:32,876
В первом ряду, хорошо? Спасибо.
832
01:09:39,709 --> 01:09:41,936
Всем на сцену!
833
01:09:45,862 --> 01:09:49,089
Отлично! Еще десять минут
и мы начнем!
834
01:10:00,566 --> 01:10:03,031
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
835
01:10:13,628 --> 01:10:17,411
Много лет прошло, Фернандо
836
01:10:18,091 --> 01:10:23,831
И так давно ты не держал
ружья в своих руках
837
01:10:24,567 --> 01:10:28,519
Барабан стучит, Фернандо
838
01:10:29,078 --> 01:10:33,421
До сих пор ли видишь битву
в Рио-Гранде в своих снах?
839
01:10:33,701 --> 01:10:35,469
Вижу я в твоих глазах
840
01:10:35,661 --> 01:10:40,508
Как гордо ты сражался
за свободу в тех краях
841
01:10:41,090 --> 01:10:44,225
Чем-то эта ночь особена
842
01:10:44,565 --> 01:10:49,440
Светлее дня, Фернандо
843
01:10:49,840 --> 01:10:53,000
Звезды здесь горят тебе и мне
844
01:10:53,279 --> 01:10:57,445
Свободным всем, Фернандо
845
01:10:57,671 --> 01:11:01,291
Победить с тобой обязаны
846
01:11:01,508 --> 01:11:04,947
Скорбить нам нельзя
847
01:11:05,233 --> 01:11:08,344
Если повторится всё опять
848
01:11:08,608 --> 01:11:13,456
Не против я, Фернандо
849
01:11:14,062 --> 01:11:17,101
Да, если повторится всё опять
850
01:11:17,121 --> 01:11:27,265
Не против я, Фернандо
851
01:11:29,989 --> 01:11:32,739
Спасибо. Спасибо большое.
852
01:11:34,184 --> 01:11:36,537
- А я завтра с ними поговорю.
- Правда?
853
01:11:36,621 --> 01:11:39,610
- Да. Возьму у них интервью.
- Правда?
854
01:11:39,698 --> 01:11:41,926
- Да.
- Удачи.
855
01:11:43,712 --> 01:11:46,462
Чем-то эта ночь особена
856
01:11:46,783 --> 01:11:51,596
Светлее дня, Фернандо
857
01:11:52,348 --> 01:11:55,796
Звезды здесь горят тебе и мне
858
01:11:56,074 --> 01:12:00,458
Свободным всем, Фернандо
859
01:12:00,776 --> 01:12:04,439
Победить с тобой обязаны
860
01:12:04,722 --> 01:12:08,239
Скорбить нам нельзя
861
01:12:08,510 --> 01:12:11,958
Если повторится всё опять
862
01:12:12,301 --> 01:12:17,796
Не против я, Фернандо
863
01:12:18,042 --> 01:12:21,412
Да, если повторится всё опять
864
01:12:21,665 --> 01:12:26,873
Не против я, Фернандо
865
01:12:36,396 --> 01:12:40,305
Что-то вы засиделись.
Теперь пришло время встать...
866
01:12:40,392 --> 01:12:45,063
...потому что мы сыграем для вас
танцевальный номер - "Dancing Queen".
867
01:13:48,969 --> 01:13:57,560
О танцуй, зажигай,
словно уносишься в рай
868
01:13:57,879 --> 01:14:06,964
Танец твой, счастья миг,
ты наша "Дэнсинг квин"
869
01:14:11,174 --> 01:14:15,306
Вновь огни зажигает ночь
870
01:14:15,753 --> 01:14:19,652
Ты пойти на танцы не прочь
871
01:14:19,943 --> 01:14:23,901
Там найдёшь ты веселье,
счастье без границ
872
01:14:24,166 --> 01:14:28,100
Там тебя ждёт твой принц
873
01:14:29,213 --> 01:14:33,411
Кто он будет, поди узнай
874
01:14:33,720 --> 01:14:37,953
Ночи диско вот это – кайф!
875
01:14:38,257 --> 01:14:42,068
В этой музыке радость
плещет через край
876
01:14:42,327 --> 01:14:46,380
Ритм живёт в тебе
877
01:14:46,526 --> 01:14:50,262
Волю лишь дай себе...
878
01:14:50,526 --> 01:15:00,074
Ты наша "Дэнсинг квин",
так юна, так прелестна ты
879
01:15:00,498 --> 01:15:07,567
"Дэнсинг квин",
бьётся пульс точно тамбурин
880
01:15:09,392 --> 01:15:17,674
О танцуй, зажигай,
словно уносишься в рай
881
01:15:18,546 --> 01:15:28,138
Танец твой, счастья миг,
ты наша "Дэнсинг квин"
882
01:15:36,285 --> 01:15:40,364
Всем парням ты волнуешь кровь,
883
01:15:40,884 --> 01:15:44,896
Дразнишь их и бросаешь вновь
884
01:15:45,196 --> 01:15:49,168
Ищешь нового принца, подойдёт любой
885
01:15:49,375 --> 01:15:52,118
Ритм живёт в тебе
886
01:15:53,487 --> 01:15:57,464
Волю лишь дай себе...
887
01:15:57,789 --> 01:16:05,562
Ты наша "Дэнсинг квин",
Так юна, так прелестна ты
888
01:16:07,841 --> 01:16:14,134
"Дэнсинг квин",
бьётся пульс точно тамбурин
889
01:16:16,733 --> 01:16:24,851
О танцуй, зажигай,
словно уносишься в рай
890
01:16:25,762 --> 01:16:34,270
Танец твой, счастья миг,
ты наша "Дэнсинг квин"
891
01:16:38,878 --> 01:16:43,605
Ты наша "Дэнсинг квин"
892
01:16:47,410 --> 01:16:52,051
Ты наша "Дэнсинг квин"
893
01:17:38,907 --> 01:17:41,418
Какого черта ты не разбудил меня?
894
01:17:53,850 --> 01:17:57,600
...а также музыка, танцы и песни.
895
01:17:57,687 --> 01:18:00,800
Это всё ждет вас здесь
на фестивале Мумба.
896
01:18:00,883 --> 01:18:03,678
Объединимся и повеселимся!
897
01:18:26,975 --> 01:18:31,997
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
Нам нужна АББА!
898
01:18:32,089 --> 01:18:34,476
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
899
01:18:35,166 --> 01:18:38,871
Фестиваль Мумба представляет
последний выход АББА в Австралии.
900
01:19:24,872 --> 01:19:27,463
- Думаю, их уже нет?
- Кого нет?
901
01:19:27,549 --> 01:19:31,901
- АББА.
- Они только что уехали в аэропорт.
902
01:19:31,984 --> 01:19:33,859
- Только что...
- Только что уехали.
903
01:19:33,942 --> 01:19:36,499
...в аэропорт?
- Боюсь, что да.
904
01:19:37,578 --> 01:19:40,771
Может, вы с кем-нибудь
другим хотите поговорить?
905
01:19:42,013 --> 01:19:44,241
Вы прекрасны.
906
01:19:47,327 --> 01:19:50,680
Проверка - Раз-раз. Раз-раз...
Ааааааа!
907
01:19:50,867 --> 01:19:53,035
Пока и до встречи
908
01:19:53,388 --> 01:19:55,793
Мне не нужны твои деньги
909
01:19:56,113 --> 01:19:59,194
Встряска, гонка сбивают с толку
910
01:19:59,382 --> 01:20:01,712
С тобой жить не стану я
911
01:20:01,872 --> 01:20:04,319
Пока и до встречи
912
01:20:04,622 --> 01:20:07,327
Мне не нужны твои деньги
913
01:20:07,533 --> 01:20:09,891
И нечего пытаться
914
01:20:10,094 --> 01:20:14,779
Пока, пока, пока
915
01:20:24,128 --> 01:20:26,607
Пока и до встречи
916
01:20:26,904 --> 01:20:29,392
Мне не нужны твои деньги
917
01:20:29,629 --> 01:20:32,031
И нечего пытаться
918
01:20:32,228 --> 01:20:37,144
Пока, пока, пока
919
01:21:19,267 --> 01:21:21,824
- Спасибо.
- Мы вас любим!
920
01:21:21,904 --> 01:21:23,382
До встречи!
921
01:21:24,222 --> 01:21:26,858
М-р Уоллес...
Пришло Ваше удостоверение.
922
01:21:28,178 --> 01:21:29,768
Оставьте себе. Оно ваше.
923
01:21:54,189 --> 01:21:57,780
Простите... Я хочу...
Могу ли я... интервью...?
924
01:21:57,865 --> 01:22:01,615
- Конечно.
- Я сейчас... только достану...
925
01:22:01,701 --> 01:22:03,257
Могли бы вы...
926
01:22:10,233 --> 01:22:15,507
"Орел"
927
01:22:19,149 --> 01:22:29,522
Они из дали летят ко мне,
Весь мир ими согрет
928
01:22:30,479 --> 01:22:38,965
А их сказок прекрасней в мире нет
929
01:22:41,733 --> 01:22:53,185
Они были в краях вдали
и мир новый видали
930
01:22:53,456 --> 01:23:00,151
Язык их странный, но так понятный
931
01:23:00,454 --> 01:23:03,621
Я орлом стать мечтаю
932
01:23:04,957 --> 01:23:08,750
Свои крылья раскрыть хочу
933
01:23:09,220 --> 01:23:15,017
Улетев вдаль, высоко в небесах
934
01:23:15,369 --> 01:23:20,878
Я орел, что по ветру плывет
935
01:23:21,288 --> 01:23:26,430
Вдаль, вдаль, крылья как паруса
936
01:23:26,748 --> 01:23:32,067
Высоко в небесах мой полет
937
01:23:32,578 --> 01:23:38,240
Он, куда захочу, унесет
938
01:23:50,276 --> 01:24:01,181
Мы в даль вместе летели ночь,
и нас встретил рассвет
939
01:24:01,621 --> 01:24:11,500
На вопрос мой
у них готов ответ
940
01:24:12,852 --> 01:24:24,218
Моим чувствам предела нет,
летим выше и выше
941
01:24:24,687 --> 01:24:31,273
Вокруг правда иль я лечу во сне
942
01:24:31,596 --> 01:24:35,306
Я орлом стать мечтаю
943
01:24:36,580 --> 01:24:40,195
Свои крылья раскрыть хочу
944
01:24:40,514 --> 01:24:46,704
Улетев вдаль, высоко в небесах
(Высоко вдаль)
945
01:24:46,872 --> 01:24:52,110
Я орел, что по ветру плывет
946
01:24:52,408 --> 01:24:58,120
Вдаль, вдаль, крылья как паруса
(Мои крылья)
947
01:24:58,319 --> 01:25:03,314
Высоко в небесах мой полет
948
01:25:03,632 --> 01:25:08,910
Улетев вдаль, высоко в небесах
949
01:25:09,197 --> 01:25:14,917
Я орел, что по ветру плывет
950
01:25:15,261 --> 01:25:20,819
Вдаль, вдаль, крылья как паруса
(Мои крылья)
951
01:25:21,014 --> 01:25:26,010
Высоко в небесах мой полет
952
01:25:26,330 --> 01:25:32,409
Он, куда захочу, унесет
953
01:25:33,311 --> 01:25:36,299
Это было просто потрясающе.
Огромное вам спасибо!
954
01:25:36,387 --> 01:25:38,945
Я получил всё, что мне нужно.
Просто замечательно.
955
01:25:39,024 --> 01:25:41,217
Потрясно. Спасибо.
Я очень рад нашей встрече.
956
01:25:41,302 --> 01:25:45,132
Вы потрясающие.
Счастливого пути домой! Спасибо.
957
01:25:48,774 --> 01:25:52,706
Я тебя люблю, приятель!
Хорошо, до скорой встречи.
958
01:25:54,608 --> 01:25:56,198
У нас получилось!
959
01:26:16,584 --> 01:26:18,379
Только не сейчас...
960
01:26:30,169 --> 01:26:33,521
Радио 2ТВ, и как можно быстрее.
961
01:26:33,605 --> 01:26:35,991
Хорошо. Держитесь.
962
01:26:55,701 --> 01:26:59,372
- А чем вы заняты?
- Радиопередачей об АББА.
963
01:26:59,457 --> 01:27:01,366
АББА?
Вы, случайно, не из той толпы?
964
01:27:01,455 --> 01:27:04,012
Прикиньте. Пошел я с женой и
детьми на их представление.
965
01:27:04,092 --> 01:27:06,364
Было ужасно.
Это влетело мне в копеечку.
966
01:27:06,449 --> 01:27:10,154
Я-то думал, что это будет самое красивое
и непорочное шоу, куда бы я пошел с семьей.
967
01:27:10,245 --> 01:27:13,040
Не в этой жизни!
Они вытанцовывали на сцене...
968
01:27:13,122 --> 01:27:15,111
...вырядившись в свои белые плащи.
969
01:27:15,200 --> 01:27:17,665
А потом содрали с себя
половину одежды!
970
01:27:17,757 --> 01:27:21,143
И вместо того, чтобы встретить
слушателей с микрофонами в руках...
971
01:27:21,233 --> 01:27:24,904
Эта чувиха вышла в самых
прилегающих белых брюках.
972
01:27:24,989 --> 01:27:28,500
...повернулась спиной к слушателям
и начала трясти своей...
973
01:27:28,585 --> 01:27:33,370
Ну вы меня поняли. Начала зажигать
толпу, выделывая такое.
974
01:27:33,460 --> 01:27:36,096
Вы не могли бы ехать чуть быстрее?
975
01:27:39,413 --> 01:27:42,561
Я вас не слышу.
Давайте чуть отойдем.
976
01:27:42,650 --> 01:27:46,116
Люди были так добры.
Мы с удовольствием провели время.
977
01:27:46,206 --> 01:27:48,842
Мы отлично провели время,
и я бы хотел всех поблагодарить...
978
01:27:48,923 --> 01:27:50,321
...за огромную поддержку.
979
01:27:50,401 --> 01:27:54,072
У неё была, как говорят,
самая красивая задница в Европе.
980
01:27:54,157 --> 01:27:58,146
Я видел несколько задниц за свою жизнь,
и признаюсь, что она была хорошенькой.
981
01:27:58,233 --> 01:28:02,268
Мы же мужики. Я в какой-то мере
любовался этой задницей...
982
01:28:02,348 --> 01:28:06,962
...ведь я могу себе позволить такое,
но только не перед женой с детьми!
983
01:28:07,044 --> 01:28:09,214
Нельзя такое выделывать перед ними.
984
01:28:09,301 --> 01:28:14,131
Только не перед тысячами детей.
Где-нибудь в другом месте.
985
01:28:15,894 --> 01:28:17,564
До встречи!
986
01:28:18,031 --> 01:28:20,360
- "Я тигрица..."
- Сдачу оставьте.
987
01:28:20,449 --> 01:28:21,960
Ну что это за песни такие?
988
01:28:25,004 --> 01:28:28,310
Нам нужна АББА! Нам нужна АББА!
989
01:28:46,540 --> 01:28:48,335
Во время, Эшли.
990
01:28:48,418 --> 01:28:50,850
- В студию 2.
- Понял!
991
01:28:52,494 --> 01:28:55,403
- Привет.
- Мы думали, ты не справишься.
992
01:28:55,491 --> 01:28:57,366
Только не я.
993
01:28:57,449 --> 01:28:59,199
- Хорошо. Пойду сообщу Джиму.
- Спасибо.
994
01:29:00,126 --> 01:29:02,353
- Бенни...
- Было приятно работать с тобой.
995
01:29:02,443 --> 01:29:05,159
- Еще увидимся.
- До свидания. Вы лучшие.
996
01:29:05,240 --> 01:29:09,275
- Давайте.
- Занимайтесь побольше, хорошо?
997
01:29:09,356 --> 01:29:12,742
- Побольше занимайтесь.
- Хорошо, постараемся.
998
01:29:13,831 --> 01:29:17,739
Спасибо. Это безумие -
всё здесь оставлять.
999
01:29:26,976 --> 01:29:29,806
Это Эшли Уоллес,
вернувшийся с Сиднея...
1000
01:29:29,893 --> 01:29:33,166
...Перта, Аделаиды и
Мельбурна, со своей...
1001
01:29:33,250 --> 01:29:36,602
...двухчасовой передачей,
эксклюзивом и срочным интервью...
1002
01:29:36,686 --> 01:29:38,800
...с популярнейшими шведами, АББА.
1003
01:29:40,362 --> 01:29:45,067
В них самих нет ничего особенного.
Они ведь обычные люди...
1004
01:29:45,157 --> 01:29:48,748
- Мы в эфире?
- Всё в порядке.
1005
01:29:48,833 --> 01:29:52,560
- Мы в эфире...
- А вот их музыка - это действительно что-то.
1006
01:29:52,649 --> 01:29:53,546
Мы в эфире!
1007
01:29:53,756 --> 01:30:00,762
Обыкновенна,
верней я чуть даже скучна
1008
01:30:01,410 --> 01:30:08,680
И мой анегдот,
его ты и раньше слыхал
1009
01:30:09,247 --> 01:30:13,125
Талант свой чудесный
я всем проявлю
1010
01:30:13,397 --> 01:30:18,163
И все замирают,
когда я пою
1011
01:30:18,451 --> 01:30:21,985
Он способен согреть
1012
01:30:23,010 --> 01:30:26,608
Я хочу лишь погромче запеть
1013
01:30:26,864 --> 01:30:28,903
И снова
1014
01:30:29,209 --> 01:30:34,174
Я скажу спасибо
тебе за песни
1015
01:30:34,406 --> 01:30:38,588
Их мелодий хор чудесный
1016
01:30:38,848 --> 01:30:44,706
Знаешь, если честно,
без песни нам этот мир
1017
01:30:44,977 --> 01:30:47,017
Был бы не мил
1018
01:30:47,265 --> 01:30:51,288
Без танца как бы мы жили с тобой?
1019
01:30:51,511 --> 01:30:55,359
И снова я скажу спасибо
1020
01:30:55,597 --> 01:31:00,229
За музыку, друг мой
1021
01:31:02,996 --> 01:31:08,896
Я начала танцевать
раньше первых шагов
1022
01:31:12,604 --> 01:31:18,542
Я пела всегда,
не зная ещё и двух слов
1023
01:31:21,957 --> 01:31:26,307
Я думаю часто,
кто первым узнал
1024
01:31:26,602 --> 01:31:30,818
Что музыка словно
волшебный кристалл
1025
01:31:31,081 --> 01:31:34,480
Побеждающий тьму
1026
01:31:35,352 --> 01:31:39,047
Кто б он ни был, спасибо ему
1027
01:31:39,271 --> 01:31:40,967
И снова
1028
01:31:41,199 --> 01:31:45,779
Я скажу спасибо
тебе за песни
1029
01:31:46,013 --> 01:31:50,172
Их мелодий хор чудесный
1030
01:31:50,410 --> 01:31:55,866
Знаешь, если честно,
без песни нам этот мир
1031
01:31:56,161 --> 01:31:58,273
Был бы не мил
1032
01:31:58,593 --> 01:32:02,726
Без танца как бы мы жили с тобой?
1033
01:32:02,935 --> 01:32:06,637
И снова я скажу спасибо
1034
01:32:06,909 --> 01:32:11,643
За музыку, друг мой
1035
01:32:14,962 --> 01:32:22,751
Я знаю точно,
в музыке свет и красота
1036
01:32:23,078 --> 01:32:29,293
Песня моя для всех, кто слышит это
1037
01:32:29,541 --> 01:32:35,354
Это жизнь, и полёт, и мечта!
1038
01:32:35,690 --> 01:32:40,569
Я скажу спасибо
тебе за песни
1039
01:32:40,856 --> 01:32:45,176
Их мелодий хор чудесный
1040
01:32:45,432 --> 01:32:51,021
Знаешь, если честно,
без песни нам этот мир
1041
01:32:51,516 --> 01:32:53,660
Был бы не мил
1042
01:32:53,884 --> 01:32:57,778
Без танца как бы мы жили с тобой?
1043
01:32:58,164 --> 01:33:01,758
И снова я скажу спасибо
1044
01:33:02,014 --> 01:33:06,921
За музыку, друг мой
1045
01:33:07,634 --> 01:33:09,216
И снова
1046
01:33:09,458 --> 01:33:11,299
Я скажу спасибо
1047
01:33:11,581 --> 01:33:20,467
За музыку, друг мой
|