A Blind River 2009. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,934
Production support by
Korean Film Council, KOFIC

2
00:00:04,137 --> 00:00:07,868
Catsfilm production

3
00:00:09,342 --> 00:00:18,341
A Blind River

4
00:00:20,653 --> 00:00:22,756
You'll have a scar
from the operation

5
00:00:22,756 --> 00:00:27,557
If someone asks, say that you
removed an ovarian tumor

6
00:00:33,333 --> 00:00:35,902
There won't be much
to worry about

7
00:00:35,902 --> 00:00:37,836
Take off all your clothes,
and change into this

8
00:00:38,805 --> 00:00:39,772
At $1,800...

9
00:00:43,243 --> 00:00:45,245
You're getting
a good deal at $2,000

10
00:00:45,245 --> 00:00:47,270
It's the same as a delivery

11
00:00:50,083 --> 00:00:51,516
How about $1,900?

12
00:00:54,921 --> 00:00:57,412
Just go with what I've offered

13
00:01:01,961 --> 00:01:02,791
Lie down here.

14
00:05:26,659 --> 00:05:28,024
Lucas.

15
00:05:33,032 --> 00:05:34,192
I'm ok.

16
00:06:04,063 --> 00:06:07,396
We have the same records
as the ones you know..

17
00:06:11,003 --> 00:06:15,133
Born on September 2nd,
1978. Joo Seong-Chan

18
00:06:15,808 --> 00:06:19,045
found in Daegu Chil-sung
Market on September 7th

19
00:06:19,045 --> 00:06:23,846
Brought to a nearby police
station by some passer-by

20
00:06:24,317 --> 00:06:27,687
and entered Daesung
Orphanage in September 8th.

21
00:06:27,687 --> 00:06:31,491
On October 31st, '81

22
00:06:31,491 --> 00:06:35,484
you are adopted to Australia
through adoption agency.

23
00:06:43,002 --> 00:06:45,698
Is his name and birthday
correct?

24
00:06:46,506 --> 00:06:50,610
For abandoned kids like him,
how much they have grown

25
00:06:50,610 --> 00:06:52,278
or the day they entered
the orphanage

26
00:06:52,278 --> 00:06:53,540
determines their birthdays.

27
00:06:54,013 --> 00:06:55,415
For names,

28
00:06:55,415 --> 00:06:58,077
the orphanage director
usually gives it to them.

29
00:07:00,987 --> 00:07:03,649
Hey, Marie, w.hat does itsay?

30
00:07:04,657 --> 00:07:06,192
Park Byung-hoon.

31
00:07:06,192 --> 00:07:10,129
It's the name ofthe president
ofyour adoption agency,

32
00:07:10,129 --> 00:07:13,155
your legal guardian

33
00:07:15,902 --> 00:07:20,362
What's this document about?

34
00:07:21,374 --> 00:07:25,333
This one is about
adoption agreement

35
00:07:27,113 --> 00:07:29,138
Why isn 't it w.ritten in Korean?

36
00:07:34,487 --> 00:07:38,548
We used a lot of chinese
long time ago.

37
00:07:43,296 --> 00:07:45,856
We have no english version.

38
00:07:49,602 --> 00:07:52,371
What's this?
it looks like somebody's name.

39
00:07:52,371 --> 00:07:54,006
It's your name,

40
00:07:54,006 --> 00:07:58,102
JOO Seong-chan,
your name in chinese.

41
00:07:58,878 --> 00:08:00,539
- My name?
- Yes

42
00:08:01,914 --> 00:08:03,216
How. about this one?

43
00:08:03,216 --> 00:08:08,051
It's the name of adoptive
parents in Australia.

44
00:08:18,531 --> 00:08:23,491
So, basically, there 's nothing
about my parents at all?

45
00:08:24,670 --> 00:08:26,968
I'm afraid I have to say 'No '

46
00:08:27,607 --> 00:08:29,775
Since the termination
ofparental rights

47
00:08:29,775 --> 00:08:31,844
w.as filed by the orphanage,

48
00:08:31,844 --> 00:08:33,379
even if there is,

49
00:08:33,379 --> 00:08:34,981
w.e are legally prohibited

50
00:08:34,981 --> 00:08:38,518
from disclosing confidential
information to others.

51
00:08:38,518 --> 00:08:42,716
Hey, w.e 're talking about
my personal records, right?

52
00:08:43,489 --> 00:08:45,291
I have a right to know.
w.ho my parents w.ere.

53
00:08:45,291 --> 00:08:46,259
Don 't you think so?

54
00:08:46,259 --> 00:08:49,562
We have an obligation to
protect your birth mother.

55
00:08:49,562 --> 00:08:53,232
It w.as not you but your
birth mother w.ho came to us,

56
00:08:53,232 --> 00:08:56,633
that's w.hy w.e have to
protect her rights first.

57
00:09:06,946 --> 00:09:09,348
Could you at least find out

58
00:09:09,348 --> 00:09:11,543
whether his parents
are alive or not?

59
00:09:12,351 --> 00:09:15,555
They probably remarried
and have a new family.

60
00:09:15,555 --> 00:09:20,185
And in Korea if this gets found
out their family can break apart.

61
00:09:21,994 --> 00:09:25,965
It is not good to disturb them
w.ith problems from the past.

62
00:09:25,965 --> 00:09:28,467
This is Korean society

63
00:09:28,467 --> 00:09:30,799
and you must try to
understand.

64
00:09:37,143 --> 00:09:38,269
Problems?

65
00:09:42,315 --> 00:09:45,876
You're saying
I'm one of those problems?

66
00:09:48,554 --> 00:09:50,656
You know.
w.hat the real problem is?

67
00:09:50,656 --> 00:09:55,525
Look, look,
take a look closer!

68
00:09:56,128 --> 00:09:58,289
this is w.hat a called problems.

69
00:09:58,998 --> 00:10:02,559
One person 's life
on one single paper.

70
00:10:04,570 --> 00:10:07,306
you guys w.ere so proud to
export me 30years ago

71
00:10:07,306 --> 00:10:09,137
and now. I'm a disgrace
in this society?

72
00:10:09,909 --> 00:10:11,510
I'm supposed to be a secret?

73
00:10:11,510 --> 00:10:12,578
Is that w.hat you're saying?

74
00:10:12,578 --> 00:10:15,915
Please calm dow.n, Mr Fedora.

75
00:10:15,915 --> 00:10:18,651
We are only w.orking for
w.omen and their children

76
00:10:18,651 --> 00:10:19,885
in need of support.

77
00:10:19,885 --> 00:10:22,149
hey, w.hat about their future?

78
00:10:23,155 --> 00:10:24,290
I mean those children...

79
00:10:24,290 --> 00:10:25,951
Have you ever
thought about them?

80
00:10:30,129 --> 00:10:34,190
They're like trees that
roots been torn apart!

81
00:10:47,113 --> 00:10:49,013
No matter how. much w.ater
you give them

82
00:10:51,584 --> 00:10:53,211
they're gonna dry out.

83
00:10:56,722 --> 00:10:58,986
I'm sorry I w.as not able to
help you,

84
00:10:59,992 --> 00:11:03,796
but please feel free call or
e-mail our office any time

85
00:11:03,796 --> 00:11:05,957
ifyou have
any further questions.

86
00:11:12,104 --> 00:11:15,665
ZIA

87
00:11:17,576 --> 00:11:21,012
PARK Sang-hoon

88
00:11:22,715 --> 00:11:26,310
KIM Ye-ri

89
00:11:28,087 --> 00:11:31,716
LEE Hw.a-shi PARKJi-yeon

90
00:11:37,496 --> 00:11:38,485
Lucas.

91
00:11:40,533 --> 00:11:43,593
Let's start all over again.

92
00:11:46,572 --> 00:11:48,403
I w.ish w.e could...

93
00:11:49,842 --> 00:11:53,107
start a family
and have a baby...

94
00:12:02,988 --> 00:12:03,818
Hey.

95
00:12:04,690 --> 00:12:06,726
Can you remember
anything back from

96
00:12:06,726 --> 00:12:08,057
w.hen you w.ere three?

97
00:12:14,233 --> 00:12:17,600
I got no memories about
the first 3years of my life.

98
00:12:22,708 --> 00:12:24,844
And you know. that
it's a big difference between

99
00:12:24,844 --> 00:12:26,345
not being able to remember

100
00:12:26,345 --> 00:12:32,648
and having nothing
to remember

101
00:12:44,363 --> 00:12:45,762
family...

102
00:12:49,735 --> 00:12:53,637
Well, I'm not ready yet.

103
00:13:25,371 --> 00:13:28,966
Can't you think of me more?

104
00:13:32,244 --> 00:13:34,178
Why are you so anxious?

105
00:13:35,147 --> 00:13:36,315
Look at me!

106
00:13:36,315 --> 00:13:38,215
I've been fighting for
30 years!

107
00:13:40,920 --> 00:13:43,252
Every single second of my life,

108
00:13:44,190 --> 00:13:46,818
I tried so hard
not to fail my parents

109
00:13:47,960 --> 00:13:49,928
I w.on't be abandoned again!

110
00:13:53,532 --> 00:13:56,296
And I've been searching for
this missing part of my life

111
00:13:58,003 --> 00:13:59,334
cos'I thought it w.ould...

112
00:14:02,141 --> 00:14:03,870
answ.er all my questions...

113
00:14:08,247 --> 00:14:12,151
That's why
we need each other.

114
00:14:12,151 --> 00:14:14,312
So that I can help you...

115
00:14:15,921 --> 00:14:19,448
Please...
Help me to help you.

116
00:14:32,304 --> 00:14:34,534
We need some time
aw.ay from each other

117
00:14:38,811 --> 00:14:40,210
right now....

118
00:14:42,915 --> 00:14:44,576
I need to get some sleep.

119
00:15:24,757 --> 00:15:26,452
Here I go, three!

120
00:15:28,160 --> 00:15:30,458
- Yeah!
- Come here.

121
00:15:34,533 --> 00:15:35,601
Are you okay?

122
00:15:35,601 --> 00:15:37,296
You always lose.

123
00:15:39,838 --> 00:15:41,567
Hurry up!

124
00:15:42,041 --> 00:15:43,941
Here I go, two!

125
00:15:49,014 --> 00:15:51,784
You're in a black hole.

126
00:15:51,784 --> 00:15:53,619
One, two, three.

127
00:15:53,619 --> 00:15:55,086
It's my turn.

128
00:15:56,622 --> 00:15:58,657
Here I go.

129
00:15:58,657 --> 00:16:00,625
Four!

130
00:16:11,503 --> 00:16:14,131
Hi, may I help you?

131
00:16:21,480 --> 00:16:24,149
Is there an orphanage
in Daegu City

132
00:16:24,149 --> 00:16:26,118
called Daesungwon?

133
00:16:26,118 --> 00:16:27,244
Daesung Orphanage?

134
00:16:27,653 --> 00:16:28,554
Yes.

135
00:16:28,554 --> 00:16:29,748
Just a moment.

136
00:16:53,379 --> 00:16:54,313
Hi.

137
00:16:54,313 --> 00:16:55,781
Hello.

138
00:16:55,781 --> 00:16:57,516
- Are you the one who called?
- Yes.

139
00:16:57,516 --> 00:16:59,575
This way please.

140
00:17:00,819 --> 00:17:03,185
- You've found yourway.
- Yes.

141
00:17:04,423 --> 00:17:05,321
Please go on in.

142
00:17:07,026 --> 00:17:08,653
- Hello.
- Hello.

143
00:17:09,061 --> 00:17:11,928
It's so hot.
Have a seat overthere.

144
00:17:12,664 --> 00:17:14,466
What happened to
today's event?

145
00:17:14,466 --> 00:17:16,802
We plan to go rollerblading.

146
00:17:16,802 --> 00:17:18,133
Are the preparations
going well?

147
00:17:19,438 --> 00:17:20,839
Give us tea.

148
00:17:20,839 --> 00:17:22,397
- Something cool.
- Yes.

149
00:17:23,375 --> 00:17:24,576
It's hot.

150
00:17:24,576 --> 00:17:26,578
Daegu is usually hot.

151
00:17:26,578 --> 00:17:28,514
And summer's already over.

152
00:17:28,514 --> 00:17:29,782
Ah, business card?

153
00:17:29,782 --> 00:17:31,909
- Here's my card.
- This is mine.

154
00:17:34,319 --> 00:17:35,721
Are you a photographer?

155
00:17:35,721 --> 00:17:36,989
Yes.

156
00:17:36,989 --> 00:17:38,824
I'm having a photo exhibition

157
00:17:38,824 --> 00:17:41,190
on adoptees
and their birth mothers.

158
00:17:41,994 --> 00:17:42,995
And I heard that

159
00:17:42,995 --> 00:17:47,099
this is a centerthat
cares for potential adoptees.

160
00:17:47,099 --> 00:17:48,634
You can't take pictures here.

161
00:17:48,634 --> 00:17:51,228
Right, of course.
Don't worry.

162
00:17:52,704 --> 00:17:54,273
Since potential adoptees

163
00:17:54,273 --> 00:17:56,969
are generally
underthree years old,

164
00:17:57,676 --> 00:17:59,845
temporary
child-protection centers

165
00:17:59,845 --> 00:18:01,447
Iike this have been promoted.

166
00:18:01,447 --> 00:18:02,748
Long ago,

167
00:18:02,748 --> 00:18:04,683
orphanages used to
just send them away

168
00:18:04,683 --> 00:18:05,751
but now things are stricter.

169
00:18:05,751 --> 00:18:09,118
Actually, one of my friends
went through here.

170
00:18:09,788 --> 00:18:10,720
What's his name?

171
00:18:11,523 --> 00:18:13,959
His name...

172
00:18:13,959 --> 00:18:15,426
Joo Seong-chan.

173
00:18:16,695 --> 00:18:20,599
Even the adoption agency had
no documents on his parents.

174
00:18:20,599 --> 00:18:25,671
Yes, there are far less
deserted children lately.

175
00:18:25,671 --> 00:18:27,662
But when times
were hard long ago,

176
00:18:27,973 --> 00:18:30,042
kids were deserted
in front of rich homes,

177
00:18:30,042 --> 00:18:33,011
or at parks full of people.

178
00:18:33,011 --> 00:18:35,280
But those were
conscientious cases.

179
00:18:35,280 --> 00:18:36,682
A few days ago,

180
00:18:36,682 --> 00:18:38,917
a child was found
in a garbage can.

181
00:18:38,917 --> 00:18:41,220
He was wrapped with vinyl
with his umbilical cord.

182
00:18:41,220 --> 00:18:42,812
- Director!
- Yes?

183
00:18:48,260 --> 00:18:51,630
This room is for kids
underthree years old.

184
00:18:51,630 --> 00:18:54,895
That room is
for kids under seven.

185
00:18:55,667 --> 00:18:59,433
They've all gathered
to watch TV today.

186
00:19:00,072 --> 00:19:02,802
The back room
is for newborn babies.

187
00:19:05,110 --> 00:19:07,806
Can I go in and see?

188
00:19:08,313 --> 00:19:11,283
Well, there's a sick child.

189
00:19:11,283 --> 00:19:12,614
It'll be for a moment.

190
00:19:13,218 --> 00:19:17,055
Okay, you can go in,
but do it quietly.

191
00:19:17,055 --> 00:19:17,890
Thank you.

192
00:19:17,890 --> 00:19:20,950
- Leave your camera here.
- Yes.

193
00:23:00,846 --> 00:23:03,781
Hi, may I help you?

194
00:23:06,385 --> 00:23:08,080
- A room...
- Yes?

195
00:23:08,987 --> 00:23:10,322
Where's the TMO?

196
00:23:10,322 --> 00:23:13,191
Go to the left
and you'll find it.

197
00:23:13,191 --> 00:23:14,092
Okay.

198
00:23:14,092 --> 00:23:15,218
Vacancy?

199
00:23:16,395 --> 00:23:18,386
What kind of room
are you looking for?

200
00:23:20,999 --> 00:23:22,634
The cheapest.

201
00:23:22,634 --> 00:23:25,404
If you go right
from East Daegu station,

202
00:23:25,404 --> 00:23:27,167
there are a lot of new motels.

203
00:23:27,939 --> 00:23:30,464
No matter how cheap they are,
the prices aren't that different.

204
00:23:33,412 --> 00:23:34,879
A hospital near...

205
00:23:35,514 --> 00:23:36,640
Hospital?

206
00:23:36,948 --> 00:23:38,916
What kind of hospital?

207
00:23:41,653 --> 00:23:43,621
Pediatrics,

208
00:23:44,956 --> 00:23:46,753
internal medicine...

209
00:23:49,327 --> 00:23:52,030
Fatima Hospital has them all,

210
00:23:52,030 --> 00:23:54,566
including
obstetrics and gynecology.

211
00:23:54,566 --> 00:23:57,091
It takes 15 minutes by foot.

212
00:24:00,472 --> 00:24:01,837
Fatima Hospital...

213
00:24:02,140 --> 00:24:03,630
Just a moment.

214
00:24:04,476 --> 00:24:09,607
Motel

215
00:25:02,234 --> 00:25:06,170
Once a man had a
spasm in his leg

216
00:25:06,838 --> 00:25:08,829
and I thought
he came back alive.

217
00:25:10,575 --> 00:25:12,543
I was so frightened.

218
00:25:14,179 --> 00:25:16,214
A guilty conscience
needs no accuser.

219
00:25:16,214 --> 00:25:21,652
It wasn't him, but my hand
that had a muscle spasm.

220
00:25:22,554 --> 00:25:24,044
He couldn't wake up.

221
00:25:25,357 --> 00:25:28,520
Since he slept like a corpse
for at least 10 hours.

222
00:25:36,635 --> 00:25:40,005
A cruel person like me
who tried to poison someone

223
00:25:40,005 --> 00:25:42,769
gets scared over
no big deal...

224
00:25:44,509 --> 00:25:48,502
I wonder if I'm myself
or not during those times.

225
00:26:01,993 --> 00:26:04,484
I feel very down today.

226
00:26:06,064 --> 00:26:09,090
Since a foreigner crawled
in here...

227
00:26:10,969 --> 00:26:12,800
Don't torture yourself
too much.

228
00:26:15,106 --> 00:26:19,873
Since life is cruelerthan us.

229
00:27:27,112 --> 00:27:28,136
Hello,

230
00:27:32,083 --> 00:27:33,107
hello!

231
00:27:48,166 --> 00:27:49,565
Somebodythere?

232
00:28:06,284 --> 00:28:09,320
They said the baby
is big and healthy.

233
00:28:09,320 --> 00:28:12,187
The heartbeat is strong.

234
00:28:13,858 --> 00:28:16,194
Yeah, it swelled a lot.

235
00:28:16,194 --> 00:28:19,197
The doctor said it weighs
2.7 kg, so I need to eat a lot.

236
00:28:19,197 --> 00:28:22,100
Joo So-yeun! Joo So-yeun!

237
00:28:22,100 --> 00:28:25,592
The baby's hands
and feet wriggle.

238
00:28:26,304 --> 00:28:29,603
The nose looks firm like mine.

239
00:28:30,408 --> 00:28:31,841
It's so cute.

240
00:28:35,814 --> 00:28:40,217
Ga-yeun, dance for us.

241
00:28:40,785 --> 00:28:43,855
- Let's go, Ga-yeun.
- Ga-yeun, it's daddy.

242
00:28:43,855 --> 00:28:44,844
Let's go take a picture.

243
00:28:47,892 --> 00:28:51,062
Let go of me!
Kill me instead!

244
00:28:51,062 --> 00:28:53,531
You bastards!

245
00:28:53,531 --> 00:28:54,666
You made me into a cripple!

246
00:28:54,666 --> 00:28:56,861
How could you
take my money?

247
00:28:57,335 --> 00:28:59,394
You thieves!

248
00:29:08,279 --> 00:29:09,507
You rotten bastards...

249
00:31:01,226 --> 00:31:02,784
Hello.

250
00:31:07,498 --> 00:31:10,661
I'd like a room.

251
00:31:13,204 --> 00:31:15,638
A room?

252
00:31:19,244 --> 00:31:20,645
Are you a foreigner?

253
00:31:20,645 --> 00:31:22,213
Yes...
No!

254
00:31:22,213 --> 00:31:23,646
No, no...

255
00:31:24,115 --> 00:31:26,549
Korean...
I'm Korean...

256
00:31:37,395 --> 00:31:39,297
What is your name?

257
00:31:39,297 --> 00:31:43,165
Lucas Fedora.

258
00:31:44,035 --> 00:31:45,229
Lu...

259
00:31:45,670 --> 00:31:46,898
Lucas.

260
00:31:48,473 --> 00:31:50,668
- Lucas?
- Yes.

261
00:31:55,647 --> 00:31:57,205
How long
are you going to stay?

262
00:31:57,882 --> 00:32:01,010
Don't know yet.

263
00:32:03,488 --> 00:32:07,725
In fact, I can stay here.

264
00:32:07,725 --> 00:32:12,822
Yes, for some reason,
but...

265
00:32:13,765 --> 00:32:15,934
I can stay here.

266
00:32:15,934 --> 00:32:20,598
But, if my hope...

267
00:32:25,176 --> 00:32:27,371
I can't understand anything
you're saying.

268
00:32:38,456 --> 00:32:40,981
I'm sorry but
could you speak english?

269
00:33:44,689 --> 00:33:45,781
Mister!

270
00:34:39,477 --> 00:34:43,038
It is too quiet here.

271
00:34:44,515 --> 00:34:48,110
Quiet place here?

272
00:35:26,090 --> 00:35:27,250
Do you need some help?

273
00:35:32,964 --> 00:35:36,866
Your Korean is very bad.

274
00:35:39,170 --> 00:35:42,507
I left Korea
when I was a baby.

275
00:35:42,507 --> 00:35:44,372
Korean is not so good.

276
00:35:45,109 --> 00:35:50,775
I didn't know any Koreans.

277
00:36:03,094 --> 00:36:04,686
Are you frustrated?

278
00:36:12,837 --> 00:36:16,773
Lonely? Feel it?

279
00:36:21,279 --> 00:36:24,578
Feel it?

280
00:36:28,452 --> 00:36:29,817
You feel it?

281
00:36:31,088 --> 00:36:32,555
Sometimes!

282
00:36:36,894 --> 00:36:39,089
It's none of your business.

283
00:36:40,898 --> 00:36:41,922
I don't care.

284
00:36:43,234 --> 00:36:44,535
It's ok

285
00:36:44,535 --> 00:36:46,400
Because...

286
00:36:46,904 --> 00:36:49,805
I can meet my friends.

287
00:36:51,042 --> 00:36:53,169
And family?

288
00:36:53,878 --> 00:36:56,039
I can talk to my family.

289
00:36:59,283 --> 00:37:01,513
Don't worry.
No problem.

290
00:37:20,404 --> 00:37:21,928
Did you register
the guest book?

291
00:37:29,814 --> 00:37:31,008
We have a customer.

292
00:37:37,989 --> 00:37:40,287
You must've
come forthe casino.

293
00:37:41,492 --> 00:37:43,761
He's a foreigner.
He doesn't know Korean well.

294
00:37:43,761 --> 00:37:47,465
No, no.
I am Australian,

295
00:37:47,465 --> 00:37:50,161
but I am a Korean.

296
00:37:58,943 --> 00:38:00,808
This motel...

297
00:38:02,146 --> 00:38:03,875
How old is it?

298
00:38:08,819 --> 00:38:12,653
I'm going to stay here
for about 10 days.

299
00:38:25,903 --> 00:38:27,427
What's your purpose of visit?

300
00:38:28,205 --> 00:38:30,708
I'll stay for about 10 days.

301
00:38:30,708 --> 00:38:32,232
Do you have a room?

302
00:38:33,110 --> 00:38:35,135
This place is more like a
boarding house than a motel.

303
00:38:36,314 --> 00:38:38,748
You have stay for
at least a month.

304
00:38:41,052 --> 00:38:42,576
I will.

305
00:38:43,020 --> 00:38:47,024
Would you like a room
with a window or not?

306
00:38:47,024 --> 00:38:48,116
A room...

307
00:38:49,927 --> 00:38:51,162
with a window.

308
00:38:51,162 --> 00:38:52,925
And a mattress?

309
00:38:55,366 --> 00:38:56,264
Yes.

310
00:38:56,734 --> 00:38:58,836
No smoking in the room.

311
00:38:58,836 --> 00:39:00,997
No drinking.

312
00:39:01,672 --> 00:39:03,441
No entering other rooms.

313
00:39:03,441 --> 00:39:05,643
No visitors.

314
00:39:05,643 --> 00:39:09,135
Set your cell phone
at vibration mode or mute.

315
00:39:09,780 --> 00:39:13,113
There's a 10,000 won fine
for lost keys.

316
00:39:14,085 --> 00:39:17,179
Cooking on the roof...

317
00:39:17,788 --> 00:39:19,187
Damn it.

318
00:39:20,991 --> 00:39:22,185
Damn it.

319
00:39:25,863 --> 00:39:27,194
Look at this.

320
00:39:32,169 --> 00:39:33,604
I'll do it.

321
00:39:33,604 --> 00:39:35,272
Take good care of
the garbage.

322
00:39:35,272 --> 00:39:36,102
Yes.

323
00:39:37,141 --> 00:39:40,044
Call me if you're out
for a long time.

324
00:39:40,044 --> 00:39:42,239
Yes, thank you.

325
00:40:53,017 --> 00:40:54,382
Excuse me, sir.

326
00:40:55,619 --> 00:40:57,985
I'll change
the towels and water.

327
00:41:41,098 --> 00:41:45,125
Did you change the room?

328
00:41:47,905 --> 00:41:49,874
Would you like me
to change your room?

329
00:41:49,874 --> 00:41:51,933
No, no...

330
00:41:53,210 --> 00:41:58,341
Did you fix up the room again?

331
00:42:02,052 --> 00:42:03,519
I repaired it.

332
00:42:04,755 --> 00:42:06,814
Almost new.

333
00:42:09,426 --> 00:42:11,360
There was a fire, you see.

334
00:42:15,966 --> 00:42:19,458
The waterfacilities
and electricity are a mess.

335
00:42:21,272 --> 00:42:23,832
Sometimes the electricity
suddenly goes out,

336
00:42:24,475 --> 00:42:27,911
so press the bell
when it does.

337
00:42:30,147 --> 00:42:34,743
There are candles downstairs.

338
00:42:38,656 --> 00:42:42,251
There are a lot of
mosquitoes here.

339
00:42:43,494 --> 00:42:46,054
Some people asked for
a refund later.

340
00:42:46,964 --> 00:42:50,331
A lot of people felt unpleasant.

341
00:42:52,670 --> 00:42:55,798
But I didn't get
upset about it.

342
00:43:02,913 --> 00:43:03,948
In fact,

343
00:43:03,948 --> 00:43:09,011
we hesitated about whether
we should accept guests.

344
00:43:11,922 --> 00:43:13,116
Not long ago,

345
00:43:15,626 --> 00:43:19,289
we were thinking about
closing down.

346
00:43:24,001 --> 00:43:26,629
Closing down?

347
00:43:28,872 --> 00:43:35,175
The two of us have gotten
sick of this place.

348
00:43:37,147 --> 00:43:38,910
I'm fed up.

349
00:43:41,518 --> 00:43:44,419
It was
in the middle of the night.

350
00:43:45,489 --> 00:43:54,454
The cry of a newborn baby
echoed from the stable.

351
00:43:56,500 --> 00:43:58,468
By the angel's words...

352
00:44:28,866 --> 00:44:31,528
Neh...

353
00:44:36,173 --> 00:44:38,698
Neh...

354
00:45:20,851 --> 00:45:22,519
You know.back inAustralia

355
00:45:22,519 --> 00:45:25,920
I alw.ays
getthisstrange feeling

356
00:45:26,757 --> 00:45:29,726
cos'I looked different
from my cousins,

357
00:45:30,561 --> 00:45:33,928
myfriends even myfamily.

358
00:45:35,666 --> 00:45:37,896
I'd look in the mirror
like 100 times a day

359
00:45:42,005 --> 00:45:43,768
I w.as so confused

360
00:45:44,308 --> 00:45:46,435
because I w.as w.hite

361
00:45:47,778 --> 00:45:50,178
just same as rest of my family.

362
00:45:53,951 --> 00:45:57,121
So first time
w.hen I came to Korea...

363
00:45:57,121 --> 00:45:59,385
actually came back to Korea,

364
00:46:00,591 --> 00:46:01,725
I spent most of the time

365
00:46:01,725 --> 00:46:03,386
just looking at people
on the street.

366
00:46:06,096 --> 00:46:10,328
And again I get this
strange feeling again.

367
00:46:11,802 --> 00:46:15,294
But this time
I don 't look different.

368
00:46:16,607 --> 00:46:18,507
In fact I feel like one of them.

369
00:46:21,011 --> 00:46:23,580
And that also made me

370
00:46:23,580 --> 00:46:25,946
to look in the mirror
like 100 times a day.

371
00:46:29,052 --> 00:46:30,383
It's funny. isnt it?

372
00:46:41,398 --> 00:46:43,559
w.hy are you locked up
in this kind ofplace?

373
00:46:46,036 --> 00:46:47,936
You're probably hungry.

374
00:46:48,305 --> 00:46:50,330
I'll go cook dinner for you.

375
00:49:23,994 --> 00:49:35,906
There was once a mother
who was submerged in sorrow

376
00:49:35,906 --> 00:49:43,506
Her grieving heart
moved closer

377
00:49:43,981 --> 00:49:54,016
to the tears of the cross...

378
00:49:54,958 --> 00:49:57,794
to the tears of the cross

379
00:49:57,794 --> 00:50:06,203
Her grieving heart
moved closer

380
00:50:06,203 --> 00:50:15,645
to the tears of the cross

381
00:50:15,645 --> 00:50:20,117
A knife pierced her painful heart
Chan!

382
00:50:20,117 --> 00:50:26,215
A knife pierced her painful heart

383
00:50:27,290 --> 00:50:36,130
There was once a mother
who was submerged in sorrow

384
00:50:45,075 --> 00:51:04,587
This scarred blessed soul
The Mother of Christ

385
00:52:35,152 --> 00:52:36,084
Yes?

386
00:52:43,293 --> 00:52:45,284
Who is it?

387
00:52:46,196 --> 00:52:47,857
Please open the door.

388
00:52:49,866 --> 00:52:51,527
Just a moment.

389
00:53:02,112 --> 00:53:03,841
Are you pregnant?

390
00:53:05,182 --> 00:53:06,216
Pardon?

391
00:53:06,216 --> 00:53:10,846
You better go to
a maternity hospital.

392
00:53:12,422 --> 00:53:14,891
Try to understand things
from our perspective.

393
00:53:14,891 --> 00:53:17,291
What will people say?

394
00:53:18,028 --> 00:53:20,394
If people say this place is
for single mothers,

395
00:53:21,031 --> 00:53:23,022
nobody will come.

396
00:53:24,301 --> 00:53:28,237
Please leave before you
have the baby.

397
00:55:21,551 --> 00:55:22,483
Are you all right?

398
00:55:26,056 --> 00:55:27,648
What happened?

399
00:55:42,439 --> 00:55:44,464
I think
you misunderstood this

400
00:59:00,870 --> 00:59:06,509
He's exercising a little by himself.

401
00:59:06,509 --> 00:59:09,273
Yes, right.

402
00:59:11,114 --> 00:59:14,217
Okay, thanks for the favor.

403
00:59:14,217 --> 00:59:18,187
- A nursing home...
- I came for some medicine.

404
00:59:18,187 --> 00:59:19,822
One moment please.

405
00:59:19,822 --> 00:59:24,594
About what I said before,
thanks forthe favor.

406
00:59:24,594 --> 00:59:26,186
Okay, bye.

407
00:59:29,265 --> 00:59:30,562
Give me sleeping pills.

408
00:59:33,703 --> 00:59:37,036
Why? Can't sleep?

409
00:59:43,212 --> 00:59:45,442
How much do you need?

410
00:59:47,450 --> 00:59:48,439
One bottle.

411
00:59:51,487 --> 00:59:53,785
Do you have a prescription?

412
01:00:03,299 --> 01:00:04,459
No.

413
01:00:08,404 --> 01:00:11,840
I can't dispense it
without a prescription.

414
01:00:27,991 --> 01:00:29,549
Please give it to me.

415
01:00:37,066 --> 01:00:38,897
Can't you just give it to me?

416
01:00:40,703 --> 01:00:42,068
Go.

417
01:00:49,245 --> 01:00:50,610
Please give me the pills.

418
01:00:54,684 --> 01:00:55,981
You think I'm crazy?

419
01:00:56,552 --> 01:00:58,554
Want me to go to jail
for giving sleeping pills

420
01:00:58,554 --> 01:00:59,748
to a pregnant woman?

421
01:01:02,525 --> 01:01:03,685
Go.

422
01:01:05,795 --> 01:01:06,784
Get out of here.

423
01:01:08,464 --> 01:01:10,989
Why are you crying here
and causing a scene?

424
01:01:11,467 --> 01:01:12,695
Am I your mother?

425
01:04:27,997 --> 01:04:29,362
Baby.

426
01:04:32,034 --> 01:04:33,467
Don't be scared.

427
01:04:37,607 --> 01:04:39,768
I'll go with you till the end.

428
01:04:45,848 --> 01:04:47,076
Lucas

429
01:04:50,519 --> 01:04:51,645
Lucas

430
01:04:54,090 --> 01:04:55,819
I brought a cup of tea.

431
01:04:57,126 --> 01:04:58,184
Lucas

432
01:05:01,330 --> 01:05:06,131
Lucas, Lucas Fedora.

433
01:05:07,336 --> 01:05:09,031
Lucas Fedora.

434
01:05:11,574 --> 01:05:13,064
You know. my name, right?

435
01:05:23,085 --> 01:05:24,848
Can you say itproperly?

436
01:05:27,990 --> 01:05:33,223
say it, Lucas Fedora

437
01:05:39,535 --> 01:05:43,699
Yes.
I'll remember it, sir.

438
01:05:52,248 --> 01:05:53,476
Why?!

439
01:05:55,918 --> 01:05:58,352
Why did you do this
to me, w.hy?

440
01:06:01,457 --> 01:06:03,789
Why did you put me
into this misery again?

441
01:06:06,796 --> 01:06:08,457
Have a good trip, sir.

442
01:06:09,398 --> 01:06:10,626
No, w.ait!

443
01:06:11,133 --> 01:06:13,601
No, please!
No...

444
01:06:14,570 --> 01:06:17,869
I didn't mean to.
Don't leave me like this.

445
01:06:21,143 --> 01:06:22,804
I'm so scared.

446
01:06:24,613 --> 01:06:26,547
I feel like losing myself.

447
01:06:29,118 --> 01:06:32,417
I'm so lost in.

448
01:06:40,696 --> 01:06:42,498
Your smell.

449
01:06:42,498 --> 01:06:44,900
Can't you feel it?
I can feel it.

450
01:06:44,900 --> 01:06:46,702
It's so familiar.

451
01:06:46,702 --> 01:06:48,499
I've been looking for this
all the time.

452
01:06:50,206 --> 01:06:52,975
Please, please!
Don 't you leave me like this.

453
01:06:52,975 --> 01:06:54,343
please!

454
01:06:54,343 --> 01:06:56,504
Don 't you leave me like this.
please!

455
01:06:57,113 --> 01:06:58,447
please!
I'm begging you.

456
01:06:58,447 --> 01:07:00,483
Don 't you leave me like this.

457
01:07:00,483 --> 01:07:02,151
please!

458
01:07:02,151 --> 01:07:03,953
please!
I'm begging you.

459
01:07:03,953 --> 01:07:05,988
Please!
Don 't you leave me like this.

460
01:07:05,988 --> 01:07:07,353
please!

461
01:08:34,009 --> 01:08:35,306
Is this the end?

462
01:09:27,596 --> 01:09:29,257
Did you drink the tea?

463
01:09:38,240 --> 01:09:42,404
Yes.
It was good.

464
01:09:46,115 --> 01:09:48,345
I'll take the tea cup for you.

465
01:09:51,654 --> 01:09:53,679
Only if you hadn't drank it...

466
01:09:55,024 --> 01:09:58,516
I had a pleasant stay.

467
01:10:04,099 --> 01:10:07,728
I'm leaving tonight.

468
01:18:42,651 --> 01:18:44,414
It must've been painful.

469
01:19:11,246 --> 01:19:12,941
He's still alive.

470
01:19:18,887 --> 01:19:20,980
We can still save him.

471
01:19:26,194 --> 01:19:28,162
We'll die if he lives.

472
01:19:32,334 --> 01:19:34,393
Mother, you're too emotional.

473
01:19:35,470 --> 01:19:37,995
How can you live in this
filthy world with such a mind?

474
01:20:43,305 --> 01:20:45,034
You gave me birth,

475
01:20:46,808 --> 01:20:48,210
and then bred up seed

476
01:20:48,210 --> 01:20:50,576
from the one
you brought into the w.orld.

477
01:20:54,249 --> 01:20:56,911
Quickly, hide me
somew.here outside Thebes,

478
01:20:59,621 --> 01:21:00,815
kill me,

479
01:21:02,490 --> 01:21:04,253
throw. me into the sea

480
01:21:06,895 --> 01:21:08,863
w.here you w.ill
never see me again.

481
01:21:19,140 --> 01:21:22,701
Would've been easier
if we had used the cart.

482
01:21:28,717 --> 01:21:31,151
The cart can't
go that far up there.

483
01:21:32,854 --> 01:21:38,190
They sell small one-wheel
carts at the market.

484
01:22:42,490 --> 01:22:43,787
Come on!

485
01:23:24,032 --> 01:23:25,294
Wait.

486
01:23:40,382 --> 01:23:41,940
Get up!

487
01:23:44,986 --> 01:23:45,975
Mother.

488
01:23:47,989 --> 01:23:48,978
Mom.

489
01:23:51,960 --> 01:23:53,518
Don't fall asleep.

490
01:23:57,065 --> 01:23:58,657
I'm hungry.

491
01:24:02,404 --> 01:24:03,894
It's all over now.

492
01:24:08,043 --> 01:24:11,137
If you fall asleep,
you'll catch a cold.

493
01:25:07,435 --> 01:25:08,402
Mom.

494
01:25:35,530 --> 01:25:36,462
Mom.

495
01:25:41,002 --> 01:25:42,970
Shall we cross the sea

496
01:25:45,106 --> 01:25:47,597
and live in a warm country?

497
01:25:53,381 --> 01:25:55,576
We can't communicate.

498
01:25:59,487 --> 01:26:05,687
It's no different from here.

499
01:26:11,166 --> 01:26:13,134
I want to rest.

500
01:26:21,376 --> 01:26:22,434
Mom.

501
01:26:23,645 --> 01:26:24,543
Mom.

502
01:26:25,713 --> 01:26:31,413
Don't fall asleep and wait here.

503
01:26:33,288 --> 01:26:36,587
I'll be back soon, okay?

504
01:29:55,323 --> 01:29:59,919
Lord, it's your child
so take care of him.

505
01:30:49,944 --> 01:30:51,172
Mother.

506
01:31:02,890 --> 01:31:03,948
Mother.

507
01:31:28,616 --> 01:31:30,607
Mother!

508
01:31:58,679 --> 01:32:04,311
Mother!

509
01:34:39,907 --> 01:34:42,671
Hey, how old are you?

510
01:34:44,111 --> 01:34:45,271
Let me see.

511
01:34:46,747 --> 01:34:47,543
Let me see.

512
01:34:48,282 --> 01:34:49,374
Let me see!

513
01:34:56,223 --> 01:34:58,316
How old are you, babe?

514
01:34:59,326 --> 01:35:00,816
Let me touch your breasts!

515
01:35:05,533 --> 01:35:06,966
Let me grab them!

516
01:35:14,942 --> 01:35:17,172
What are you talking about?

517
01:35:18,479 --> 01:35:21,380
I heard there are
no records of his mother.

518
01:35:22,349 --> 01:35:25,052
Well, I found them.

519
01:35:25,052 --> 01:35:26,420
According to our records,

520
01:35:26,420 --> 01:35:30,481
a nun had brought him here
on September 8, 1981.

521
01:35:30,958 --> 01:35:33,260
The nun had written down

522
01:35:33,260 --> 01:35:36,731
the baby's birthday,
mother's name,

523
01:35:36,731 --> 01:35:38,532
and permanent address
at the Chartres Covenant.

524
01:35:38,532 --> 01:35:40,227
How can this be?

525
01:35:40,801 --> 01:35:42,570
Forthe past 30 years

526
01:35:42,570 --> 01:35:45,232
he thought he was
abandoned on the streets!

527
01:35:46,974 --> 01:35:48,909
While records move around

528
01:35:48,909 --> 01:35:50,878
at different institutes
there can be errors.

529
01:35:50,878 --> 01:35:53,870
Unnecessary data
can be removed.

530
01:35:55,149 --> 01:35:56,817
The foster parents

531
01:35:56,817 --> 01:36:02,756
feel less burdened
if the child has no relations.

532
01:36:03,290 --> 01:36:06,691
Is there any other information?

533
01:36:08,763 --> 01:36:11,698
There is a photo of him
when he was a child.

534
01:36:13,000 --> 01:36:15,025
If you come,
I'll show it to you.

535
01:38:30,204 --> 01:38:32,106
Sister Lucilla, how are you?

536
01:38:32,106 --> 01:38:33,403
Hello.

537
01:38:38,045 --> 01:38:42,880
Can you rememberthe children
you raised here 30 years ago?

538
01:38:43,784 --> 01:38:45,419
Yes, I can.

539
01:38:45,419 --> 01:38:50,152
Afterwe ran a nursery
30 years ago,

540
01:38:50,925 --> 01:38:52,960
so many came to us
when we became

541
01:38:52,960 --> 01:38:55,562
a temporary home
for abandoned kids.

542
01:38:55,562 --> 01:38:57,231
We couldn't handle them.

543
01:38:57,231 --> 01:39:00,367
At times ten newborn babies

544
01:39:00,367 --> 01:39:03,393
would come in
within 24 hours.

545
01:39:04,238 --> 01:39:08,809
We also had a limited
number of beds.

546
01:39:08,809 --> 01:39:11,712
If ten came in within 24 hours,

547
01:39:11,712 --> 01:39:15,079
sixty babies filled up
a room within a week.

548
01:39:16,016 --> 01:39:17,618
Since there was no room,

549
01:39:17,618 --> 01:39:21,922
we'd lay five kids
on the steam heater.

550
01:39:21,922 --> 01:39:23,857
We'd spread blankets
on the floor

551
01:39:23,857 --> 01:39:25,459
for 10 children to go to sleep.

552
01:39:25,459 --> 01:39:30,761
We laid at least six children
down on grown-up beds.

553
01:39:31,465 --> 01:39:33,000
And then...

554
01:39:33,000 --> 01:39:36,370
Would you rememberthem
ifyou heartheir names?

555
01:39:36,370 --> 01:39:39,773
Ifyou lay down sixty babies,

556
01:39:39,773 --> 01:39:47,314
all the newborn babies
look alike.

557
01:39:47,314 --> 01:39:49,145
People don't know
who is who.

558
01:39:49,683 --> 01:39:51,418
Even at the hospital,

559
01:39:51,418 --> 01:39:56,890
they have trouble
differentiating the babies.

560
01:39:56,890 --> 01:40:00,917
Kids who are newly-born
all look the same.

561
01:40:01,395 --> 01:40:03,226
So if sixty kids are like this

562
01:40:03,831 --> 01:40:06,493
and I leave them
for a moment,

563
01:40:07,134 --> 01:40:11,400
they're all in different places
when I come back.

564
01:40:11,805 --> 01:40:14,035
So I touch their heads.

565
01:40:14,908 --> 01:40:18,969
All sixty of the kids
had different heads.

566
01:40:19,580 --> 01:40:24,017
So I feel their heads and then
put them back in their places.

567
01:40:24,818 --> 01:40:28,584
Do you rememberthis child?

568
01:40:30,491 --> 01:40:34,762
Isn't that Sung-chan?
He looks so cute.

569
01:40:34,762 --> 01:40:37,431
Is he really Sung-chan?
Then I raised him.

570
01:40:37,431 --> 01:40:42,403
He was about a month old,
and was malnourished.

571
01:40:42,403 --> 01:40:44,200
I gave him special care.

572
01:40:44,838 --> 01:40:48,042
I fed him grinded
rice water mixwith milk.

573
01:40:48,042 --> 01:40:50,377
Days later his face got chubby.

574
01:40:50,377 --> 01:40:55,542
I heard he went to Australia
when he was three years old.

575
01:40:57,117 --> 01:40:58,585
I think someone said

576
01:40:58,585 --> 01:41:02,990
he came here a month ago
to look for his mom.

577
01:41:02,990 --> 01:41:03,786
Yes?

578
01:41:04,858 --> 01:41:06,493
Did he come here?

579
01:41:06,493 --> 01:41:07,892
Yes, he did.

580
01:41:08,495 --> 01:41:11,365
He looked at the records

581
01:41:11,365 --> 01:41:14,368
and said he was
going to find his mother.

582
01:41:14,368 --> 01:41:17,860
He said he was going
to Kangwon Province by train.

583
01:41:21,775 --> 01:41:23,436
Where did you get this baby?

584
01:41:26,013 --> 01:41:27,708
Where did you steal it?

585
01:41:29,516 --> 01:41:31,245
I didn't steal him.

586
01:41:35,255 --> 01:41:36,620
Were you raped?

587
01:41:40,994 --> 01:41:43,588
If you don't tell the truth,
you can go to jail.

588
01:41:45,132 --> 01:41:47,464
You even know what
a baby abandonment crime is?

589
01:41:50,838 --> 01:41:52,237
I don't know.

590
01:41:52,940 --> 01:41:56,205
Offenders of this crime
are sent to jail fortwo years.

591
01:41:57,044 --> 01:42:00,280
If you add injury, it's
a maximum 7-year sentence.

592
01:42:00,280 --> 01:42:05,308
If you cause death, it's at least
three years of hard labor.

593
01:42:10,023 --> 01:42:13,220
Either report the child
at city hall,

594
01:42:14,428 --> 01:42:17,056
or I'm forced
to inform your parents.

595
01:42:22,669 --> 01:42:25,001
Can't you help me?

596
01:42:27,808 --> 01:42:31,369
At least
until the baby can walk...

597
01:42:34,014 --> 01:42:35,311
Please.

598
01:42:43,624 --> 01:42:45,692
Send the baby
when he doesn't know

599
01:42:45,692 --> 01:42:46,989
who the parents are.

600
01:42:47,861 --> 01:42:51,297
I'll help so that you can
find him later on.

601
01:42:51,965 --> 01:42:55,526
Write down your name
and birthday in detail.

602
01:45:05,198 --> 01:45:06,790
Excuse me.

603
01:45:14,875 --> 01:45:15,967
Who are you?

604
01:45:16,376 --> 01:45:19,279
Hello, I'm just a traveler.

605
01:45:19,279 --> 01:45:21,406
I came all the way here
to look for someone.

606
01:45:50,010 --> 01:45:52,308
This place is very quiet.

607
01:45:55,082 --> 01:46:00,145
Don't worry, stop crying.

608
01:46:01,188 --> 01:46:04,624
Is my baby very hungry?

609
01:46:04,624 --> 01:46:07,684
Stop crying.

610
01:46:12,366 --> 01:46:15,335
Why isn't any milk
coming out of me?

611
01:46:15,335 --> 01:46:17,326
Are you with your baby?

612
01:46:19,639 --> 01:46:24,076
The baby is crying forfood,
but no milk is coming out.

613
01:46:26,947 --> 01:46:30,041
I'll help you.
Shall I buy some milk?

614
01:46:36,957 --> 01:46:38,424
Can you?

615
01:46:38,759 --> 01:46:40,527
I'll be right back.

616
01:46:40,527 --> 01:46:41,824
Wait a moment.

617
01:52:52,899 --> 01:52:56,801
Hello!
Anybody inside?

618
01:53:01,174 --> 01:53:04,439
Ma'am! Ma'am!

619
01:53:10,316 --> 01:53:11,908
Anybody inside?

620
01:53:19,025 --> 01:53:20,393
Please help me!

621
01:53:20,393 --> 01:53:21,826
Is there anybody?

622
01:53:22,495 --> 01:53:24,292
Is there anybody?

623
01:53:28,001 --> 01:53:31,266
Ma'am! Ma'am!

624
01:53:43,550 --> 01:53:46,018
Five this fall, including twins.

625
01:53:49,222 --> 01:53:50,557
Are they boys or girls?

626
01:53:50,557 --> 01:53:52,149
Boys.

627
01:53:52,992 --> 01:53:54,016
Boys...

628
01:53:58,331 --> 01:53:59,730
Are twins hereditary?

629
01:54:03,236 --> 01:54:07,605
I heard twins
follow the mother's side.

630
01:54:47,914 --> 01:54:53,716
But lately the trend
is having test-tube babies.

631
01:55:26,552 --> 01:55:27,746
Lucas.

632
01:56:03,756 --> 01:56:05,690
How. do you say
'crow.ded'in korean?

633
01:56:06,659 --> 01:56:07,990
crow.ded?

634
01:56:10,296 --> 01:56:11,354
Bok-jap-hae

635
01:56:12,165 --> 01:56:12,999
come again?
Bok

636
01:56:12,999 --> 01:56:14,267
- Bok
- Bok

637
01:56:14,267 --> 01:56:15,635
- jap
- jap

638
01:56:15,635 --> 01:56:17,034
- hae
- hae

639
01:56:18,204 --> 01:56:21,002
Bok-jap-hae

640
01:56:21,507 --> 01:56:26,171
Bok-jap-hae, Bok-jap-hae

641
01:56:29,148 --> 01:56:32,811
Did you make an appointment
w.ith the agency?

642
01:56:41,394 --> 01:56:42,884
Day aftertomorrow..

643
01:56:47,734 --> 01:56:49,793
I got stomach cramps.

644
01:56:51,604 --> 01:56:52,764
What's w.rong?

645
01:56:54,774 --> 01:56:56,708
It's the time ofthe month.

646
01:57:06,052 --> 01:57:07,576
I like your belly.

647
01:58:33,840 --> 01:58:38,436
you've got
too many questions

648
01:58:41,147 --> 01:58:46,380
Seal your mouth
and save your soul

649
01:58:47,620 --> 01:58:53,392
These walls of shame
squeeze your pain

650
01:58:53,392 --> 01:59:01,060
as always it makes
you cry like a child

651
01:59:01,467 --> 01:59:06,839
where does this blood flow?

652
01:59:06,839 --> 01:59:12,645
it won't stop until it does

653
01:59:12,645 --> 01:59:17,850
Rain started to
fall on your head

654
01:59:17,850 --> 01:59:21,120
pouring down again

655
01:59:21,120 --> 01:59:25,458
Here comes
the light in your eyes

656
01:59:25,458 --> 01:59:28,794
makes you blinded

657
01:59:28,794 --> 01:59:38,066
Inside you're drying out

658
01:59:40,106 --> 01:59:44,543
you're dying...

659
01:59:59,992 --> 02:00:04,895
you've got too many faces

660
02:00:07,466 --> 02:00:12,335
no one knows
who you really are

661
02:00:13,773 --> 02:00:19,912
take off your mask
and show yourself

662
02:00:19,912 --> 02:00:27,553
your reckless mind
needs some rest

663
02:00:27,553 --> 02:00:33,292
when will it end boy?

664
02:00:33,292 --> 02:00:38,831
you won't stop til you die

665
02:00:38,831 --> 02:00:44,203
Rain started to
fall on your head

666
02:00:44,203 --> 02:00:47,506
pouring down again

667
02:00:47,506 --> 02:00:51,777
Here comes
the light in your eyes

668
02:00:51,777 --> 02:00:55,114
makes you blinded

669
02:00:55,114 --> 02:01:04,318
Inside you're drying out

670
02:01:06,292 --> 02:01:10,752
you're dying...

671
02:01:18,604 --> 02:01:24,440
Seal your mouth
and save your soul

 
 
master@onlinenglish.ru