1
00:01:58,040 --> 00:02:00,235
Aletter for Princess Olympia
from her mother.
2
00:02:00,320 --> 00:02:02,754
And tell her she nearly got me that time.
3
00:02:03,000 --> 00:02:05,514
Yes. Her marksmanship is improving.
4
00:02:11,040 --> 00:02:12,837
A letter from Vienna for the Princess.
5
00:02:12,920 --> 00:02:14,148
Well, take it to her.
6
00:02:14,240 --> 00:02:17,550
I'd rather not, Herr Rauscher.
I still have a scar from the last time.
7
00:02:17,640 --> 00:02:20,200
A slight head wound
in the line of duty, Fleischmann...
8
00:02:20,280 --> 00:02:21,952
is a small price to pay for the--
9
00:02:22,040 --> 00:02:25,874
For the privilege of serving one of
the noblest houses in the Empire....
10
00:02:25,960 --> 00:02:28,349
I know, but I'm not as brave as you are.
11
00:02:30,480 --> 00:02:32,835
If she only wouldn't use
live ammunition.
12
00:02:38,080 --> 00:02:39,433
Yes, Theodore?
13
00:02:39,560 --> 00:02:42,028
Your pardon, Countess,
but a letter for the Princess.
14
00:02:42,120 --> 00:02:44,190
Well, take it up to her.
15
00:02:45,080 --> 00:02:47,275
He's afraid to, Mama. Can't you see?
16
00:02:47,360 --> 00:02:51,353
It's my lumbago, Countess.
I can't seem to dodge the way I used to.
17
00:02:51,760 --> 00:02:53,796
It might be good news, you know.
18
00:02:53,880 --> 00:02:56,440
The Emperor's bound
to forgive her one day.
19
00:02:56,520 --> 00:02:59,956
The Emperor. God save the Emperor.
20
00:03:00,040 --> 00:03:03,794
Don't try to get up.
We'd only have to put you down again.
21
00:03:04,240 --> 00:03:07,949
I'll take the letter.
I'm not afraid of Olympia.
22
00:03:10,280 --> 00:03:12,396
Her Highness is fond of
the little Countess.
23
00:03:12,480 --> 00:03:13,515
Thank you.
24
00:03:31,960 --> 00:03:33,029
Olympia!
25
00:03:33,320 --> 00:03:34,309
Wait.
26
00:03:39,280 --> 00:03:41,350
I hit it in seven shots today.
27
00:03:41,720 --> 00:03:43,233
Good afternoon, Theresa.
28
00:03:43,320 --> 00:03:46,039
How are my late husband's
dear relatives?
29
00:03:46,120 --> 00:03:48,873
We're all fine, Olympia.
I have a letter for you.
30
00:03:49,280 --> 00:03:51,430
I'm not sure I should read it.
31
00:03:51,720 --> 00:03:53,950
It will probably send me
into one of my fits.
32
00:03:54,040 --> 00:03:57,794
Can't you control your fits?
I mean, if you know ahead of time.
33
00:03:58,120 --> 00:04:01,715
Control of the emotions, Theresa,
is a mark of the middle classes.
34
00:04:03,120 --> 00:04:05,429
However, I suppose I could try.
35
00:04:07,480 --> 00:04:09,630
-What does it say?
-lt says no.
36
00:04:09,960 --> 00:04:11,439
Or at least, not yet.
37
00:04:11,800 --> 00:04:15,759
My father keeps telling the Emperor how
well-behaved I'll be if I'm allowed back...
38
00:04:15,840 --> 00:04:18,354
but the Emperor just says
he'll think it over.
39
00:04:18,440 --> 00:04:20,271
Are you going to have a fit?
40
00:04:20,600 --> 00:04:23,319
I don't think so. It's too hot.
41
00:04:23,640 --> 00:04:26,552
Olympia, why was the Emperor
so strict?
42
00:04:26,840 --> 00:04:28,796
Just because of you and that captain?
43
00:04:28,880 --> 00:04:31,758
-He didn't actually kill himself.
-He tried.
44
00:04:32,680 --> 00:04:36,229
The fact that he missed simply called
attention to his common origin.
45
00:04:36,320 --> 00:04:38,515
Also, I was a widow
just out of mourning.
46
00:04:38,600 --> 00:04:41,751
You'd be surprised
how stuffy some people are about that.
47
00:04:42,160 --> 00:04:44,674
So, here I am. Banished and bored.
48
00:04:44,840 --> 00:04:47,638
And not a presentable man under 50
within miles.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,559
There must be other things
in life besides men.
50
00:04:51,480 --> 00:04:53,311
For peasant women, perhaps.
51
00:04:53,400 --> 00:04:55,118
But for us, what do we have...
52
00:04:55,200 --> 00:04:57,794
except the fact that
God divided us into two sexes...
53
00:04:57,880 --> 00:05:01,156
Iike the lower orders, only more so?
54
00:05:01,320 --> 00:05:04,153
But you must admit
the scenery here is beautiful.
55
00:05:05,120 --> 00:05:06,314
Scenery?
56
00:05:06,680 --> 00:05:09,797
It's what goes on
in front of the scenery that counts.
57
00:05:09,880 --> 00:05:13,156
The desperate pleading of a man
driven mad by his love for you.
58
00:05:13,240 --> 00:05:15,993
Your heart melting
in the flame of his desire.
59
00:05:16,280 --> 00:05:17,315
Yes?
60
00:05:20,120 --> 00:05:23,556
Not yet. I'll tell you the rest
in another year or two.
61
00:05:26,640 --> 00:05:28,278
I'm tired of shooting.
62
00:05:30,320 --> 00:05:32,959
-Would you like to do me a favour?
-Anything, Olympia.
63
00:05:33,040 --> 00:05:36,350
Would you go to the stables and
tell them to saddle the Arab stallion?
64
00:05:36,440 --> 00:05:38,510
Maybe on a horse
I can outrun my boredom.
65
00:05:38,600 --> 00:05:41,910
The stallion's wild, Olympia.
Why don't you take the mare?
66
00:05:42,680 --> 00:05:46,309
Because I can't stand the sight
of another female, that's why.
67
00:05:46,720 --> 00:05:48,995
No one's allowed to ride the stallion.
68
00:05:50,200 --> 00:05:54,637
Allowed? May I ask who in this castle
is of higher rank than l?
69
00:05:56,200 --> 00:05:58,031
Will you be back for dinner?
70
00:05:58,360 --> 00:05:59,475
If I go far enough...
71
00:05:59,560 --> 00:06:01,391
I may stay overnight
at the hunting lodge.
72
00:06:01,480 --> 00:06:03,630
You can signal me
if there's anything important.
73
00:06:03,720 --> 00:06:05,790
I will. I'll ring the tower bells.
74
00:06:51,560 --> 00:06:52,595
Miss.
75
00:06:54,840 --> 00:06:56,637
Miss, are you hurt?
76
00:07:00,200 --> 00:07:01,838
Let's see the pulse.
77
00:07:16,920 --> 00:07:19,275
I'll need my first-aid book. Let's see.
78
00:07:19,560 --> 00:07:22,279
"The brain.... Can be flushed from....
79
00:07:22,640 --> 00:07:25,552
"A pale.... Ankle.... Past the head.
80
00:07:26,040 --> 00:07:28,873
"Loosen clothing...
81
00:07:29,440 --> 00:07:31,715
"and keep the patient lying down...
82
00:07:31,800 --> 00:07:35,315
"with his head and shoulders
slightly raised. If his face is...."
83
00:07:36,520 --> 00:07:39,876
No, I better not do that.
84
00:07:39,960 --> 00:07:42,599
"Keep the patient warm, but do not...."
85
00:07:43,160 --> 00:07:45,594
Well, let's see.
86
00:07:46,040 --> 00:07:48,190
"Heated objects.... Unconscious patient.
87
00:07:48,280 --> 00:07:51,192
"lf he's strangling from blood
or mucous in the throat...."
88
00:07:51,280 --> 00:07:52,679
"Keep the patient warm."
89
00:07:52,760 --> 00:07:55,035
I'll have to get some help. Let's see.
90
00:07:55,200 --> 00:07:56,838
Where am l?
91
00:07:58,360 --> 00:07:59,873
I'm coming.
92
00:08:02,880 --> 00:08:05,792
Thank God, I thought you were....
Are you all right?
93
00:08:06,480 --> 00:08:08,914
Don't move.
You may have broken something.
94
00:08:09,960 --> 00:08:11,837
I won't stir.
95
00:08:11,920 --> 00:08:15,151
You never know in a fall.
If you'll excuse the liberty...
96
00:08:15,240 --> 00:08:19,199
-just let me know where it hurts.
-All over.
97
00:08:21,040 --> 00:08:23,952
Ticklish. Here.
98
00:08:26,760 --> 00:08:29,274
Nothing seems to be broken,
but I better get you home.
99
00:08:29,360 --> 00:08:32,113
I'll get the car started.
You just take it easy right here.
100
00:08:32,200 --> 00:08:34,077
-I will.
-Just rest now.
101
00:08:50,600 --> 00:08:52,750
-I can't get the car started.
-No?
102
00:08:52,840 --> 00:08:53,955
I think it's the ignition.
103
00:08:54,040 --> 00:08:56,190
Must've gone out
when I went through that fence.
104
00:08:56,280 --> 00:08:58,669
How sad. Is it badly hurt?
105
00:08:58,840 --> 00:09:01,877
I can fix it, but it'll take time
and it's getting late.
106
00:09:02,200 --> 00:09:03,838
You live far from here?
107
00:09:05,120 --> 00:09:09,159
Very far.
But there is a hunting lodge nearby.
108
00:09:09,840 --> 00:09:11,432
We could go there.
109
00:09:12,960 --> 00:09:15,474
All right. Here, let me help you up.
110
00:09:18,280 --> 00:09:19,395
Put this on.
111
00:09:19,480 --> 00:09:21,516
-Do you think you can walk it?
-No.
112
00:09:21,960 --> 00:09:23,951
I think you'll have to carry me.
113
00:09:27,280 --> 00:09:29,874
I'm not in very good shape right now.
114
00:09:30,240 --> 00:09:34,028
It's just over the hill,
and you can rest along the way.
115
00:09:34,600 --> 00:09:38,832
I don't want you to get all tired out.
You have so much work to do...
116
00:09:39,040 --> 00:09:42,635
-fixing the car and--
-We can coast down the hill in the car.
117
00:09:51,960 --> 00:09:53,951
It's all right, we'll walk.
118
00:09:55,000 --> 00:09:56,035
Over there.
119
00:10:13,400 --> 00:10:14,799
Anybody here?
120
00:10:16,240 --> 00:10:17,389
Hello?
121
00:10:18,360 --> 00:10:19,793
Over there.
122
00:10:23,520 --> 00:10:24,919
Over there.
123
00:10:35,120 --> 00:10:36,439
Excuse me.
124
00:10:37,280 --> 00:10:40,750
You sure that lady won't mind?
The one you said owns this place?
125
00:10:41,680 --> 00:10:46,151
You can take my word. The Princess
would just love your being here.
126
00:10:47,280 --> 00:10:49,111
She must be very generous.
127
00:10:49,640 --> 00:10:52,438
Oh, yes. And beautiful.
128
00:10:53,760 --> 00:10:57,673
And intelligent. Highly intelligent.
129
00:10:58,280 --> 00:11:01,909
I see. Well, it's getting dark in here.
130
00:11:03,800 --> 00:11:04,915
Oh, yeah.
131
00:11:05,840 --> 00:11:08,035
It's sure a good thing
you knew about this place.
132
00:11:08,120 --> 00:11:10,350
We could've been stuck
in the middle of nowhere...
133
00:11:10,440 --> 00:11:13,750
exposed to the night and the cold.
We could've been in real danger.
134
00:11:13,840 --> 00:11:16,115
I'm not sure we're out of it yet.
135
00:11:17,960 --> 00:11:20,110
Another kind of danger, I mean.
136
00:11:21,720 --> 00:11:24,598
Oh, yeah. How do you feel now?
137
00:11:25,440 --> 00:11:28,796
-My head hurts a little, but--
-I've got some stuff in my medicine kit.
138
00:11:28,880 --> 00:11:31,075
An American headache remedy.
I'll just go get it.
139
00:11:31,160 --> 00:11:33,879
It doesn't hurt that much.
You can get it later.
140
00:11:34,520 --> 00:11:36,670
Now you must sit down and rest.
141
00:11:42,440 --> 00:11:43,759
Excuse me.
142
00:11:47,320 --> 00:11:50,278
-Are you an American?
-From Pittsburgh, Pennsylvania.
143
00:11:51,640 --> 00:11:53,517
-What class?
-Class?
144
00:11:54,320 --> 00:11:56,914
Class of '99, University of Pennsylvania.
145
00:11:57,080 --> 00:11:58,672
I'm a mining engineer.
146
00:11:59,280 --> 00:12:01,840
By the way, my name is Charles Foster.
147
00:12:01,920 --> 00:12:04,434
My friends call me Charlie.
148
00:12:06,040 --> 00:12:07,553
My name is....
149
00:12:10,680 --> 00:12:13,399
Well, I can't think of it.
150
00:12:13,560 --> 00:12:16,154
You must have amnesia from the fall.
I'd better get--
151
00:12:16,240 --> 00:12:19,630
Lucrezia is my name. Lucrezia Strauss.
152
00:12:20,680 --> 00:12:23,877
-Plain Lucrezia Strauss.
-I wouldn't say plain.
153
00:12:25,640 --> 00:12:27,471
No, sir, not plain at all.
154
00:12:29,200 --> 00:12:30,997
-Are you cold?
-A little.
155
00:12:33,000 --> 00:12:35,958
You're sweet, Charlie.
156
00:12:38,120 --> 00:12:39,155
Yeah.
157
00:12:40,680 --> 00:12:42,750
-Maybe I could build a fire.
-Yeah.
158
00:12:48,760 --> 00:12:51,228
You know, maybe I've had
the wrong idea about royalty.
159
00:12:51,360 --> 00:12:54,033
I've always thought of them
as something to get rid of...
160
00:12:54,120 --> 00:12:55,951
things that stood in the way of progress.
161
00:12:56,040 --> 00:12:57,871
I never really thought of them as people.
162
00:12:57,960 --> 00:12:59,313
They're people, all right.
163
00:12:59,400 --> 00:13:00,992
Do you work for them?
164
00:13:02,680 --> 00:13:03,999
My father does.
165
00:13:04,080 --> 00:13:06,878
And you just help your mother
around the house?
166
00:13:07,240 --> 00:13:10,277
-Not exactly.
-What do they make you do?
167
00:13:10,800 --> 00:13:13,712
Work out in the fields,
milk the cows and all that?
168
00:13:14,200 --> 00:13:15,792
How did you guess?
169
00:13:15,880 --> 00:13:19,316
I come from a family of farmers, too.
What you call peasants over here.
170
00:13:19,400 --> 00:13:21,118
I know one when I see one.
171
00:13:23,480 --> 00:13:26,438
There we are. Say, what's the matter?
172
00:13:27,160 --> 00:13:30,038
Can you talk? Are you all right?
I'd better get--
173
00:13:33,520 --> 00:13:36,671
Boy, you really had me scared.
Are you sure you're all right now?
174
00:13:36,760 --> 00:13:38,990
I'm fine. Just fine.
175
00:13:39,640 --> 00:13:42,393
I'm going to get that medicine kit
just the same.
176
00:13:42,520 --> 00:13:44,795
-You don't mind?
-Not if you come back.
177
00:13:46,840 --> 00:13:48,910
-I'll be back.
-Quickly.
178
00:13:49,880 --> 00:13:51,598
As quickly as I can.
179
00:13:54,840 --> 00:13:57,195
You never can tell.
You might have another attack...
180
00:13:57,280 --> 00:13:59,111
and I'm responsible for you.
181
00:14:03,720 --> 00:14:04,914
Excuse me.
182
00:14:18,160 --> 00:14:21,038
Look what I found.
Wine and cheese and bread.
183
00:14:21,480 --> 00:14:25,268
The bread's not very fresh,
but you won't mind, will you?
184
00:14:25,880 --> 00:14:29,077
And you brought your suitcase.
How clever.
185
00:14:29,440 --> 00:14:32,796
-I can't work on the car until morning.
-What a shame.
186
00:14:33,400 --> 00:14:36,437
-Here, have a glass of wine.
-Thank you.
187
00:14:40,920 --> 00:14:44,435
I don't think you understand.
We'll have to spend the night here.
188
00:14:45,040 --> 00:14:46,314
I understand.
189
00:14:47,440 --> 00:14:49,396
-Cheese?
-No, thank you.
190
00:14:50,040 --> 00:14:52,600
It's kind of an unconventional situation.
191
00:14:52,680 --> 00:14:54,159
Yes, isn't it?
192
00:14:54,600 --> 00:14:57,160
Neither of us planned it this way,
of course.
193
00:14:57,320 --> 00:15:00,437
-Certainly not.
-You know, you're a remarkable girl.
194
00:15:01,240 --> 00:15:03,959
-Am l?
-I mean, the way you take all this.
195
00:15:04,360 --> 00:15:08,399
-So calm and unafraid.
-I believe in making the best of things.
196
00:15:08,880 --> 00:15:11,633
That's the peasant in you.
Are you all right?
197
00:15:14,000 --> 00:15:16,912
-Why, you don't even know who I am.
-Of course I do.
198
00:15:17,160 --> 00:15:19,594
You're an American of the 99th class.
199
00:15:20,880 --> 00:15:24,316
I could be the kind of man who'd
take advantage of a situation like this.
200
00:15:24,400 --> 00:15:27,198
-But you're not.
-Listen, don't get me wrong.
201
00:15:27,520 --> 00:15:30,910
-Men are men everywhere.
-What kind of a man are you?
202
00:15:32,560 --> 00:15:35,597
But we have to be careful
that we don't...
203
00:15:36,680 --> 00:15:39,240
Iet our feelings carry us....
204
00:15:40,760 --> 00:15:44,150
No. I'm going to fix the car.
Then I'm going to take you home.
205
00:15:44,280 --> 00:15:47,238
Charlie. My head.
Don't leave me, Charlie.
206
00:15:47,320 --> 00:15:48,958
-What is it? Another attack?
-Charlie.
207
00:15:49,040 --> 00:15:51,554
I've got some great stuff here.
It'll fix you right up.
208
00:15:51,640 --> 00:15:54,234
It'll make you feel much better. Here.
209
00:15:55,320 --> 00:15:56,753
Here, take this.
210
00:15:59,160 --> 00:16:01,196
It tastes terrible.
211
00:16:02,440 --> 00:16:05,000
This'll kill the taste. Drink this.
212
00:16:05,080 --> 00:16:06,513
You never know with a concussion.
213
00:16:06,600 --> 00:16:08,830
You feel fine,
and all of a sudden, wham!
214
00:16:08,920 --> 00:16:11,309
It's not medicine I need. It's rest.
215
00:16:12,840 --> 00:16:15,274
Will you take me to
the bedroom, please?
216
00:16:15,640 --> 00:16:17,790
Well, I don't know. I don't think I should.
217
00:16:17,880 --> 00:16:20,952
You want me to walk, in my condition?
218
00:16:22,040 --> 00:16:25,271
-No, of course not.
-Over there.
219
00:16:26,360 --> 00:16:27,429
Yes.
220
00:16:42,640 --> 00:16:45,074
-I feel better already.
-Yeah?
221
00:16:45,880 --> 00:16:48,269
You can't sleep this way. Wait a minute.
222
00:16:57,040 --> 00:16:58,678
Here, put these on.
223
00:16:58,960 --> 00:17:01,713
-They'll be a little big for you.
-I don't mind.
224
00:17:07,480 --> 00:17:09,869
Just let me know
when you've got them on.
225
00:17:19,640 --> 00:17:23,235
Are you here on business, Charlie,
or is this your holiday?
226
00:17:23,320 --> 00:17:24,309
Business.
227
00:17:24,400 --> 00:17:27,517
I've been investigating some deposits
of a mineral called bauxite.
228
00:17:27,600 --> 00:17:30,353
Been testing the purity in percentage
of the ore.
229
00:17:30,440 --> 00:17:32,078
Never mind the details.
230
00:17:32,960 --> 00:17:35,554
Anyway, bauxite is made
into aluminium.
231
00:17:35,800 --> 00:17:38,075
My company's interested
in manufacturing it here.
232
00:17:38,160 --> 00:17:40,071
Since I'm the only representative
we have...
233
00:17:40,160 --> 00:17:42,469
I have to be both
salesman and engineer.
234
00:17:43,880 --> 00:17:45,552
-Charlie?
-Yes?
235
00:17:46,680 --> 00:17:48,750
Will you come and say good night?
236
00:17:51,280 --> 00:17:52,554
If you're ready.
237
00:17:53,800 --> 00:17:54,835
Yes.
238
00:18:06,400 --> 00:18:09,710
I want you to take some more of this
before you go to sleep.
239
00:18:13,240 --> 00:18:16,596
We should get to know each other
under normal circumstances.
240
00:18:18,200 --> 00:18:20,668
I should meet your friends,
and your family.
241
00:18:25,800 --> 00:18:29,509
I'm sorry,
I don't know why I'm so suddenly....
242
00:18:31,600 --> 00:18:36,116
Did you give me something
to put me to sleep, in the wine?
243
00:18:36,920 --> 00:18:38,273
No, of course not.
244
00:18:38,520 --> 00:18:41,114
All I put was the medicine in there.
It's for headaches.
245
00:18:41,200 --> 00:18:44,829
You can read it yourself.
"For the relief of pain due to shock...."
246
00:18:46,320 --> 00:18:48,914
-Oh, no.
-I knew it.
247
00:18:50,000 --> 00:18:53,754
It says not to mix with alcohol unless
you want the patient to go to sleep.
248
00:18:53,840 --> 00:18:55,478
That's what you wanted.
249
00:18:56,920 --> 00:18:59,434
No, I really didn't know.
250
00:19:01,240 --> 00:19:03,231
But I think it was just as well.
251
00:19:25,400 --> 00:19:26,719
Coward.
252
00:21:46,840 --> 00:21:51,231
"Back with the car when fixed.
I know it now, I love you."
253
00:22:57,440 --> 00:22:59,635
Hello. Have you seen a girl
around here?
254
00:22:59,720 --> 00:23:00,789
Tall, blonde, beautiful?
255
00:23:00,880 --> 00:23:02,996
She was wearing a white blouse
and a red skirt.
256
00:23:03,080 --> 00:23:05,071
-Where?
-Right around here.
257
00:23:05,160 --> 00:23:07,469
Maybe you know her.
Her name is Lucrezia Strauss.
258
00:23:07,560 --> 00:23:10,199
I just went to get the car ready,
and when I came out....
259
00:23:10,280 --> 00:23:13,511
-Say, where's her horse?
-I have seen no horse and no girl.
260
00:23:13,600 --> 00:23:15,636
But you can't come here
with that machine.
261
00:23:15,720 --> 00:23:16,835
This is a private estate.
262
00:23:16,920 --> 00:23:18,911
I can't worry about that.
I have to find her.
263
00:23:19,000 --> 00:23:20,956
Maybe you can worry about this.
264
00:23:35,080 --> 00:23:36,274
Olympia!
265
00:23:40,400 --> 00:23:42,755
Theresa. What is it?
266
00:23:42,840 --> 00:23:44,592
-From Vienna.
-From Vienna?
267
00:23:46,440 --> 00:23:49,113
-Good news?
-The best. I can go back.
268
00:23:49,360 --> 00:23:52,716
-The Emperor has changed his mind.
-That's wonderful, Olympia.
269
00:23:52,800 --> 00:23:54,995
Tell them to get the carriage ready
while I pack.
270
00:23:55,080 --> 00:23:58,356
Vienna, the last, the most
glorious week of the season.
271
00:23:58,680 --> 00:24:00,398
-Theresa.
-Yes?
272
00:24:00,800 --> 00:24:03,234
-Will you take a message for me?
-To whom?
273
00:24:04,680 --> 00:24:07,990
No, it wouldn't accomplish anything.
Order the carriage.
274
00:24:34,200 --> 00:24:35,189
Mama.
275
00:24:37,080 --> 00:24:40,709
-Darling, you look wonderful.
-Thank you.
276
00:24:40,800 --> 00:24:43,519
-The mountain air agrees with you.
-The Emperor forgave me.
277
00:24:43,600 --> 00:24:46,114
Yes, dear.
Your father finally convinced him...
278
00:24:46,200 --> 00:24:49,237
that you had both the sense
and the ability to be good.
279
00:24:49,320 --> 00:24:50,912
I will not disappoint him, Mama.
280
00:24:51,000 --> 00:24:53,355
It would be more
than a simple disappointment.
281
00:24:53,440 --> 00:24:55,874
A great future
has been arranged for you.
282
00:24:56,400 --> 00:24:58,072
A great future?
283
00:24:59,160 --> 00:25:02,709
-What is it, Mama? Tell me.
-You are going to be married.
284
00:25:04,720 --> 00:25:05,869
Married?
285
00:25:08,440 --> 00:25:12,035
-To whom?
-Rupert zu Wigenstorf of Prussia.
286
00:25:13,880 --> 00:25:14,869
No!
287
00:25:14,960 --> 00:25:17,918
It'll be the marriage of two of
the proudest names in Europe...
288
00:25:18,000 --> 00:25:21,675
cementing not only a personal alliance,
but one between countries.
289
00:25:21,760 --> 00:25:25,958
-You will be an instrument of history.
-Will l?
290
00:25:26,160 --> 00:25:29,550
"Two great states will be welded
together through you and Rupert."
291
00:25:29,640 --> 00:25:32,029
-Do you know who said that?
-The Emperor?
292
00:25:32,120 --> 00:25:36,113
Those were his very words,
spoken to your father only yesterday.
293
00:25:36,480 --> 00:25:39,870
-Where is Papa? Why is he not here?
-He's at the palace, I suppose...
294
00:25:39,960 --> 00:25:42,030
on some tiresome matters of state.
295
00:25:51,920 --> 00:25:53,433
Congratulations.
296
00:25:55,040 --> 00:25:56,155
Now...
297
00:25:58,240 --> 00:26:00,276
"Miss Sonia Volenski.
298
00:26:02,040 --> 00:26:05,316
"As a singer,
a loyal subject of the Emperor...
299
00:26:05,720 --> 00:26:08,553
"for enriching
the cultural life of the Empire...
300
00:26:09,280 --> 00:26:12,272
"for your service in the cause
of our beloved opera...
301
00:26:12,840 --> 00:26:17,595
"for the many nights of pleasure
you have given His lmperial Majesty...
302
00:26:22,520 --> 00:26:24,272
"in the opera house...
303
00:26:24,440 --> 00:26:27,432
"it is my pleasure to confer upon you...
304
00:26:27,520 --> 00:26:30,318
"as Chief Steward to
His lmperial Majesty...
305
00:26:30,880 --> 00:26:32,996
"the Medal of Honour."
306
00:26:40,440 --> 00:26:42,237
Congratulations, madame.
307
00:26:52,440 --> 00:26:54,829
"Herr Hyman Teperson.
308
00:26:56,680 --> 00:27:00,559
"As the other bright light
of our beloved opera...."
309
00:27:02,720 --> 00:27:04,995
-Excuse me.
-Your Highness.
310
00:27:05,080 --> 00:27:07,196
-What is it?
-Your daughter has just arrived...
311
00:27:07,280 --> 00:27:09,396
and the Princess wishes to see you.
312
00:27:10,200 --> 00:27:13,192
If you'll excuse me, an urgent matter.
313
00:27:13,720 --> 00:27:17,076
But the honour is as great,
no matter who pins it on.
314
00:27:17,400 --> 00:27:19,675
Will you take over, please? Sorry.
315
00:27:21,520 --> 00:27:23,431
Will you bring some tea, Maria?
316
00:27:23,520 --> 00:27:26,956
Now, the formal engagement
won't be announced for several days.
317
00:27:27,040 --> 00:27:30,669
Very delicate days, Olympia.
Your behaviour must be flawless.
318
00:27:30,920 --> 00:27:33,229
Not a breath of scandal must touch you.
319
00:27:33,480 --> 00:27:34,799
Not a whisper.
320
00:27:36,760 --> 00:27:37,875
Papa!
321
00:27:39,480 --> 00:27:41,072
Welcome home.
322
00:27:42,160 --> 00:27:44,469
-I missed you.
-And I missed you.
323
00:27:45,440 --> 00:27:47,351
How many times have I asked you
to knock...
324
00:27:47,440 --> 00:27:49,510
before you enter my private apartment?
325
00:27:49,600 --> 00:27:52,592
-Darling, I'm your husband.
-All the more reason.
326
00:27:52,680 --> 00:27:54,830
-Have you told her?
-Yes, it's wonderful.
327
00:27:54,920 --> 00:27:56,751
Well, it's political, anyway.
328
00:27:56,960 --> 00:27:59,269
Prussia is very important to us.
329
00:27:59,560 --> 00:28:02,916
The Emperor is anxious
to strengthen our ties to them...
330
00:28:03,000 --> 00:28:05,070
in as many ways as possible.
331
00:28:05,160 --> 00:28:09,597
-But the final decision is up to you.
-What a terrible thing to say.
332
00:28:09,760 --> 00:28:12,399
You sound like
one of those revolutionists.
333
00:28:12,480 --> 00:28:15,438
-She's not in love with Rupert.
-What's that got to do with it?
334
00:28:15,520 --> 00:28:17,158
I was in love with you.
335
00:28:17,240 --> 00:28:20,038
Accidents can happen,
but you can't count on them.
336
00:28:20,440 --> 00:28:23,000
I make the decision
to marry Rupert, Mama.
337
00:28:23,160 --> 00:28:24,513
Of course you do.
338
00:28:25,120 --> 00:28:28,271
Darling, now you've seen her,
you go back the palace.
339
00:28:28,360 --> 00:28:30,999
Olympia and I have to go over
the invitations.
340
00:28:31,080 --> 00:28:32,957
Invitations for what?
341
00:28:33,040 --> 00:28:36,430
We're giving a party for Rupert.
He's here in Vienna on a state visit.
342
00:28:36,520 --> 00:28:38,954
Nothing elaborate,
200, 300 people at the most.
343
00:28:39,040 --> 00:28:41,076
I'll see you at dinner, Olympia.
344
00:28:43,640 --> 00:28:44,914
I'm glad to be home.
345
00:28:45,000 --> 00:28:49,516
Each time I see you, I think
you can't possibly get more beautiful.
346
00:28:49,960 --> 00:28:52,793
-And each time I'm wrong.
-Thank you.
347
00:28:54,560 --> 00:28:56,551
I shall marry because I want to.
348
00:28:57,680 --> 00:29:00,114
I have a strong sense of duty to myself.
349
00:29:01,920 --> 00:29:06,516
You know, Olympia, sometimes I think
you are stronger than any of us.
350
00:29:08,280 --> 00:29:09,793
My daughter.
351
00:29:15,400 --> 00:29:18,756
-Philip!
-Lina. Albert.
352
00:29:19,000 --> 00:29:21,719
Glad to see you. I have to go.
Excuse me.
353
00:29:23,600 --> 00:29:24,669
Well?
354
00:29:26,320 --> 00:29:28,436
-There she is.
-Who?
355
00:29:29,240 --> 00:29:33,711
The one danger we really have to face:
Lina Schwarzenfeld.
356
00:29:35,080 --> 00:29:36,672
I knew it. She's home.
357
00:29:36,760 --> 00:29:39,479
It's the only reason he'd leave
the palace during the day.
358
00:29:39,560 --> 00:29:40,629
I think you're right.
359
00:29:40,720 --> 00:29:42,597
We'll have to move fast, Albert.
Very fast.
360
00:29:42,680 --> 00:29:43,715
We will.
361
00:29:43,800 --> 00:29:44,835
Drive on.
362
00:29:47,280 --> 00:29:49,874
-Are she and Rupert still--
-Have been for years.
363
00:29:49,960 --> 00:29:53,509
That's how her husband's managed to
stay Ambassador to Berlin all this time.
364
00:29:53,600 --> 00:29:56,319
Lina will stop at nothing
to keep you from marrying Rupert.
365
00:29:56,400 --> 00:29:58,311
That would be the end of
all her influence.
366
00:29:58,400 --> 00:29:59,958
You'll have to be careful, Olympia.
367
00:30:00,040 --> 00:30:01,393
Very, very careful.
368
00:30:01,480 --> 00:30:04,153
You must behave as if
the cold blue eyes of the Emperor...
369
00:30:04,240 --> 00:30:06,276
were upon you every hour
of the day and night.
370
00:30:06,360 --> 00:30:07,349
I will.
371
00:30:07,440 --> 00:30:10,637
I suppose we shall have to invite Lina
to the party.
372
00:30:11,240 --> 00:30:13,390
She's much too dangerous to slight.
373
00:30:13,960 --> 00:30:15,518
-Mama?
-Yes, dear?
374
00:30:17,040 --> 00:30:19,713
Rupert isn't exactly clever, is he?
375
00:30:20,280 --> 00:30:22,794
He doesn't have to be, dear.
He's a prince.
376
00:30:32,480 --> 00:30:35,392
Excuse me, sir. Can you tell me
if it's all right to park here?
377
00:30:35,480 --> 00:30:37,675
I'm a stranger in town.
I don't know your rules.
378
00:30:37,760 --> 00:30:40,957
You never will, but in this country
it's safer to assume...
379
00:30:41,040 --> 00:30:45,477
that if they don't exactly say you can,
you're probably not allowed to.
380
00:30:45,560 --> 00:30:46,595
That doesn't seem right.
381
00:30:46,680 --> 00:30:49,240
With a system like that,
you'd never make any progress.
382
00:30:49,320 --> 00:30:50,309
You'd just stand still.
383
00:30:50,400 --> 00:30:53,949
That's the whole idea.
Is this machine French or English?
384
00:30:54,040 --> 00:30:56,873
-American. I brought it over with me.
-American?
385
00:30:57,360 --> 00:31:00,796
I didn't know they were making
such beautiful cars in America.
386
00:31:01,400 --> 00:31:04,039
People around here don't seem to know
much about America.
387
00:31:04,120 --> 00:31:06,953
I guess the opportunities
for education must be pretty slim.
388
00:31:07,040 --> 00:31:08,075
Yes, very.
389
00:31:08,160 --> 00:31:11,789
My own class, for example,
simply hasn't got the time for it.
390
00:31:12,480 --> 00:31:14,994
Well, it was nice meeting you.
You can park anywhere.
391
00:31:15,080 --> 00:31:16,308
Thank you, sir.
392
00:31:30,240 --> 00:31:31,514
Your pass, sir.
393
00:31:33,640 --> 00:31:36,757
Letter of introduction from
the Austrian Embassy in Washington...
394
00:31:36,840 --> 00:31:39,718
to the Lord High Steward,
Prince Philip Ballastrem.
395
00:31:59,520 --> 00:32:00,589
Your Highness.
396
00:32:00,680 --> 00:32:02,432
An American gentleman
wishes to see you.
397
00:32:02,520 --> 00:32:03,555
No.
398
00:32:13,240 --> 00:32:14,468
I am very sorry.
399
00:32:14,560 --> 00:32:17,472
If you will be good enough
to leave this with me, Mr. Foster...
400
00:32:17,560 --> 00:32:20,677
I will see that it's called
to Prince Philip's personal attention.
401
00:32:20,760 --> 00:32:22,876
-You mean I can't see him today?
-lmpossible.
402
00:32:22,960 --> 00:32:25,235
That room is full of people
waiting to see him...
403
00:32:25,320 --> 00:32:27,834
including a British earl
and two Russian grand dukes...
404
00:32:27,920 --> 00:32:29,558
who have been here since Easter.
405
00:32:29,640 --> 00:32:31,995
-When can I get to see him?
-Let me see.
406
00:32:32,080 --> 00:32:33,115
Today is Monday.
407
00:32:33,200 --> 00:32:36,556
Tomorrow we have the reception
at Prince Philip's house in the evening.
408
00:32:36,640 --> 00:32:39,154
Wednesday,
the Prince goes to the Jockey Club.
409
00:32:39,240 --> 00:32:41,879
Thursday and Friday
are religious holidays.
410
00:32:42,400 --> 00:32:45,119
A reception at his house, huh?
How about next week?
411
00:32:45,200 --> 00:32:47,509
Next week the whole court goes away
for the summer.
412
00:32:47,600 --> 00:32:51,559
You'd better figure on late September,
or perhaps early October, to be safe.
413
00:32:51,640 --> 00:32:54,473
-October? Why, that's ridiculous.
-Of course, it is.
414
00:32:54,560 --> 00:32:57,552
Listen to this young man, Andrй.
He has a fresh point of view.
415
00:32:57,640 --> 00:32:59,232
Yes, Prince Philip.
416
00:33:00,400 --> 00:33:02,516
-ls that Prince Philip?
-Yes, it is.
417
00:33:02,640 --> 00:33:04,756
This is the list of the guests
for tomorrow.
418
00:33:04,840 --> 00:33:07,354
-Excuse me, sir, but I have to see you.
-Another time.
419
00:33:07,440 --> 00:33:08,589
Please.
420
00:33:08,960 --> 00:33:11,918
How about when he's finished working?
Could I see him at home?
421
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
Are you joking?
You couldn't possibly get into his home.
422
00:33:14,640 --> 00:33:16,198
It's absolutely out of the question.
423
00:33:16,280 --> 00:33:18,271
Have to be a grand duke
to get in there, too?
424
00:33:18,360 --> 00:33:20,316
Mr. Foster, you have to be something.
425
00:33:20,400 --> 00:33:22,277
I am something.
Didn't you hear the Prince?
426
00:33:22,360 --> 00:33:24,078
I'm a fresh point of view.
427
00:33:24,320 --> 00:33:26,231
Only he doesn't know how fresh.
428
00:33:28,440 --> 00:33:29,429
I'll be seeing you.
429
00:33:44,320 --> 00:33:46,390
Hurry up, gentlemen. We are late.
430
00:33:56,800 --> 00:33:59,678
Hurry, gentlemen. Do hurry, please.
431
00:34:00,160 --> 00:34:01,673
Good evening, Herr Liebner.
432
00:34:01,760 --> 00:34:03,512
-Your Highness.
-How's your orchestra?
433
00:34:03,600 --> 00:34:06,194
The finest, Your Highness.
Every man a virtuoso.
434
00:34:06,280 --> 00:34:09,909
That's fine. You have a great reputation.
You must deserve it.
435
00:34:22,480 --> 00:34:24,994
So delightful of you to come, darling.
436
00:34:25,720 --> 00:34:28,314
The Count and Countess
von Waltenbourg.
437
00:34:28,400 --> 00:34:31,472
Is everything here?
Now, put it all on the table.
438
00:34:31,560 --> 00:34:34,358
And the lobster, there. Yes.
439
00:34:34,440 --> 00:34:36,396
Is the champagne ready? And the wine?
440
00:34:36,480 --> 00:34:39,790
Count Alexander Sandor of Mulgravia.
441
00:34:40,280 --> 00:34:43,158
Well, Your Excellencies,
this seems quite a festive occasion.
442
00:34:43,240 --> 00:34:45,674
People have been asking for Olympia.
Where is she?
443
00:34:45,760 --> 00:34:48,991
She's waiting until Rupert arrives
to make her entrance.
444
00:34:49,080 --> 00:34:52,356
Wait. Here comes Lina.
445
00:34:53,560 --> 00:34:55,232
Countess Lina. Count.
446
00:34:55,320 --> 00:34:57,311
She really should watch her figure,
you know.
447
00:34:57,400 --> 00:34:59,709
She's coming out
in the most vulgar places.
448
00:34:59,800 --> 00:35:01,677
No, you stay here.
449
00:35:03,240 --> 00:35:04,593
Lina.
450
00:35:05,600 --> 00:35:09,275
Darling, you look lovely. And so slim.
451
00:35:09,560 --> 00:35:12,996
-Albert, how are you?
-I've had a little trouble with my liver.
452
00:35:13,080 --> 00:35:15,594
We were so thrilled
to hear that Olympia was back.
453
00:35:15,680 --> 00:35:17,910
And the marvellous news
about her and Rupert.
454
00:35:18,000 --> 00:35:20,116
Yes, dear,
the Emperor couldn't be happier.
455
00:35:20,200 --> 00:35:23,795
If you will excuse me, I promised
my wine steward a brief conference.
456
00:35:23,880 --> 00:35:26,713
We had a wine steward once.
Gone with the cellar.
457
00:35:27,160 --> 00:35:29,720
Where is darling Olympia?
We're dying to see her.
458
00:35:29,800 --> 00:35:30,915
She's in her room, darling.
459
00:35:31,000 --> 00:35:33,275
She's too shy to come out
before Rupert arrives.
460
00:35:33,360 --> 00:35:34,839
Will you forgive me?
461
00:35:37,360 --> 00:35:39,590
Rupert will be here in a few minutes.
462
00:35:39,920 --> 00:35:42,070
Don't look so pleased with yourself.
463
00:36:13,880 --> 00:36:16,348
Hello. Would you give me
the Maxim Cabaret?
464
00:36:17,440 --> 00:36:20,477
I want the dressing room
of Mademoiselle Yvette.
465
00:36:21,000 --> 00:36:22,274
Yes, Yvette.
466
00:36:26,040 --> 00:36:27,632
-Prince Philip?
-Yes?
467
00:36:27,720 --> 00:36:30,871
I'm here to offer the lmperial Treasury
a $1 million proposition.
468
00:36:30,960 --> 00:36:33,713
-$1 million?
-Yes sir, that's why I'm here.
469
00:36:33,960 --> 00:36:36,349
I mean, that's why I crashed your party.
470
00:36:37,040 --> 00:36:39,952
You're a most extraordinary young man.
471
00:36:40,760 --> 00:36:42,637
Crashing a party like that.
472
00:36:42,720 --> 00:36:46,474
-Well, I'm sorry, sir, but--
-I seem to run into you everywhere.
473
00:36:46,560 --> 00:36:47,959
I'd better explain. You see--
474
00:36:48,040 --> 00:36:51,396
I must say,
I admire your enterprise, Mr....
475
00:36:52,280 --> 00:36:54,111
Foster, sir. Charles Foster.
476
00:36:54,200 --> 00:36:56,111
-Have a drink.
-Thank you, sir.
477
00:36:57,240 --> 00:36:59,959
-To $1 million.
-Yes sir, I'll drink to that.
478
00:37:10,000 --> 00:37:14,039
His Serene Highness,
Prince Rupert zu Wigenstorf.
479
00:37:19,400 --> 00:37:21,072
-Princess Eugenie.
-How do you do?
480
00:37:21,160 --> 00:37:22,354
Countess.
481
00:37:22,440 --> 00:37:23,714
It was so good of you to come.
482
00:37:23,800 --> 00:37:27,270
I was talking to your Aunt Gisella
the other day, such a sweet creature.
483
00:37:27,360 --> 00:37:30,033
Tell me, is that the one
who inherited part of Poland?
484
00:37:30,120 --> 00:37:31,951
Yes, and lost it at Monte Carlo.
485
00:37:32,040 --> 00:37:35,828
Well, I heard it wasn't the best part.
And your cousins, how are they?
486
00:37:36,440 --> 00:37:39,750
Your Highness, may I present
my husband, my daughter.
487
00:37:39,840 --> 00:37:40,909
Baroness.
488
00:37:41,000 --> 00:37:43,639
Charming to see you.
Do have a lovely evening.
489
00:37:44,720 --> 00:37:47,712
-Your Highness--
-The last time we met was at the races.
490
00:37:47,800 --> 00:37:49,472
Do you remember, Your Highness?
491
00:37:49,560 --> 00:37:51,994
Mr. Foster. The proposition.
492
00:37:53,760 --> 00:37:55,034
Yes, sir.
493
00:37:59,800 --> 00:38:01,233
Well, sir, it's this.
494
00:38:01,320 --> 00:38:02,958
-You know what bauxite is.
-I do.
495
00:38:03,040 --> 00:38:04,871
It's a mineral.
You make it into aluminium.
496
00:38:04,960 --> 00:38:06,359
I think you call it "aluminium."
497
00:38:06,440 --> 00:38:07,429
I know that.
498
00:38:07,520 --> 00:38:09,795
My company makes it,
by the Hall-Heroult process...
499
00:38:09,880 --> 00:38:11,108
discovered simultaneously...
500
00:38:11,200 --> 00:38:13,430
by the American, Hall,
and the Frenchman, Heroult.
501
00:38:13,520 --> 00:38:15,556
The discovery of this process
made possible...
502
00:38:15,640 --> 00:38:17,631
the cheap, practical production
of aluminium.
503
00:38:17,720 --> 00:38:18,869
I've heard about it. Very--
504
00:38:18,960 --> 00:38:22,316
Now, I don't have to tell you all
the things aluminium can be used for.
505
00:38:22,400 --> 00:38:25,472
-Of course not, but you will.
-Yes, sir.
506
00:38:42,600 --> 00:38:43,999
Here she is.
507
00:38:45,680 --> 00:38:46,999
Prince Rupert.
508
00:38:47,080 --> 00:38:50,038
Perhaps Your Highness
may recall the Princess Olympia.
509
00:38:50,120 --> 00:38:53,556
I recall a charming child.
I see a woman of beauty.
510
00:38:53,640 --> 00:38:54,709
Your Highness.
511
00:38:54,800 --> 00:38:57,633
Before such beauty,
it is I who must bow my head.
512
00:38:58,000 --> 00:39:01,117
I can't imagine where your father is.
He was here a moment ago.
513
00:39:01,200 --> 00:39:04,590
I'll get him. I know where he is.
In his study, hiding from the company.
514
00:39:04,680 --> 00:39:06,796
It's where he always goes
when we have a party.
515
00:39:06,880 --> 00:39:08,791
-Will you excuse me?
-Only for a moment.
516
00:39:08,880 --> 00:39:10,472
It will not be more.
517
00:39:14,560 --> 00:39:16,596
You have a beautiful daughter, madame.
518
00:39:16,680 --> 00:39:18,989
Well, we tried hard.
519
00:39:21,960 --> 00:39:24,110
But mark my words,
the deposits in Dalmatia...
520
00:39:24,200 --> 00:39:26,919
these are the most important
because the great--
521
00:39:28,120 --> 00:39:29,314
Lucrezia.
522
00:39:29,400 --> 00:39:31,789
-Wrong number.
-Hello, darling. This is Yvette.
523
00:39:31,880 --> 00:39:34,269
-I don't know what you're talking about.
-Hello?
524
00:39:34,360 --> 00:39:36,430
What were you saying, Mr. Foster?
525
00:39:37,560 --> 00:39:38,834
Excuse me, sir.
526
00:39:43,640 --> 00:39:46,108
-Would you like to dance?
-Olympia!
527
00:39:46,360 --> 00:39:47,998
I know I should wait to be asked.
528
00:39:48,080 --> 00:39:50,514
-Did you find your father?
-Yes. No.
529
00:39:50,960 --> 00:39:53,918
-Would you like to dance?
-I'd be delighted, Olympia.
530
00:40:11,280 --> 00:40:14,192
-Excuse me, l....
-Hello.
531
00:40:20,480 --> 00:40:23,631
Excuse me, Your Highness,
but the American is here.
532
00:40:23,720 --> 00:40:25,676
Yes, I know.
533
00:40:28,240 --> 00:40:31,312
If this marriage goes through,
you will lose your job, you know.
534
00:40:31,400 --> 00:40:34,631
Rupert wouldn't desert us, would he,
after all these years?
535
00:40:34,720 --> 00:40:37,359
Look at her again
and answer your own question.
536
00:40:40,640 --> 00:40:42,631
He would, wouldn't he?
537
00:40:49,760 --> 00:40:51,512
I think this dance is mine.
538
00:40:56,800 --> 00:40:59,109
Why, yes, so it is.
539
00:41:00,440 --> 00:41:02,635
Will you excuse me, Your Highness?
540
00:41:10,800 --> 00:41:13,678
All right, you found me.
Have you told my father?
541
00:41:13,760 --> 00:41:15,193
Your father?
542
00:41:15,440 --> 00:41:17,431
Prince Philip. Does he know about us?
543
00:41:17,520 --> 00:41:20,751
-ls Prince Philip your father?
-Didn't you know?
544
00:41:21,040 --> 00:41:23,508
All I know is I came here
to talk business with him.
545
00:41:23,600 --> 00:41:25,397
-Then you walked in and l--
-Good.
546
00:41:25,480 --> 00:41:27,152
Then there is still time.
547
00:41:28,520 --> 00:41:30,829
Philip, who is that young man?
548
00:41:30,920 --> 00:41:33,354
-An American.
-An American?
549
00:41:33,720 --> 00:41:35,790
With $1 million in aluminium.
550
00:41:36,000 --> 00:41:40,357
-How did he get in here?
-I never had a chance to ask him.
551
00:41:42,680 --> 00:41:46,070
Do me a favour.
Dance toward the corridor, will you?
552
00:41:51,880 --> 00:41:53,552
She's lovely, isn't she?
553
00:41:53,640 --> 00:41:56,438
It's a pity her looks
aren't matched by her virtue.
554
00:41:56,520 --> 00:41:58,033
-Really?
-Yes.
555
00:41:58,120 --> 00:42:00,429
She's considered quite wild, you know.
556
00:42:00,520 --> 00:42:03,876
And you always did like
the sort you could trust, didn't you?
557
00:42:12,720 --> 00:42:15,871
-Why did you disappear?
-Because I thought it was better.
558
00:42:16,920 --> 00:42:18,797
Look, I don't understand any of this.
559
00:42:18,880 --> 00:42:21,633
But I was desperate that morning
when I couldn't find you.
560
00:42:21,720 --> 00:42:24,029
I ran all over the place
trying to catch up to you.
561
00:42:24,120 --> 00:42:27,715
I thought losing you was the worst thing
that ever happened to me.
562
00:42:28,080 --> 00:42:31,834
You see, sometimes in
the emotional stress of a moment...
563
00:42:32,480 --> 00:42:34,710
we think something is true that really--
564
00:42:34,800 --> 00:42:36,870
Only the difference is,
now I know it's true.
565
00:42:36,960 --> 00:42:39,793
I'm not going to let it happen again
now that I've found you.
566
00:42:39,880 --> 00:42:42,519
-You have not found me.
-You're here, Lucrezia.
567
00:42:42,800 --> 00:42:46,349
My name is Olympia Louisa Elizabeth,
nйe Ballastrem.
568
00:42:46,800 --> 00:42:49,075
Whatever your name is, it's still you.
569
00:42:49,920 --> 00:42:52,718
I cannot explain now.
Will you please leave?
570
00:42:52,800 --> 00:42:55,633
-All right, then meet me tomorrow.
-Not tomorrow, not ever.
571
00:42:55,720 --> 00:42:57,597
-Are you married?
-I'm not married, but--
572
00:42:57,680 --> 00:43:00,114
-Then there's no real reason why--
-lt is impossible.
573
00:43:00,200 --> 00:43:02,270
That's what they said
about seeing your father.
574
00:43:02,360 --> 00:43:04,112
One of your favourite words
around here.
575
00:43:04,200 --> 00:43:05,838
I cannot remain here another second.
576
00:43:05,920 --> 00:43:07,319
-Will you please go?
-No.
577
00:43:07,400 --> 00:43:09,231
I don't really think you want me to leave.
578
00:43:09,320 --> 00:43:13,029
I'm sorry.
You leave me only one choice.
579
00:43:18,080 --> 00:43:19,513
Yes, Your Highness.
580
00:43:20,200 --> 00:43:23,909
This gentleman wishes to leave.
Will you escort him to the door?
581
00:43:26,400 --> 00:43:29,278
-Now, wait a minute. Just because--
-This way, sir.
582
00:44:05,200 --> 00:44:08,476
Albert, go and find that man
and tell me who he is.
583
00:44:08,640 --> 00:44:11,359
-How?
-Have him followed, you idiot.
584
00:44:26,720 --> 00:44:28,233
Over here, Mr. Foster.
585
00:44:28,320 --> 00:44:31,073
-Countess Schwarzenfeld?
-Yes. Won't you sit down?
586
00:44:31,840 --> 00:44:34,752
There's really no mystery.
I telephoned you to meet me here...
587
00:44:34,840 --> 00:44:36,796
because I saw you
at the party last night.
588
00:44:36,880 --> 00:44:38,711
And you looked so lost.
589
00:44:39,040 --> 00:44:42,316
-And then when you left so hurriedly--
-I still don't see why....
590
00:44:42,400 --> 00:44:46,029
It's simply impossible for a stranger
to get anywhere in Viennese society...
591
00:44:46,120 --> 00:44:47,519
without a sponsor.
592
00:44:47,600 --> 00:44:50,990
-So my husband and I felt that possibly--
-You have a husband?
593
00:44:52,160 --> 00:44:55,197
One does, you know.
That's what last night was about.
594
00:44:55,320 --> 00:44:56,912
Getting one for Olympia.
595
00:44:58,880 --> 00:45:01,758
-The Princess.
-Didn't you know?
596
00:45:01,840 --> 00:45:04,149
Her family want to marry her to Rupert.
597
00:45:04,400 --> 00:45:06,038
Is she in love with him?
598
00:45:06,320 --> 00:45:10,472
What an adorable question, Mr. Foster.
This is a marriage, not a love affair.
599
00:45:10,800 --> 00:45:14,156
I don't think their feelings
enter into it one way or the other.
600
00:45:14,240 --> 00:45:16,549
Tomorrow there's a horse show
at the Riding Club.
601
00:45:16,640 --> 00:45:19,996
Let me explain, Countess.
I'm not interested in getting into society.
602
00:45:20,080 --> 00:45:23,038
I'm here on business, and
I have appointments all day tomorrow.
603
00:45:23,120 --> 00:45:24,553
How unfortunate.
604
00:45:24,960 --> 00:45:27,155
And with Olympia competing
for the Grand Cup.
605
00:45:27,240 --> 00:45:29,117
But, of course,
if you have engagements--
606
00:45:29,200 --> 00:45:30,394
I can cancel them.
607
00:45:30,480 --> 00:45:32,391
After all, it's only business.
608
00:45:33,000 --> 00:45:36,276
It will really be a pleasure
to sponsor you, Mr. Foster.
609
00:45:44,080 --> 00:45:47,277
Miss Olympia Thor-Felsenegg
has completed this round...
610
00:45:47,360 --> 00:45:49,271
with no penalties or faults.
611
00:45:54,000 --> 00:45:57,879
Next entry is Sea Breeze,
ridden by Captain Carl Lutenfeld.
612
00:46:00,040 --> 00:46:02,554
Count Sandor,
how good of you to come.
613
00:46:02,640 --> 00:46:05,518
Your invitations always intrigue me,
Countess Lina.
614
00:46:05,680 --> 00:46:09,355
-Whose reputation are you after now?
-Don't be so suspicious.
615
00:46:09,440 --> 00:46:11,795
I want you to meet
a young American friend.
616
00:46:11,880 --> 00:46:14,872
-Sandor, of Mulgravia.
-Foster, of Pennsylvania.
617
00:46:14,960 --> 00:46:18,077
You must excuse me, Mr. Foster.
It is my duty to be suspicious.
618
00:46:18,160 --> 00:46:20,037
Why? Are you a policeman?
619
00:46:20,160 --> 00:46:21,752
As the Emperor's personal equerry...
620
00:46:21,840 --> 00:46:24,877
I report to His Majesty all breaches
of the protocol...
621
00:46:25,120 --> 00:46:27,554
if members of the court
don't behave as they should.
622
00:46:27,640 --> 00:46:29,471
So, in a way, I am a kind of policeman.
623
00:46:29,560 --> 00:46:32,950
Next entry is Frenesee,
ridden by Franz Denault...
624
00:46:33,040 --> 00:46:35,429
of the First Vienna Cavalry Regiment.
625
00:46:36,320 --> 00:46:38,675
Have you been a long time in Vienna,
Mr. Foster?
626
00:46:38,760 --> 00:46:40,034
Just a few days.
627
00:46:40,120 --> 00:46:42,873
-Did you pass through Morau?
-Yes, I think I did.
628
00:46:43,040 --> 00:46:45,998
Isn't this the place
where the Thor-Felsenegg castle is?
629
00:46:46,080 --> 00:46:48,594
-Whose castle?
-Olympia's former husband.
630
00:46:48,800 --> 00:46:50,199
Dead now, poor thing.
631
00:46:50,280 --> 00:46:52,999
Olympia spent her exile at Morau,
you know.
632
00:46:53,880 --> 00:46:56,474
You did stop there,
didn't you, Mr. Foster?
633
00:46:56,560 --> 00:46:58,073
I stopped near there.
634
00:47:01,720 --> 00:47:03,756
Does that mean
you know Princess Olympia?
635
00:47:03,840 --> 00:47:06,559
Didn't you see Mr. Foster
dancing with her at the party?
636
00:47:06,640 --> 00:47:09,393
-That was you?
-Yes. I met her there.
637
00:47:10,120 --> 00:47:12,111
-For the first time.
-Really?
638
00:47:12,320 --> 00:47:14,390
You looked like such good friends.
639
00:47:14,760 --> 00:47:17,832
You can't tell who's friendly
just by looking at them, Countess.
640
00:47:17,920 --> 00:47:20,036
I've found that out in my position.
641
00:47:20,920 --> 00:47:23,150
Come, everyone, before the last jump.
642
00:47:23,360 --> 00:47:25,794
We must pay our respects
to Prince Rupert.
643
00:47:28,720 --> 00:47:31,439
As you have seen, Frenesee,
with two poles down...
644
00:47:31,520 --> 00:47:34,159
will receive eight penalty faults.
645
00:47:38,080 --> 00:47:42,278
Coming up now, for the final round
of our competition is Ecstasy...
646
00:47:42,400 --> 00:47:45,119
ridden by
Princess Olympia Thor-Felsenegg.
647
00:48:08,040 --> 00:48:10,031
Ladies and gentlemen,
announcing the award...
648
00:48:10,120 --> 00:48:12,429
for the open championship
jumping class...
649
00:48:12,520 --> 00:48:16,479
the winner is Ecstasy, ridden by
Princess Olympia Thor-Felsenegg.
650
00:48:41,440 --> 00:48:42,759
You. Everywhere, you.
651
00:48:42,840 --> 00:48:45,593
-What have you told Lina?
-She's out for blood, isn't she?
652
00:48:45,680 --> 00:48:46,749
What did you tell her?
653
00:48:46,840 --> 00:48:49,798
-How about going out with me?
-You haven't answered my question.
654
00:48:49,880 --> 00:48:53,236
I have a few of my own to ask you first.
I've learned not to trust you.
655
00:48:53,320 --> 00:48:55,390
-Listen, I've got to see you.
-Very well, then.
656
00:48:55,480 --> 00:48:58,517
Meet me at the Chalet Anglaise
by the University corner at 1 1 :00.
657
00:48:58,600 --> 00:49:00,511
All right, I'll see you there.
658
00:49:04,560 --> 00:49:05,913
Your Highness.
659
00:49:06,560 --> 00:49:07,913
A magnificent performance.
660
00:49:08,000 --> 00:49:11,037
May I be permitted to attend the party
celebrating your victory?
661
00:49:11,120 --> 00:49:14,351
I'll be delighted
to be with Your Highness until 10:00.
662
00:49:14,920 --> 00:49:16,831
My mother is quite strict.
663
00:49:18,400 --> 00:49:19,913
Congratulations, Princess.
664
00:49:22,720 --> 00:49:23,789
Where shall we go?
665
00:49:23,880 --> 00:49:26,314
Let's go somewhere
where nobody can possibly see us.
666
00:49:26,400 --> 00:49:28,152
That's all right with me. Let's go.
667
00:49:57,000 --> 00:49:59,150
You sure have a funny way
of not being seen.
668
00:49:59,240 --> 00:50:02,232
The way not to be seen in Vienna,
is to go to a public place...
669
00:50:02,320 --> 00:50:04,914
that is never patronised
by your own friends.
670
00:50:05,840 --> 00:50:08,035
You mean these people
aren't really seeing you?
671
00:50:08,120 --> 00:50:09,758
I mean they don't count.
672
00:50:11,320 --> 00:50:15,472
I should warn you about our May wine.
It seems gentle, but it's very strong.
673
00:50:15,720 --> 00:50:19,235
-lt can go to your head.
-Maybe it'll go to both our heads.
674
00:50:20,240 --> 00:50:21,434
And then?
675
00:50:21,760 --> 00:50:25,070
I might get another glimpse
of the girl who wore my pyjamas.
676
00:50:26,280 --> 00:50:28,236
The warning doesn't apply to me.
677
00:50:29,000 --> 00:50:30,718
I'm used to our wine.
678
00:50:39,240 --> 00:50:40,355
Waiter.
679
00:50:40,960 --> 00:50:42,871
-ls our table ready?
-Yes, sir.
680
00:50:42,960 --> 00:50:44,359
This way, please.
681
00:51:01,560 --> 00:51:04,199
At least you're friendlier
than you were the other night.
682
00:51:04,280 --> 00:51:06,999
-You weren't exactly hospitable.
-I couldn't be.
683
00:51:07,280 --> 00:51:09,396
That night we had to spend
out in the country...
684
00:51:09,480 --> 00:51:11,835
you were as warm and friendly
as anyone could wish.
685
00:51:11,920 --> 00:51:15,230
You think so? Was I really that friendly?
686
00:51:15,480 --> 00:51:16,674
Yes.
687
00:51:16,800 --> 00:51:19,837
I've never felt like that about a girl,
and so quickly.
688
00:51:20,160 --> 00:51:23,357
-You were wonderful.
-It's nice of you to say so.
689
00:51:23,840 --> 00:51:27,389
I couldn't remember all the details
too well in the morning.
690
00:51:28,560 --> 00:51:31,791
-What did I do that was so wonderful?
-Everything.
691
00:51:32,680 --> 00:51:33,874
Everything?
692
00:51:34,120 --> 00:51:37,635
I mean, you were just perfect.
I'll never forget that night.
693
00:51:38,120 --> 00:51:41,396
There's a good reason
that your memory is clearer than mine.
694
00:51:41,480 --> 00:51:43,436
-You drugged me.
-Accidentally.
695
00:51:44,040 --> 00:51:45,871
What I'm trying to say is...
696
00:51:46,640 --> 00:51:48,915
you did feel something, there with me.
697
00:51:49,480 --> 00:51:52,677
And what I'm trying to say
is that I don't remember.
698
00:51:55,240 --> 00:51:58,198
Perhaps I did feel something.
699
00:51:58,920 --> 00:52:01,878
-But now it's all gone?
-I didn't say that.
700
00:52:02,800 --> 00:52:05,837
I might find you extremely attractive.
701
00:52:06,840 --> 00:52:10,719
It might be very exciting to be with you
at this moment, but--
702
00:52:10,800 --> 00:52:11,915
But?
703
00:52:14,600 --> 00:52:16,238
They are only feelings.
704
00:52:17,080 --> 00:52:19,116
They train you in a rough school.
705
00:52:20,160 --> 00:52:22,720
I'm trained for the role
to which I was born.
706
00:52:24,840 --> 00:52:28,276
And this marriage you're planning?
It's being arranged for you?
707
00:52:28,920 --> 00:52:30,558
According to custom.
708
00:52:31,280 --> 00:52:33,669
You really think
you can live without love?
709
00:52:33,760 --> 00:52:36,274
Certainly not. What a ridiculous idea.
710
00:52:36,880 --> 00:52:39,394
Then you do care
for this Prince Rupert?
711
00:52:39,880 --> 00:52:41,359
I scarcely know him.
712
00:52:42,280 --> 00:52:44,032
You're getting me mixed up.
713
00:52:45,880 --> 00:52:49,759
It's quite simple, Mr. Foster.
I like to listen to music.
714
00:52:50,760 --> 00:52:52,239
What does that have to do with it?
715
00:52:52,320 --> 00:52:54,754
It doesn't mean
I have to marry a musician.
716
00:52:56,080 --> 00:52:57,513
Now, would you do me a favour?
717
00:52:57,600 --> 00:53:00,956
Would you ask the band to play
my favourite song, A Breath of Scandal?
718
00:53:01,040 --> 00:53:03,838
-Are you trying to get rid of me?
-For the moment.
719
00:53:04,320 --> 00:53:07,198
Because of feelings
that aren't supposed to matter?
720
00:53:07,600 --> 00:53:08,828
Maybe.
721
00:53:14,240 --> 00:53:17,277
-Will you be here when I get back?
-Yes. This time.
722
00:53:21,280 --> 00:53:23,236
Would you play
A Breath of Scandal for me?
723
00:53:23,320 --> 00:53:24,639
-Yes, sir.
-Thank you.
724
00:53:24,720 --> 00:53:26,073
Pleasure, sir.
725
00:53:26,280 --> 00:53:27,633
Excuse me.
726
00:53:27,720 --> 00:53:29,039
Prince Philip?
727
00:53:29,320 --> 00:53:32,471
Oh, no, Mr. Foster.
728
00:53:32,640 --> 00:53:35,438
I'm an amiable man,
but this I will not permit.
729
00:53:35,720 --> 00:53:37,836
Some places I must not be followed.
730
00:53:38,200 --> 00:53:39,474
I didn't follow you.
731
00:53:39,560 --> 00:53:42,199
10:00, tomorrow morning, at my house.
732
00:53:42,480 --> 00:53:45,711
-I beg your pardon?
-We can continue our discussion then.
733
00:53:45,800 --> 00:53:48,394
-Please, Mr. Foster. Will you....
-Excuse me.
734
00:53:48,840 --> 00:53:50,671
-Who's that?
-Never mind.
735
00:53:50,840 --> 00:53:52,478
Will you have a bonbon?
736
00:53:54,200 --> 00:53:56,475
I thought this time you had gone away.
737
00:53:57,440 --> 00:54:00,113
No. Listen,
I think we better get out of here.
738
00:54:00,200 --> 00:54:01,599
But I want to hear the song.
739
00:54:01,680 --> 00:54:03,318
We can go somewhere else and hear it.
740
00:54:03,400 --> 00:54:05,789
There is nowhere else.
Why do you want to leave?
741
00:54:05,880 --> 00:54:08,633
-It's hot in here.
-You have been drinking too much.
742
00:54:08,720 --> 00:54:10,551
That's it. I never could hold my liquor.
743
00:54:10,640 --> 00:54:13,279
-Just sit back and relax.
-No, I need some air.
744
00:54:15,960 --> 00:54:20,750
And in memory I am dancing to
745
00:54:21,560 --> 00:54:23,391
A tune and a rhyme
746
00:54:23,480 --> 00:54:26,597
-Why, that's--
-Yes, it's a very catchy tune, isn't it?
747
00:54:26,920 --> 00:54:28,592
That's my father.
748
00:54:30,280 --> 00:54:33,192
-He mustn't see me here.
-He mustn't see you?
749
00:54:33,280 --> 00:54:35,430
Of course not. It would be terrible.
750
00:54:36,040 --> 00:54:37,598
-Who is he with?
-With?
751
00:54:37,680 --> 00:54:40,274
With nobody. He's all by himself.
752
00:54:40,560 --> 00:54:41,959
Not with a girl?
753
00:54:42,040 --> 00:54:46,397
No, he's not exactly with her.
She's on the other side of the table.
754
00:54:46,560 --> 00:54:48,357
What are you going to tell your mother?
755
00:54:48,440 --> 00:54:51,079
I'm certainly not going to tell her
I was here.
756
00:54:51,160 --> 00:54:52,559
I mean, about him?
757
00:54:53,120 --> 00:54:56,669
She knows he's somewhere like this.
It's Thursday night.
758
00:54:58,240 --> 00:54:59,673
Shall we go?
759
00:55:00,600 --> 00:55:01,953
This way.
760
00:55:04,600 --> 00:55:08,639
A tune and a rhyme
in three-quarter time
761
00:55:09,760 --> 00:55:12,194
in old Vienna
762
00:55:13,080 --> 00:55:17,312
A touch in the air of devil-may-care
763
00:55:17,400 --> 00:55:21,029
Ah, that was the old Vienna
764
00:55:21,360 --> 00:55:25,558
The light of a candle
The breath of a scandal
765
00:55:25,960 --> 00:55:29,350
I was so in love with Vienna
766
00:55:30,000 --> 00:55:34,073
Now each lover's lane
Reminds me in vain
767
00:55:34,160 --> 00:55:37,675
Of love songs that we have sung
768
00:55:37,760 --> 00:55:40,593
Oh, it's no wonder I sigh
769
00:55:40,680 --> 00:55:43,148
For moments gone by
770
00:55:43,240 --> 00:55:47,392
When Vienna and I were young
771
00:56:30,600 --> 00:56:33,353
You know what time it is in Pittsburgh
right now?
772
00:56:34,560 --> 00:56:37,028
6:00. Still daylight.
773
00:56:55,040 --> 00:56:56,678
Will I see you tomorrow?
774
00:56:57,120 --> 00:56:58,838
-When?
-I'll let you know.
775
00:57:48,400 --> 00:57:52,075
A tune and a rhyme
in three-quarter time
776
00:57:52,240 --> 00:57:55,710
That was the old Vienna
777
00:57:56,280 --> 00:58:00,478
A touch in the air of devil-may-care
778
00:58:00,600 --> 00:58:03,956
That was the old Vienna
779
00:58:04,480 --> 00:58:08,758
The light of a candle
The breath of a scandal
780
00:58:08,840 --> 00:58:12,230
I was so in love with Vienna
781
00:58:12,840 --> 00:58:16,833
Now each lover's lane
Reminds me in vain
782
00:58:16,920 --> 00:58:20,151
Of love songs that we have sung
783
00:58:20,240 --> 00:58:23,312
Oh, it's no wonder I sigh
784
00:58:23,400 --> 00:58:25,516
For moments gone by
785
00:58:25,680 --> 00:58:29,958
When Vienna and I were young
786
00:58:48,440 --> 00:58:51,398
-I thank you very much.
-No, I thank you.
787
00:58:51,480 --> 00:58:53,198
-Here is your Yvette.
-Thank you.
788
00:58:53,280 --> 00:58:55,077
She's a charming girl.
789
00:58:58,760 --> 00:59:00,239
Goodbye.
790
00:59:09,560 --> 00:59:11,869
-Olympia!
-Yes, Mama.
791
00:59:11,960 --> 00:59:14,269
I saw you
when you came home last night.
792
00:59:15,160 --> 00:59:17,355
So that's why you wanted
to see me before noon.
793
00:59:17,440 --> 00:59:19,271
You know we can't afford any scandal.
794
00:59:19,360 --> 00:59:21,635
Once scandal spreads,
there's no way to stop it.
795
00:59:21,720 --> 00:59:24,518
I remember when some nonsense
about me and Baron Krovath....
796
00:59:24,600 --> 00:59:26,238
It was like an epidemic.
797
00:59:26,920 --> 00:59:28,990
What about you and Baron Krovath?
798
00:59:29,440 --> 00:59:33,479
Well, it was one night,
I remember, that.... Never mind!
799
00:59:33,880 --> 00:59:36,713
The point is you're already a suspect
in the Emperor's eyes.
800
00:59:36,800 --> 00:59:39,075
Those cold blue eyes.
801
00:59:39,160 --> 00:59:40,991
And Lina's ready to run to the palace...
802
00:59:41,080 --> 00:59:43,435
with any titbit
she can get her teeth into.
803
00:59:43,520 --> 00:59:44,794
What do you want me to do?
804
00:59:44,880 --> 00:59:47,678
First, if it's not too personal
for a mother to ask...
805
00:59:47,760 --> 00:59:50,069
what happened between you
and that man?
806
00:59:50,160 --> 00:59:52,913
-Nothing.
-What I saw was far from nothing.
807
00:59:53,080 --> 00:59:55,469
Whatever did happen,
it's nothing to me.
808
00:59:55,960 --> 00:59:58,155
That's what you want me to say, isn't it?
809
00:59:58,240 --> 01:00:00,151
-ls he in love with you?
-Yes.
810
01:00:00,240 --> 01:00:02,800
-How do you feel about him?
-Does it matter?
811
01:00:02,880 --> 01:00:05,394
That depends on whether
you still want to marry Rupert.
812
01:00:05,480 --> 01:00:06,515
I do.
813
01:00:06,600 --> 01:00:09,114
Then you must act
according to your birth and breeding.
814
01:00:09,200 --> 01:00:12,556
You must have the strength to smother
your feelings, whatever they are.
815
01:00:12,640 --> 01:00:15,916
-I have the strength.
-To send him away? Openly?
816
01:00:16,000 --> 01:00:17,831
Honestly, and forever?
817
01:00:17,920 --> 01:00:20,309
Cut him off completely,
without a hope to cling to?
818
01:00:20,400 --> 01:00:22,914
It's your only course, Olympia,
do know that.
819
01:00:23,240 --> 01:00:26,073
-Can you do it?
-Yes.
820
01:00:26,160 --> 01:00:29,675
-Now. Before he leaves this house.
-Why? Is he here?
821
01:00:29,760 --> 01:00:32,228
With your father,
on some business or other.
822
01:00:34,560 --> 01:00:36,391
Will it be hard for you?
823
01:00:39,520 --> 01:00:40,555
Yes.
824
01:00:40,840 --> 01:00:42,159
You won't falter?
825
01:00:43,720 --> 01:00:44,709
No.
826
01:00:44,800 --> 01:00:47,872
If you'll let me give you some advice
from my own experience...
827
01:00:47,960 --> 01:00:49,712
man is a noble animal.
828
01:00:50,040 --> 01:00:52,235
Don't wound him, kill him.
829
01:00:52,480 --> 01:00:55,677
One word is enough
if it goes straight to the heart.
830
01:00:56,720 --> 01:00:57,914
Very well.
831
01:00:58,920 --> 01:01:03,072
I'd better get dressed in something
more suitable for an execution.
832
01:01:06,320 --> 01:01:09,198
I think your project has merit,
Mr. Foster...
833
01:01:09,840 --> 01:01:13,515
but, of course, the decision
will be made by the Emperor.
834
01:01:14,040 --> 01:01:16,395
And I must warn you, it may take time.
835
01:01:16,760 --> 01:01:19,877
There are still proposals left over
from the last reign...
836
01:01:19,960 --> 01:01:23,191
to which His Majesty
has not given attention yet.
837
01:01:23,600 --> 01:01:27,479
-And he has been Emperor for 61 years.
-61 years.
838
01:01:27,880 --> 01:01:31,236
If the customs of your country
are different, I can wait.
839
01:01:31,640 --> 01:01:34,632
Mr. Foster, you seemed to be
in such a hurry before.
840
01:01:34,720 --> 01:01:36,472
I believe in facing facts, sir.
841
01:01:36,560 --> 01:01:40,189
If it can't be done quickly,
I'll just have to make the best of it.
842
01:01:40,400 --> 01:01:42,391
You have the pleased air of a man...
843
01:01:42,480 --> 01:01:45,438
who has already found something
to make the best of.
844
01:01:45,800 --> 01:01:48,473
And I don't think it concerns aluminium.
845
01:01:48,600 --> 01:01:50,079
No, sir, it doesn't.
846
01:01:50,160 --> 01:01:51,434
Well, Mr. Foster...
847
01:01:51,520 --> 01:01:55,479
I will present your proposal to
the Emperor with my recommendations.
848
01:01:55,560 --> 01:01:58,870
-I'm very grateful, sir.
-I'm not doing it for you, Mr. Foster.
849
01:01:58,960 --> 01:02:02,635
We could use a little of the 20th century
in our country.
850
01:02:02,960 --> 01:02:04,154
Excuse me.
851
01:02:04,320 --> 01:02:07,437
My daughter would like to see you
before you leave.
852
01:02:08,040 --> 01:02:11,476
She wants you to wait for her
in the summer house.
853
01:02:11,560 --> 01:02:13,949
-I think you'll find it easily.
-Yes, sir.
854
01:02:14,040 --> 01:02:17,191
That seems to be your pattern
around here, Mr. Foster.
855
01:02:17,360 --> 01:02:19,954
First me, then Olympia.
856
01:02:20,440 --> 01:02:22,556
I want to explain
about the other night, sir.
857
01:02:22,640 --> 01:02:25,632
Don't bother, Mr. Foster.
Just go to my daughter.
858
01:02:26,240 --> 01:02:29,152
I'm used to seeing men
behaving around her...
859
01:02:29,240 --> 01:02:31,231
as if they had lost their minds.
860
01:02:31,600 --> 01:02:32,715
Yes, sir.
861
01:02:50,520 --> 01:02:51,589
Darling.
862
01:02:51,680 --> 01:02:53,591
Did you finish your business
with my father?
863
01:02:53,680 --> 01:02:55,671
Yes, and I think
it's going to work out, too.
864
01:02:55,760 --> 01:02:57,591
I wanted to talk to you about last night.
865
01:02:57,680 --> 01:03:00,433
I couldn't sleep, I felt so good.
I just lay there thinking.
866
01:03:00,520 --> 01:03:02,511
I haven't done that
since I was 16 years old.
867
01:03:02,600 --> 01:03:04,477
What were you
thinking about? Marriage?
868
01:03:04,560 --> 01:03:07,438
That was one of the things.
I guess I think just like a peasant.
869
01:03:07,520 --> 01:03:09,476
Do you really think that
I would marry you?
870
01:03:09,560 --> 01:03:10,834
I love you, and you love me.
871
01:03:10,920 --> 01:03:13,480
-Even if I did.
-What do you mean, even?
872
01:03:14,040 --> 01:03:16,031
Say, what's the matter with you?
873
01:03:16,280 --> 01:03:18,635
I know. You told your mother,
and she's mad.
874
01:03:18,720 --> 01:03:20,870
-I'll talk to her.
-You will not talk to anyone.
875
01:03:20,960 --> 01:03:23,952
Not to my mother, not to my father.
And, after today, not to me.
876
01:03:24,040 --> 01:03:25,519
What are you trying to do?
877
01:03:25,600 --> 01:03:28,637
I am killing my interest in you,
before it gets too strong.
878
01:03:28,720 --> 01:03:30,358
Then you do care for me.
879
01:03:31,600 --> 01:03:33,989
-I'm attracted to you.
-And that's all?
880
01:03:34,080 --> 01:03:37,789
Even that is too much. It means nothing
and can lead to nothing.
881
01:03:38,000 --> 01:03:40,116
You didn't act that way last night.
882
01:03:41,680 --> 01:03:43,910
Last night we had too much music.
883
01:03:45,240 --> 01:03:47,515
What did we have in the hunting lodge?
884
01:03:49,200 --> 01:03:51,839
Did you know
whose hunting lodge that was?
885
01:03:51,920 --> 01:03:52,955
Mine.
886
01:03:53,600 --> 01:03:55,670
Did you think I was really hurt?
887
01:03:56,120 --> 01:03:59,430
I was playing with you because
I was bored. It amused me.
888
01:04:00,080 --> 01:04:03,709
I am no longer amused, and
I don't like games that become serious.
889
01:04:03,960 --> 01:04:05,871
-Now you bore me.
-I don't believe you.
890
01:04:05,960 --> 01:04:09,191
Because you are a fool.
Even that was part of your attraction.
891
01:04:09,280 --> 01:04:12,477
The way my ancestors
used to be entertained by their fools.
892
01:04:12,920 --> 01:04:16,674
But I thought about you last night,
and you became suddenly tiresome.
893
01:04:17,080 --> 01:04:19,116
So you used me
to break your monotony.
894
01:04:19,200 --> 01:04:20,428
What if I did?
895
01:04:20,960 --> 01:04:24,236
I could be capable of anything,
but not what you want.
896
01:04:24,480 --> 01:04:26,948
I wanted you for the rest my life.
897
01:04:27,120 --> 01:04:29,395
Find yourself someone
on your own level.
898
01:04:29,720 --> 01:04:32,757
You've had your dream, now it's over.
There's the gate.
899
01:04:33,400 --> 01:04:36,119
-I don't know why you're doing this.
-Because I want to.
900
01:04:36,200 --> 01:04:37,952
Don't ever think otherwise.
901
01:04:38,200 --> 01:04:41,112
Now, will you go,
or must I call the servants again?
902
01:04:42,040 --> 01:04:44,508
No, don't bother. I'll go.
903
01:05:07,640 --> 01:05:10,518
Well? You've seen him?
904
01:05:11,360 --> 01:05:12,475
Yes.
905
01:05:13,160 --> 01:05:16,357
-You killed him.
-Yes.
906
01:05:16,680 --> 01:05:19,911
Of course, if telling me about it
would help you at all....
907
01:05:20,840 --> 01:05:22,193
Was it so painful?
908
01:05:23,040 --> 01:05:24,234
Frightfully.
909
01:05:24,320 --> 01:05:26,595
Then you must have been really cruel.
910
01:05:27,400 --> 01:05:28,435
I was.
911
01:05:28,880 --> 01:05:30,677
I'm proud of you, Olympia.
912
01:05:32,640 --> 01:05:33,629
Come in.
913
01:05:36,080 --> 01:05:37,559
Count Sandor, Your Highness.
914
01:05:37,640 --> 01:05:39,153
-To see me?
-Yes, madam.
915
01:05:39,240 --> 01:05:41,800
He must be coming to discuss
the formal announcement...
916
01:05:41,880 --> 01:05:42,949
of your engagement.
917
01:05:43,040 --> 01:05:46,271
-Show him in.
-You see him alone, Mama. I can't now.
918
01:05:46,400 --> 01:05:47,833
Or this is the work of Lina.
919
01:05:47,920 --> 01:05:50,195
Telling stories about you
and the American.
920
01:05:50,280 --> 01:05:52,236
Olympia, were you indiscreet?
921
01:05:52,760 --> 01:05:56,799
-Yes, I think so.
-What do you mean, you think so?
922
01:05:56,880 --> 01:05:58,836
Either you were or you were not.
923
01:05:58,920 --> 01:06:00,592
However, this is no time for details.
924
01:06:00,680 --> 01:06:03,717
But just tell me, would the truth
damage the family name?
925
01:06:03,800 --> 01:06:04,835
Yes.
926
01:06:04,920 --> 01:06:07,480
Then we've only one honourable course.
We must lie...
927
01:06:07,560 --> 01:06:09,835
gallantly, with our heads erect.
928
01:06:12,760 --> 01:06:15,274
How fortunate
to find both Your Highnesses together.
929
01:06:15,360 --> 01:06:17,191
Princess Eugenie. Princess Olympia.
930
01:06:17,280 --> 01:06:19,794
Count Sandor,
what a delightful surprise.
931
01:06:19,880 --> 01:06:21,711
A surprise, perhaps, but not delightful.
932
01:06:21,800 --> 01:06:25,110
It is my unfortunate duty to put
certain questions to Your Highnesses.
933
01:06:25,200 --> 01:06:26,235
Questions?
934
01:06:26,320 --> 01:06:27,958
They concern an American gentleman...
935
01:06:28,040 --> 01:06:29,473
Mr. Charles Foster.
936
01:06:31,240 --> 01:06:34,118
Mr. Foster attended the party
in this house the other night.
937
01:06:34,200 --> 01:06:36,919
Gaining his entrance through some low,
American trick.
938
01:06:37,000 --> 01:06:40,675
Then why did he choose to insinuate
himself in this particular house?
939
01:06:40,760 --> 01:06:42,591
It seems he had
some matter of business...
940
01:06:42,680 --> 01:06:44,671
he wanted to discuss with my father.
941
01:06:44,760 --> 01:06:46,193
There was no other reason?
942
01:06:46,280 --> 01:06:48,840
No previous encounter
between him and Your Highness?
943
01:06:48,920 --> 01:06:50,148
But of course not.
944
01:06:50,240 --> 01:06:53,755
I refer to your daughter's recent stay
at the castle of her late husband.
945
01:06:53,840 --> 01:06:55,671
I have information that Mr. Foster...
946
01:06:55,760 --> 01:06:57,637
travelled through that part
of the country.
947
01:06:57,720 --> 01:06:59,119
Well, so do many foreigners.
948
01:06:59,200 --> 01:07:01,031
Then you didn't happen
to meet him there?
949
01:07:01,120 --> 01:07:02,712
I did not.
950
01:07:02,960 --> 01:07:05,554
I have information here, indicating...
951
01:07:05,640 --> 01:07:07,631
where Princess Olympia
and this gentleman...
952
01:07:07,720 --> 01:07:08,914
have been seen together.
953
01:07:09,000 --> 01:07:11,036
Lina. Dear Lina.
954
01:07:11,120 --> 01:07:14,430
Are you sure there's nothing further
in connection with this matter...
955
01:07:14,520 --> 01:07:17,796
that Your Highnesses feel that
His Majesty, the Emperor, should know?
956
01:07:17,880 --> 01:07:20,269
There was nothing to concern
His lmperial Majesty...
957
01:07:20,360 --> 01:07:21,952
and there will be nothing.
958
01:07:22,040 --> 01:07:24,395
It has been made emphatically plain
to Mr. Foster...
959
01:07:24,480 --> 01:07:26,550
that he is not to bother
this household again.
960
01:07:26,640 --> 01:07:27,755
I thank you.
961
01:07:27,840 --> 01:07:31,116
Please forgive the embarrassment
I may have caused Your Highnesses...
962
01:07:31,200 --> 01:07:32,519
in the performance of my duty.
963
01:07:32,600 --> 01:07:34,238
We quite understand, Count Sandor.
964
01:07:34,320 --> 01:07:37,630
You must be relieved to have
this ridiculous investigation over.
965
01:07:37,720 --> 01:07:40,632
Unfortunately, it is not over yet,
Princess Eugenie.
966
01:07:44,400 --> 01:07:46,231
-Mama.
-I heard him.
967
01:07:46,480 --> 01:07:49,870
-He's not finished with us.
-He's going on to the American next.
968
01:07:49,960 --> 01:07:51,678
-Oh, no!
-Oh, yes!
969
01:07:52,800 --> 01:07:55,792
I can see the look in his eye.
Now, what would the American say?
970
01:07:55,880 --> 01:07:58,075
How should I know? He hates me now.
971
01:07:58,720 --> 01:08:00,915
-There must be a way out.
-Of course there is.
972
01:08:01,000 --> 01:08:02,831
-We can take poison.
-Mama.
973
01:08:02,960 --> 01:08:06,316
Not a fatal dose, of course,
but just enough to show remorse.
974
01:08:07,480 --> 01:08:10,552
If the American does talk,
would it be truly terrible?
975
01:08:14,560 --> 01:08:15,595
The end.
976
01:08:15,960 --> 01:08:17,632
You said there was
nothing between you.
977
01:08:17,720 --> 01:08:18,789
Well....
978
01:08:21,040 --> 01:08:22,917
-Nothing.
-Nothing?
979
01:08:23,320 --> 01:08:24,673
But how much nothing?
980
01:08:24,760 --> 01:08:26,239
-Well--
-No, I don't want to know.
981
01:08:26,320 --> 01:08:28,470
We must throw ourselves
on Mr. Foster's mercy.
982
01:08:28,560 --> 01:08:31,552
I'll ask him to come here at once.
You go and change your dress.
983
01:08:31,640 --> 01:08:33,835
At a time like this,
you talk about clothes?
984
01:08:33,920 --> 01:08:36,354
There's no successful strategy
without tactics.
985
01:08:36,440 --> 01:08:39,398
What you wore when you saw him
this morning is all wrong now.
986
01:08:39,480 --> 01:08:42,358
You need something
a little more alluring.
987
01:08:42,680 --> 01:08:44,671
-Now run along.
-All right.
988
01:08:45,000 --> 01:08:47,309
Now, telephone.
989
01:08:49,280 --> 01:08:51,953
-Mr. Foster?
-How did you know where to find me?
990
01:08:52,040 --> 01:08:54,270
Princess Olympia said
you might be here.
991
01:08:54,360 --> 01:08:55,509
For you, sir.
992
01:09:00,240 --> 01:09:01,559
What do you know?
993
01:09:01,640 --> 01:09:03,631
They must want something pretty bad.
994
01:09:03,720 --> 01:09:06,359
-Am I supposed to go with you?
-Yes, sir.
995
01:09:06,440 --> 01:09:08,556
I wouldn't miss this
for anything in the world.
996
01:09:09,080 --> 01:09:11,833
Mr. Foster,
we've never really been introduced.
997
01:09:12,160 --> 01:09:14,469
But this is not a moment for etiquette.
998
01:09:14,920 --> 01:09:15,989
It's not?
999
01:09:16,080 --> 01:09:18,389
It is a moment to be direct
and absolutely frank.
1000
01:09:18,480 --> 01:09:19,515
It is?
1001
01:09:19,600 --> 01:09:22,319
I assume that in America
there is such a thing as honour.
1002
01:09:22,400 --> 01:09:25,710
Don't be too sure. On our level,
we don't go in for honour very much.
1003
01:09:25,800 --> 01:09:29,349
Well, Mr. Foster, to a family
such as ours, honour is everything.
1004
01:09:29,440 --> 01:09:32,113
Today, that honour is in danger
of being compromised.
1005
01:09:32,200 --> 01:09:34,430
-You alone can save it.
-Me?
1006
01:09:34,520 --> 01:09:35,635
You.
1007
01:09:35,800 --> 01:09:37,711
That's quite a privilege, ma'am.
1008
01:09:37,800 --> 01:09:40,234
Men have died
for that privilege, Mr. Foster.
1009
01:09:40,320 --> 01:09:41,469
Really? How?
1010
01:09:41,800 --> 01:09:44,872
I mean, how can I save it,
not how did they die.
1011
01:09:44,960 --> 01:09:47,872
You will be questioned
about how you met my daughter.
1012
01:09:47,960 --> 01:09:49,075
Oh, that.
1013
01:09:49,160 --> 01:09:51,390
When that happens, what will you say?
1014
01:09:51,920 --> 01:09:54,309
I don't know. I hadn't thought about it.
1015
01:09:54,600 --> 01:09:55,749
Who's going to ask me?
1016
01:09:55,840 --> 01:09:58,513
-A representative of His Majesty.
-The Emperor?
1017
01:09:59,440 --> 01:10:03,035
When I speak to this person, it'll be
like speaking to the Emperor himself?
1018
01:10:03,120 --> 01:10:05,714
-Exactly.
-Then I don't have any choice, do l?
1019
01:10:06,480 --> 01:10:07,708
What do you mean?
1020
01:10:07,800 --> 01:10:11,509
The Emperor, what is it they call him?
"The First Gentleman of Europe."
1021
01:10:11,600 --> 01:10:14,114
I couldn't tell him anything
but the truth, could l?
1022
01:10:14,200 --> 01:10:16,714
Olympia, Mr. Foster is entirely right.
1023
01:10:16,800 --> 01:10:19,473
To think of lying to the Emperor
is beyond belief.
1024
01:10:19,560 --> 01:10:22,518
I must revise my estimate of America,
young man.
1025
01:10:22,600 --> 01:10:23,749
Don't go too far.
1026
01:10:23,840 --> 01:10:27,116
Of course, you could leave Vienna,
thus avoiding the issue entirely.
1027
01:10:27,200 --> 01:10:28,394
That's out of the question.
1028
01:10:28,480 --> 01:10:31,950
-So it's blackmail. Let us come to terms.
-That could be done.
1029
01:10:32,040 --> 01:10:33,871
Olympia, fetch my jewel case.
1030
01:10:34,360 --> 01:10:37,557
-I'm not interested in jewellery.
-Very well, then. Money.
1031
01:10:37,960 --> 01:10:40,030
-How much?
-Nor money.
1032
01:10:40,400 --> 01:10:41,992
What do you want, then?
1033
01:10:42,360 --> 01:10:45,113
Your company, for the weekend.
1034
01:10:45,800 --> 01:10:47,916
Olympia, violence will get us nowhere.
1035
01:10:48,000 --> 01:10:50,434
Everything we have in the world
is at stake now.
1036
01:10:50,520 --> 01:10:52,636
We must act quickly and decisively.
1037
01:10:52,840 --> 01:10:56,116
-What do you mean by act?
-I'm in no mood for explanations.
1038
01:10:58,320 --> 01:10:59,799
How long did you say?
1039
01:11:00,800 --> 01:11:01,949
A weekend.
1040
01:11:02,520 --> 01:11:05,637
-And then it would be over?
-Forever.
1041
01:11:06,280 --> 01:11:09,875
Immediate disappearance
and everlasting silence.
1042
01:11:10,000 --> 01:11:11,991
Mama, what....
1043
01:11:12,120 --> 01:11:14,315
-Mama?
-The choice is up to you.
1044
01:11:14,400 --> 01:11:17,631
If you choose public scandal
and disgrace, I shall stand by you...
1045
01:11:17,720 --> 01:11:20,439
and so will your father. Your poor father.
1046
01:11:20,640 --> 01:11:23,712
But it's for you to choose.
I hope you will not hesitate.
1047
01:11:23,800 --> 01:11:27,156
Ballastrems never do.
They may die, but they do not hesitate.
1048
01:11:27,800 --> 01:11:29,597
How would you choose, if you were me?
1049
01:11:29,680 --> 01:11:31,955
How can I say? He hasn't asked me.
1050
01:11:32,120 --> 01:11:34,270
But if he did, I wouldn't hesitate.
1051
01:11:34,720 --> 01:11:37,917
Say, I'm sorry.
I hope I didn't hurt your feelings, ma'am.
1052
01:11:38,920 --> 01:11:41,878
-Where would you take me?
-I know just the place.
1053
01:11:41,960 --> 01:11:45,555
Perhaps I'd better leave
the two of you alone. It might be easier.
1054
01:11:45,800 --> 01:11:47,870
-Call me if you need me, dear.
-Yes.
1055
01:11:47,960 --> 01:11:50,918
Although, unfortunately,
this is not one of those situations...
1056
01:11:51,000 --> 01:11:53,560
that permit the mother
to sacrifice herself.
1057
01:12:01,760 --> 01:12:03,796
-You've decided, haven't you?
-Yes.
1058
01:12:03,880 --> 01:12:05,108
In favour of honour.
1059
01:12:05,200 --> 01:12:08,078
-I don't expect you to understand.
-You never do.
1060
01:12:08,520 --> 01:12:10,909
Yes, I've decided in favour of honour...
1061
01:12:11,160 --> 01:12:14,869
unless you have in your black heart
some touch of pity.
1062
01:12:15,360 --> 01:12:18,989
Why is this any more terrible for you
than what you planned that first night?
1063
01:12:19,080 --> 01:12:20,593
Because this I did not plan...
1064
01:12:20,680 --> 01:12:23,399
and because you're imposing your will
on me by force.
1065
01:12:23,480 --> 01:12:26,552
I won't use any more force
than is absolutely necessary.
1066
01:12:34,720 --> 01:12:37,154
-Can I help you?
-I can manage, thank you.
1067
01:13:06,280 --> 01:13:09,590
The old place hasn't changed
very much. Can I help you?
1068
01:13:10,080 --> 01:13:12,150
I can manage very well, thank you.
1069
01:13:14,360 --> 01:13:16,635
You could make this whole thing
more pleasant...
1070
01:13:16,720 --> 01:13:18,358
if you didn't act like such a martyr.
1071
01:13:18,440 --> 01:13:21,034
I have no interest
in making this pleasant.
1072
01:13:22,240 --> 01:13:23,673
And I am a martyr.
1073
01:13:26,160 --> 01:13:29,277
And you intend to suffer like one.
1074
01:13:35,920 --> 01:13:38,514
I better build a fire.
1075
01:13:39,680 --> 01:13:42,114
Looks like it's going to be
a cold weekend.
1076
01:13:56,640 --> 01:14:00,474
No, I've already said I'll see
to the Princess's meals myself.
1077
01:14:00,560 --> 01:14:02,994
-Who has the measles?
-Olympia, poor child.
1078
01:14:03,080 --> 01:14:05,913
They came on suddenly,
without any warning.
1079
01:14:06,360 --> 01:14:09,238
-Have I had them?
-Yes, when you were 6 years old.
1080
01:14:09,320 --> 01:14:11,788
I remember your dear mother
telling me about it.
1081
01:14:11,880 --> 01:14:15,270
-Then I can go up and see her.
-No. The doctor said no visitors.
1082
01:14:15,360 --> 01:14:16,634
Is it serious?
1083
01:14:16,720 --> 01:14:20,235
No, he wants her to rest.
I'm only allowed in to bring her meals.
1084
01:14:20,320 --> 01:14:21,833
Now, don't worry, darling.
1085
01:14:21,920 --> 01:14:25,276
In two or three days Olympia
is going to be perfectly well again.
1086
01:14:25,360 --> 01:14:27,351
Now, run along, darling.
1087
01:14:27,440 --> 01:14:29,396
-Yes. Goodbye.
-Goodbye.
1088
01:14:29,480 --> 01:14:30,674
Measles!
1089
01:14:38,360 --> 01:14:40,954
You should have had some of this ham.
It was delicious.
1090
01:14:41,040 --> 01:14:42,234
You ate it all.
1091
01:14:43,200 --> 01:14:45,919
So I did. I have to keep up my strength.
1092
01:14:47,840 --> 01:14:48,909
You tired?
1093
01:14:50,080 --> 01:14:52,150
I have no personal feelings.
1094
01:14:52,600 --> 01:14:54,318
I am what you will.
1095
01:14:55,200 --> 01:14:57,031
All right then, you're tired.
1096
01:14:57,120 --> 01:15:00,430
Besides, it's getting late.
You bring a nightgown this time?
1097
01:15:01,720 --> 01:15:03,915
I have a collection in my bedroom.
1098
01:15:04,880 --> 01:15:05,915
Good.
1099
01:15:06,960 --> 01:15:09,349
I prefer to wear my pyjamas myself.
1100
01:15:09,960 --> 01:15:13,157
I think you know the way. It's over there.
1101
01:15:59,600 --> 01:16:00,635
Come in.
1102
01:16:08,720 --> 01:16:11,598
The reading material around here
is rather limited.
1103
01:16:12,840 --> 01:16:14,353
You might enjoy this.
1104
01:16:22,400 --> 01:16:26,359
"Mating Habits of Austrian Birds. "
1105
01:18:08,680 --> 01:18:12,070
Eugenie, I came as soon as I heard
the dear child was ill.
1106
01:18:12,160 --> 01:18:15,470
Darling, how sweet of you.
Olympia's favourite flowers.
1107
01:18:15,720 --> 01:18:17,438
-No.
-No.
1108
01:18:17,520 --> 01:18:18,873
-There.
-There.
1109
01:18:19,000 --> 01:18:20,228
-Lina!
-Philip!
1110
01:18:20,320 --> 01:18:22,550
I was so sorry
to hear about poor Olympia.
1111
01:18:22,640 --> 01:18:24,995
But I thought
you couldn't get measles twice.
1112
01:18:25,080 --> 01:18:28,197
-Olympia's never had them before.
-But of course she has, darling.
1113
01:18:28,280 --> 01:18:30,635
-That summer in Salzburg.
-No, dear.
1114
01:18:30,720 --> 01:18:34,633
-But Dr. Lesselbaum remembered.
-You've seen Dr. Lesselbaum?
1115
01:18:34,720 --> 01:18:37,792
It was such a coincidence
bumping into him this morning.
1116
01:18:37,880 --> 01:18:40,952
He did treat Olympia that summer,
didn't he, darling?
1117
01:18:41,080 --> 01:18:43,469
-That's right, he did.
-For measles.
1118
01:18:43,560 --> 01:18:46,472
When, in point of fact,
Olympia had mumps.
1119
01:18:47,000 --> 01:18:50,356
Lesselbaum treated her for measles
when she had mumps?
1120
01:18:51,080 --> 01:18:53,116
One is nothing like the other, darling.
1121
01:18:53,200 --> 01:18:56,795
Dr. Lesselbaum has never been noted
for his skill at diagnosis.
1122
01:18:56,880 --> 01:18:58,154
Lesselbaum?
1123
01:18:58,240 --> 01:19:01,550
There is a growing suspicion
that he is not a doctor at all.
1124
01:19:01,840 --> 01:19:04,991
Dr. Lesselbaum treats the royal family.
1125
01:19:05,080 --> 01:19:08,152
And have you never wondered
why so many of them die young?
1126
01:19:08,240 --> 01:19:10,390
Lina, you've been an absolute angel.
1127
01:19:10,760 --> 01:19:13,832
You'll be the first to know
when Olympia can have visitors.
1128
01:19:13,920 --> 01:19:16,195
I do hope there are no complications.
1129
01:19:17,120 --> 01:19:19,680
There won't be darling,
not if I can help it.
1130
01:19:20,000 --> 01:19:21,319
Lesselbaum.
1131
01:19:22,240 --> 01:19:23,832
I wouldn't have believed it.
1132
01:19:25,920 --> 01:19:28,309
Why did you do what you did last night?
1133
01:19:29,160 --> 01:19:30,309
You mean...
1134
01:19:30,960 --> 01:19:33,349
why didn't I do what I didn't do?
1135
01:19:35,400 --> 01:19:37,550
-Yes.
-Does it matter?
1136
01:19:38,320 --> 01:19:41,278
No. I was foolish to ask.
1137
01:19:44,960 --> 01:19:47,713
-Are you in this picture?
-Yes.
1138
01:19:48,560 --> 01:19:50,516
Who are the rest of the people?
1139
01:19:50,880 --> 01:19:53,553
The lmperial family. Friends.
1140
01:19:54,200 --> 01:19:57,431
Who's the young man behind you?
The one with the nice face.
1141
01:19:57,800 --> 01:19:59,233
The Crown Prince.
1142
01:20:00,120 --> 01:20:02,429
The one who shot himself and that girl?
1143
01:20:02,880 --> 01:20:03,949
Yes.
1144
01:20:11,560 --> 01:20:14,438
He made a sacrifice, too, didn't he?
Just like you.
1145
01:20:14,880 --> 01:20:18,270
Only he didn't do it for family name.
He did it for love.
1146
01:20:19,200 --> 01:20:22,351
You wouldn't do that though, would you?
Only for position.
1147
01:20:22,440 --> 01:20:26,194
Your position in the Court of
Franz Joseph l, Emperor of Austria...
1148
01:20:26,280 --> 01:20:30,273
King of Hungary, of Croatia, Bohemia,
and Lord knows how many other places.
1149
01:20:30,360 --> 01:20:33,432
But is that what you really want?
To be a name, a title?
1150
01:20:34,120 --> 01:20:36,634
Or do you want
what I can give you as a man?
1151
01:20:37,000 --> 01:20:38,752
You are not a man to me.
1152
01:20:39,840 --> 01:20:42,070
Think you can say that when I hold you?
1153
01:20:42,160 --> 01:20:43,752
Don't touch me.
1154
01:20:46,480 --> 01:20:47,799
I'm sorry.
1155
01:20:48,040 --> 01:20:49,632
I must pay my debt.
1156
01:20:50,400 --> 01:20:52,914
I am at your disposal, day and night.
1157
01:21:02,280 --> 01:21:05,670
Not anymore, you're not.
I'm releasing you.
1158
01:21:07,880 --> 01:21:11,156
-What do you mean?
-I mean you don't have to pay your debt.
1159
01:21:11,840 --> 01:21:13,159
It's cancelled.
1160
01:21:15,200 --> 01:21:17,839
You're telling me I'm free to go?
1161
01:21:18,560 --> 01:21:21,916
Yes, and you needn't worry.
I'll keep my part of the bargain.
1162
01:21:22,320 --> 01:21:24,629
I won't talk, and I'll get out of town.
1163
01:21:29,840 --> 01:21:31,478
Why are you doing this?
1164
01:21:32,840 --> 01:21:35,957
You wouldn't understand.
I tried to get even...
1165
01:21:36,240 --> 01:21:38,754
but I'm in love with you. It wouldn't work.
1166
01:21:42,240 --> 01:21:45,073
I am no longer in your power?
1167
01:21:45,920 --> 01:21:47,069
That's right.
1168
01:21:48,800 --> 01:21:50,074
In that case...
1169
01:21:50,920 --> 01:21:52,512
I am willing to stay...
1170
01:21:53,360 --> 01:21:54,588
if you are.
1171
01:21:58,720 --> 01:22:00,358
Do you really mean that?
1172
01:22:01,760 --> 01:22:03,990
We still have half our weekend left.
1173
01:22:05,320 --> 01:22:08,551
-Darling, you do care.
-I care very much.
1174
01:22:09,000 --> 01:22:10,149
Charlie.
1175
01:22:10,280 --> 01:22:13,556
Your pride, your sweet, lovely pride.
It wouldn't let you give in...
1176
01:22:13,640 --> 01:22:15,631
-as long as I had the upper hand.
-Of course.
1177
01:22:15,720 --> 01:22:17,551
I love you with all my heart.
1178
01:22:17,640 --> 01:22:20,438
I love you in all the familiar ways
it's ever been said.
1179
01:22:20,520 --> 01:22:22,272
And I love you, my Charlie.
1180
01:22:22,720 --> 01:22:25,029
It's so good to be able to say it.
1181
01:22:26,640 --> 01:22:29,552
-How long have you known?
-For sure?
1182
01:22:34,520 --> 01:22:38,877
I'd say outside my front door, when
you brought me home from Maxim's.
1183
01:22:38,960 --> 01:22:41,474
-I thought so then.
-But when I loved you most...
1184
01:22:41,560 --> 01:22:45,155
was when I had to say
all those awful things to you yesterday.
1185
01:22:52,840 --> 01:22:55,149
This is forever, isn't it?
I know it is with me.
1186
01:22:55,240 --> 01:22:56,434
With me, too.
1187
01:22:56,840 --> 01:22:59,308
I can see us when we are very, very old.
1188
01:23:00,680 --> 01:23:02,716
Tottering into each other's arms.
1189
01:23:02,800 --> 01:23:04,028
It's our fate.
1190
01:23:04,320 --> 01:23:06,595
We couldn't escape it if we wanted to.
1191
01:23:10,640 --> 01:23:13,108
You must have
two of your aluminium plants.
1192
01:23:13,200 --> 01:23:15,350
One in Berlin and one in Vienna.
1193
01:23:15,560 --> 01:23:18,632
-Why Berlin?
-Rupert is a Prussian prince.
1194
01:23:24,720 --> 01:23:28,030
I must assume in life
the station I was meant for.
1195
01:23:29,800 --> 01:23:31,153
You mean...
1196
01:23:34,440 --> 01:23:35,873
I'd just be your....
1197
01:23:37,160 --> 01:23:39,116
What you are and always will be.
1198
01:23:39,600 --> 01:23:41,397
My own true love.
1199
01:23:56,520 --> 01:23:59,034
Get your things.
I'm taking you back to Vienna.
1200
01:23:59,120 --> 01:24:01,714
-But, Charlie....
-I'll get the car ready.
1201
01:24:06,000 --> 01:24:07,956
-This way, Doctor.
-Thank you.
1202
01:24:11,080 --> 01:24:12,354
Prince Philip.
1203
01:24:13,560 --> 01:24:15,551
-Princess Eugenie.
-Count Sandor.
1204
01:24:15,640 --> 01:24:16,629
Madame.
1205
01:24:17,000 --> 01:24:18,274
Dr. Lesselbaum.
1206
01:24:18,360 --> 01:24:21,557
I have been informed that Olympia
does not have the measles at all.
1207
01:24:21,640 --> 01:24:24,200
As a matter of fact,
she may not even be in this house.
1208
01:24:24,280 --> 01:24:25,429
Where would she be?
1209
01:24:25,520 --> 01:24:28,512
My daughter is lying ill in her room,
forbidden to see anyone.
1210
01:24:28,600 --> 01:24:29,919
-By whom?
-Her doctor.
1211
01:24:30,000 --> 01:24:33,276
-Whose name is?
-Doctor Hermann Sackadorf.
1212
01:24:33,960 --> 01:24:37,191
-But that's not our doctor.
-He's a specialist in measles.
1213
01:24:37,280 --> 01:24:39,874
He's in Budapest now,
stopping an epidemic of them.
1214
01:24:39,960 --> 01:24:42,633
In this case, you must give permission
to Dr. Lesselbaum...
1215
01:24:42,720 --> 01:24:45,632
-the Court physician, to take charge.
-No. Never!
1216
01:24:46,400 --> 01:24:47,549
Come here.
1217
01:24:48,000 --> 01:24:50,798
-What's all this?
-I give you my word.
1218
01:24:50,880 --> 01:24:52,916
Maybe if they just looked
in from the door.
1219
01:24:53,000 --> 01:24:55,389
The very sight of this man
will give her convulsions.
1220
01:24:55,480 --> 01:24:57,152
She remembers his treatment of her.
1221
01:24:57,240 --> 01:25:00,994
-I'm sorry, Princess, I must insist.
-The Emperor shall hear of this.
1222
01:25:01,120 --> 01:25:03,156
I gave you the word of a Ballastrem.
1223
01:25:03,240 --> 01:25:06,073
Unbroken in 600 years.
1224
01:25:09,160 --> 01:25:10,434
Olympia!
1225
01:25:17,640 --> 01:25:18,709
Madame!
1226
01:25:21,480 --> 01:25:24,677
Dr. Lesselbaum, in this case
I think we'd better leave.
1227
01:25:24,760 --> 01:25:25,795
Madame.
1228
01:25:44,880 --> 01:25:47,952
Something tells me
we're going to hear from the Emperor.
1229
01:25:50,560 --> 01:25:53,916
"ln the course of the investigation
presently being conducted...
1230
01:25:54,000 --> 01:25:56,275
"certain facts have come to light...
1231
01:25:56,360 --> 01:25:59,193
"which will require
further testimony by you...
1232
01:25:59,280 --> 01:26:02,750
"and you are therefore summoned
to appear at Schoenbrunn Palace...
1233
01:26:02,840 --> 01:26:05,832
"at 10:00 on the morning of June 21...
1234
01:26:06,600 --> 01:26:08,830
"where at such time
you will be received...
1235
01:26:08,920 --> 01:26:11,878
"into the presence of
His lmperial Majesty."
1236
01:26:11,960 --> 01:26:14,030
We should both have taken poison.
1237
01:26:28,200 --> 01:26:30,760
You're shivering, my dear.
Is there a draft?
1238
01:26:30,840 --> 01:26:34,276
It's those icy blue eyes.
I can feel them right through the door.
1239
01:26:34,360 --> 01:26:36,954
-What does he want to see her for?
-I shudder to think.
1240
01:26:37,040 --> 01:26:39,793
I know what I'd do in his place.
Have her strangled, slowly.
1241
01:26:39,880 --> 01:26:41,677
Or dipped in boiling oil.
1242
01:26:41,760 --> 01:26:44,115
For some things,
the old ways were really the best.
1243
01:26:44,200 --> 01:26:47,715
Excuse me, Your Highness.
The American is waiting in your office.
1244
01:26:48,120 --> 01:26:49,189
Excuse me.
1245
01:26:50,360 --> 01:26:52,078
-Mama?
-Yes, dear?
1246
01:26:52,280 --> 01:26:55,272
If the Emperor knows
I went away with Mr. Foster...
1247
01:26:55,360 --> 01:26:57,476
-he'll think l....
-Of course, dear.
1248
01:26:57,560 --> 01:26:59,790
Like anyone else would think that you....
1249
01:26:59,880 --> 01:27:01,791
As a matter of fact,
it's not my business...
1250
01:27:01,880 --> 01:27:04,348
but he actually did let you go without....
1251
01:27:04,680 --> 01:27:06,875
I told you he did.
1252
01:27:07,240 --> 01:27:10,277
Yes, I know, dear,
but it does seem a bit unnatural.
1253
01:27:10,840 --> 01:27:12,159
Not for him.
1254
01:27:14,000 --> 01:27:17,549
Mr. Foster, the news I have for you
is not entirely good.
1255
01:27:17,640 --> 01:27:20,279
-You mean I don't get the concession?
-Not this year.
1256
01:27:20,360 --> 01:27:22,920
The Emperor leaves today
for the summer at Bad lschl...
1257
01:27:23,000 --> 01:27:25,070
and he still has
a roomful of people to see.
1258
01:27:25,160 --> 01:27:27,037
-However--
-Never mind the "howevers," sir.
1259
01:27:27,120 --> 01:27:28,758
If I'm turned down, I'm turned down.
1260
01:27:28,840 --> 01:27:32,628
However, His lmperial Majesty
has authorised me...
1261
01:27:32,720 --> 01:27:36,156
to bestow upon you
the Order of Aspern, Second Class.
1262
01:27:36,240 --> 01:27:37,275
The what?
1263
01:27:37,360 --> 01:27:39,396
The Order of Aspern, Second Class.
1264
01:27:39,480 --> 01:27:42,153
-What am I supposed to do with that?
-Wear it, of course.
1265
01:27:42,240 --> 01:27:43,753
On state occasions in America.
1266
01:27:43,840 --> 01:27:45,478
-State occasions?
-Naturally.
1267
01:27:45,560 --> 01:27:48,233
Would you be good enough
to complete the citation?
1268
01:27:48,320 --> 01:27:49,833
I may be called at any moment.
1269
01:27:49,920 --> 01:27:52,434
But don't worry, Mr. Foster.
1270
01:27:52,520 --> 01:27:55,273
The honour is the same,
no matter who pins it on.
1271
01:27:55,520 --> 01:27:56,509
Here.
1272
01:27:56,600 --> 01:27:59,398
A pleasant journey, Mr. Foster.
I'm sorry.
1273
01:28:00,600 --> 01:28:03,558
Just getting out of this crazy country
will be a pleasure.
1274
01:28:04,440 --> 01:28:07,432
-Well?
-He treated me disgracefully.
1275
01:28:07,520 --> 01:28:08,839
-But why?
-I don't know.
1276
01:28:08,920 --> 01:28:12,799
The whole thing's too ridiculous
for words. I've never been so insulted.
1277
01:28:13,640 --> 01:28:16,712
Princess Olympia Thor-Felsenegg,
nйe Ballastrem.
1278
01:28:30,920 --> 01:28:33,753
Well, darling.
And how is His Majesty this morning?
1279
01:28:33,840 --> 01:28:36,718
Charming, of course. Full of those
old-fashioned compliments.
1280
01:28:36,800 --> 01:28:38,279
He was friendly to you?
1281
01:28:38,360 --> 01:28:40,794
Darling, I've known him
since he was 65.
1282
01:28:40,880 --> 01:28:42,711
He didn't keep you very long.
1283
01:28:42,800 --> 01:28:45,553
Simply because he had to see
everyone today.
1284
01:29:04,640 --> 01:29:06,631
Where is he sending you this time?
1285
01:29:06,720 --> 01:29:08,870
Olympia, speak to me.
1286
01:29:08,960 --> 01:29:10,359
It's your mama.
1287
01:29:10,640 --> 01:29:12,790
-He forgave me.
-Oh, my heart.
1288
01:29:12,880 --> 01:29:14,598
Everything is like it was.
1289
01:29:15,440 --> 01:29:17,158
I can marry Rupert.
1290
01:29:19,800 --> 01:29:21,631
Prince Rupert, Your Majesty.
1291
01:29:27,920 --> 01:29:28,955
Did you hear?
1292
01:29:29,040 --> 01:29:30,678
-It's simply wonderful.
-Yes.
1293
01:29:30,760 --> 01:29:33,911
Did you hear, Lina?
It's simply wonderful.
1294
01:29:36,760 --> 01:29:39,194
Now you have your dream.
Will you be happy?
1295
01:29:39,680 --> 01:29:41,671
I will meet my responsibilities.
1296
01:29:41,840 --> 01:29:43,353
They may be grave ones.
1297
01:29:43,440 --> 01:29:47,069
To be a Prussian wife,
that won't be easy for you.
1298
01:29:47,680 --> 01:29:51,036
If I may ask,
did you fall in love with the American?
1299
01:29:53,360 --> 01:29:54,475
Yes.
1300
01:29:55,000 --> 01:29:58,436
And you are able to choose
against love?
1301
01:29:58,960 --> 01:30:02,191
Why not?
I'm a Ballastrem as much as you are.
1302
01:30:02,560 --> 01:30:05,028
Me? What do I have to do with it?
1303
01:30:06,520 --> 01:30:09,796
You have mistresses.
That girl from the can-can.
1304
01:30:12,800 --> 01:30:15,917
It's not funny. She's younger than I am.
1305
01:30:17,120 --> 01:30:21,750
What is funny is that she is my mistress
for appearance's sake only.
1306
01:30:22,960 --> 01:30:26,794
Appearance.
Just to preserve my social standing.
1307
01:30:27,760 --> 01:30:30,149
But do you know
whose girl she really is?
1308
01:30:30,600 --> 01:30:32,636
Andrй, my aide's.
1309
01:30:33,640 --> 01:30:37,679
I give her dinner every Thursday night
and then deliver her to him, so....
1310
01:30:38,520 --> 01:30:40,590
I will now shock you even more.
1311
01:30:41,480 --> 01:30:45,029
Your mother and I have been faithful
to each other...
1312
01:30:45,640 --> 01:30:47,198
for 36 years.
1313
01:30:57,800 --> 01:31:00,837
Now, this must remain a family secret.
1314
01:31:00,920 --> 01:31:03,434
People would think
we were undermining the government.
1315
01:31:03,520 --> 01:31:06,159
But you see, your mother and l...
1316
01:31:06,640 --> 01:31:08,392
have always been in love.
1317
01:31:08,720 --> 01:31:10,358
You could afford to be.
1318
01:31:10,480 --> 01:31:12,835
You were a prince
and she was a princess.
1319
01:31:13,120 --> 01:31:15,190
You didn't have to make a choice.
1320
01:31:15,640 --> 01:31:18,393
But love is always choice,
don't you know that?
1321
01:31:18,800 --> 01:31:20,916
Hour by hour, day by day...
1322
01:31:21,520 --> 01:31:23,988
either you choose love, or you don't.
1323
01:31:25,920 --> 01:31:28,070
Suppose I did choose the other way?
1324
01:31:29,400 --> 01:31:31,960
-For love.
-Now?
1325
01:31:33,160 --> 01:31:35,594
Disobey the Emperor's command?
1326
01:31:36,120 --> 01:31:37,872
What would happen if I did?
1327
01:31:38,720 --> 01:31:41,837
You would have to get the fastest car
you could find...
1328
01:31:41,920 --> 01:31:44,718
and be across the border
before he heard about it.
1329
01:31:45,000 --> 01:31:46,194
And you?
1330
01:31:46,720 --> 01:31:48,358
Would you be in trouble?
1331
01:31:48,800 --> 01:31:50,711
The whole Empire is in trouble.
1332
01:31:51,280 --> 01:31:53,840
There is no sure future for any of us.
1333
01:31:54,480 --> 01:31:55,799
Goodbye, Father.
1334
01:31:55,920 --> 01:31:59,117
-I'll have to run.
-Goodbye, my Olympia.
1335
01:31:59,880 --> 01:32:02,440
You will find America
a most peculiar place.
1336
01:32:02,800 --> 01:32:05,712
Everyone thinks
he's equal to everyone else.
1337
01:32:06,240 --> 01:32:08,549
They even write it into their laws.
1338
01:32:17,840 --> 01:32:18,909
I love you.
1339
01:32:19,000 --> 01:32:21,514
Of course you do, darling.
I'm your mama.
1340
01:32:21,600 --> 01:32:24,068
-Explain to Rupert.
-Explain?
1341
01:32:24,800 --> 01:32:28,588
-Explain what? Where is she going?
-I'm afraid, to America.
1342
01:32:28,880 --> 01:32:30,108
America?
1343
01:32:34,920 --> 01:32:36,512
His lmperial Majesty.
1344
01:32:43,520 --> 01:32:44,873
Charlie!
1345
01:32:52,360 --> 01:32:54,510
-Are you hurt?
-I don't think so.
1346
01:32:54,960 --> 01:32:56,757
But you'd better carry me.
1347
01:32:59,360 --> 01:33:00,475
Where to?
1348
01:33:00,560 --> 01:33:02,118
Is Pittsburgh too far?
|