Рождественская мелодия. A Christmas Melody 2015. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:01,825 --> 00:00:04,484
Холлмарк ченел представляет

2
00:00:05,873 --> 00:00:08,294
Рождественская мелодия

3
00:00:11,691 --> 00:00:13,397
У нас закончилась аренда

4
00:00:14,576 --> 00:00:17,949
Производство Брэд
Крево телевижин

5
00:00:18,583 --> 00:00:21,361
В ролях Лейси Чаберт

6
00:00:25,527 --> 00:00:28,107
Бренон Элиот

7
00:00:31,361 --> 00:00:33,147
Кети Наджими

8
00:00:39,243 --> 00:00:41,425
Не найдется монетки мисс?

9
00:00:41,426 --> 00:00:42,774
Кевин Чемберлин

10
00:00:43,410 --> 00:00:45,791
Простите у меня нет наличных

11
00:00:45,792 --> 00:00:47,973
В 1е на экранах Фина Страце

12
00:00:51,936 --> 00:00:55,428
Хотя. И Маря Керри

13
00:00:55,429 --> 00:00:59,992
это пятидолларовая купюра с моей 1й
сделки она для меня много значила

14
00:01:00,388 --> 00:01:08,047
может вам она больше удачи принесет.
Храни вас бог. С рождеством сер

15
00:01:08,416 --> 00:01:13,654
Композитор Лора Картман.
С рождеством мисс

16
00:01:18,786 --> 00:01:21,762
Художник постановщик Сара Ян

17
00:01:24,800 --> 00:01:27,221
Оператор Джеф Баркледж

18
00:01:33,775 --> 00:01:38,458
Ух ты какой порядок ты навела.
Продюссер Карри ОРайли

19
00:01:38,459 --> 00:01:42,564
Хейли ты моя лучшая подруга и не
сказала что я собрала барахлом?

20
00:01:42,590 --> 00:01:45,683
Ты дизайнер и создана для
того чтобы спасать вещи

21
00:01:46,907 --> 00:01:51,868
Как этот балахон подружки невесты
превращенный тобой в модное платье

22
00:01:51,909 --> 00:01:55,196
Ты обещала помочь мне упаковаться
а не распаковаться. Хорошо

23
00:01:55,197 --> 00:01:59,891
но я не буду делать вид будто одобряю
твое решение. Я не хочу чтобы ты уезжала

24
00:01:59,892 --> 00:02:04,204
Авторы сценария Джениффер Натос Шапирд.
И я не хочу уезжать но

25
00:02:04,205 --> 00:02:08,447
у нас нет выбора. Мой скромный...
Режиссер Марая Керри

26
00:02:08,448 --> 00:02:13,641
стартап накрылся раньше чем я думала.
Боже да я была беспомощна

27
00:02:13,642 --> 00:02:17,181
Когда тетя Сара предложила
разве я могла отказать?

28
00:02:17,207 --> 00:02:20,095
Отцовский дом простаивает
в нем можно жить

29
00:02:20,096 --> 00:02:26,836
Да в Огайо у черта на куличиках. Я так
надеялась что у нас все получится

30
00:02:26,838 --> 00:02:30,331
Тогда бы мне пришлось не
есть не спать и не видеть

31
00:02:30,357 --> 00:02:33,345
дочь весь следующий год
и знаешь что мне уже

32
00:02:33,346 --> 00:02:39,377
кажется что оно и к лучшему. Обычно так
говорят когда хотят в чем то себя убедить

33
00:02:39,378 --> 00:02:43,065
Вот ты к примеру ты себя
нашла создаешь чудесные

34
00:02:43,077 --> 00:02:46,096
свадебные платья для
универмага Батлерс

35
00:02:46,097 --> 00:02:49,390
Потому что всему что я
знаю меня научила ты

36
00:02:51,974 --> 00:02:58,125
Честно я думаю так лучше. Смерть
отца Эмели здорово нас подкосило

37
00:02:58,126 --> 00:03:02,455
Верю но это было давно ты
это все что у нее есть.

38
00:03:02,456 --> 00:03:06,384
Вот именно так может быть ей
пойдет на пользу общение с семьей

39
00:03:06,722 --> 00:03:13,269
Поживет в моем родном городе
где люди дружны и приветливы

40
00:03:13,270 --> 00:03:18,547
Да? И если там так здорово зачем ты уехала?
Осуществлять мечту

41
00:03:19,604 --> 00:03:23,691
которую в данный момент
нужно пересмотреть

42
00:03:25,576 --> 00:03:30,854
Привет. Привет дружок что там у тебя?
Хочу это выбросить

43
00:03:31,345 --> 00:03:38,051
ЧТо? Выбросить хоровые партитуры. Раз
тут все отказываются от своей мечты то

44
00:03:38,052 --> 00:03:42,329
Нет нет нет никто не
отказывается слышишь

45
00:03:42,330 --> 00:03:47,751
В Огайо Сильверфолс тоже поют
может еще и больше. Так Хейли?

46
00:03:48,188 --> 00:03:53,783
Хейли так? Твоя мать права.
Что с того что ты переезжаешь

47
00:03:53,784 --> 00:03:58,070
заведешь новых друзей будишь и
там заниматься любимым делом.

48
00:03:58,096 --> 00:04:00,413
Правда? Не знаю
это скорее вопрос

49
00:04:00,958 --> 00:04:06,871
Шучу. Все наладится быстрее
чем ты думаешь. Она права

50
00:04:08,232 --> 00:04:09,740
Дай их мне.

51
00:04:11,868 --> 00:04:19,448
Ты посмотри какой малюткой ты была помнишь?
Да уж куда тебе помнить. Нет. Милашка

52
00:04:23,118 --> 00:04:26,530
Ангелок что делаешь?
Смотрю все ли друзья

53
00:04:26,542 --> 00:04:30,618
оставили мне имейлы чтобы
переписываться из Огайо

54
00:04:30,619 --> 00:04:33,994
Так мне будит казаться
будто я не уезжала

55
00:04:35,730 --> 00:04:43,865
Ты помнишь что скоро рождество? Подумала
что попросишь у Санты в этом году? Что?

56
00:04:45,311 --> 00:04:50,946
Ты же все еще веришь что Санта
исполняет желания? Но только не это

57
00:04:51,700 --> 00:04:56,541
Знаю ты не хочешь уезжать
из Лос-Анджелеса я тоже

58
00:04:57,550 --> 00:05:02,709
Зато мы с тобой вместе и будим
жить по соседству с тетей Сарой

59
00:05:02,710 --> 00:05:06,672
которая тебе непременно
понравится потому что она веселая

60
00:05:06,975 --> 00:05:12,610
ив первые в жизни ты узнаешь что
такое рождество со снегом. Да?

61
00:05:14,455 --> 00:05:22,074
Я перестаралась не так ли?
Немного. Правда немного?

62
00:05:22,808 --> 00:05:25,705
А не много вот этого не хочешь?

63
00:05:30,368 --> 00:05:40,369
Немного вот этого. Но а ты мама все
еще веришь? Наверное. Хотелось бы

64
00:05:40,733 --> 00:05:46,289
С возрастом не перестаешь в
рождественские желания. Серьезно?

65
00:05:46,290 --> 00:05:51,884
Даже в твои годы? Вот спасибо

66
00:05:51,885 --> 00:05:56,584
сейчас мне это нужнее чем когда либо.
Я люблю тебя мама

67
00:05:59,677 --> 00:06:03,645
А я тебя еще больше.
На много больше

68
00:06:05,589 --> 00:06:08,181
Ладно пора спать.

69
00:06:25,836 --> 00:06:31,630
Дорогой Санта я знаю что пишу поздно
потому что рождество уже так близко

70
00:06:31,631 --> 00:06:35,799
но я сомневалась сможешь ли ты
исполнить мое желание в этом году

71
00:06:35,800 --> 00:06:38,468
потому что это не
подарок который можно

72
00:06:38,480 --> 00:06:41,831
перевязать бантом это что
то гораздо более важное

73
00:06:44,101 --> 00:06:47,115
В этом году Санта я
хочу чтобы ты подсказал

74
00:06:47,127 --> 00:06:50,291
маме как нам вернуться
обратно в Лос-Анджелес

75
00:06:51,368 --> 00:06:57,915
С возрастом не перестаешь верить в
рождественские желания в таком случае

76
00:06:58,390 --> 00:07:02,636
пусть у Эмели будит чудесное
самое лучшее рождество

77
00:07:04,392 --> 00:07:08,202
Мне не нужны подарки я
просто хочу быть дома

78
00:07:08,203 --> 00:07:13,400
Мама говорит я буду там счастлива
но мне так одиноко. С любовью Эмели

79
00:07:33,764 --> 00:07:41,065
Как ты Эм? Мы скоро приедем?
Да дня через 2

80
00:07:41,066 --> 00:07:45,669
Не кисни давай споем рождественский гимн?
Готова? Запевай

81
00:07:46,090 --> 00:07:51,289
12 дней рождества поехали.
В 1й день рождества

82
00:07:51,290 --> 00:07:56,487
послала мне любовь моя верная
куропатку на грушевом дереве

83
00:07:57,142 --> 00:08:00,584
Во 2й день рождества
послала мне любовь моя

84
00:08:00,596 --> 00:08:04,364
верная 2х горлиц и куропатку
на грушевом дереве

85
00:08:11,732 --> 00:08:17,882
4х птиц говорящих 3х куриц
французских 2х горлиц

86
00:08:17,883 --> 00:08:23,319
и куропатку на грушевом дереве

87
00:08:42,826 --> 00:08:47,707
Кафе Сильверфолс это Сара.
Подождете? Нет нет

88
00:08:48,064 --> 00:08:51,160
Во что обойдутся 2 фирменные
индейки с двойной начинкой?

89
00:08:51,161 --> 00:08:55,326
Племяшка я так и знала. Подожди
с шутником одним закончу

90
00:08:55,327 --> 00:09:00,185
Да сер кокосовый крем лимонной бизе
и кекс Бетти да Бетти нет я Сара

91
00:09:00,186 --> 00:09:04,585
не Бетти с наступающим. Вы уже близко?
Да нам около часа осталось

92
00:09:04,586 --> 00:09:07,122
Серьезно? Ладно тогда я
закроюсь пораньше и встречу вас

93
00:09:07,123 --> 00:09:10,034
Нет не нужно я жутко
устала и у Эмели глаза

94
00:09:10,046 --> 00:09:13,035
слипаются так что мы
сразу домой и в постель

95
00:09:13,036 --> 00:09:18,224
Нет все правильно вот что завтра
увидимся люблю тебя. И я тебя

96
00:09:23,778 --> 00:09:28,024
Значит твоя племянница на
рождественские каникулы едет?

97
00:09:28,026 --> 00:09:32,509
Гораздо лучше она переезжает
в старый дом. Неужели?

98
00:09:34,063 --> 00:09:38,746
Кристин переезжает
в свой старый дом

99
00:09:39,104 --> 00:09:46,189
Она возвращается в город это же круто.
Постойка постойка

100
00:09:46,442 --> 00:09:50,926
ты кажется в старших классах
по ней с ума сходил да?

101
00:09:50,927 --> 00:09:55,212
Сара вот что если по правде
все мальчишки в Сильверфолс

102
00:09:55,213 --> 00:09:59,934
что в средних что в старших классах
по твоей племяннице сохли не я один

103
00:10:00,316 --> 00:10:06,864
Ты бы хотела чтобы я... Зачем это?
Слушай мы с ней едва были знакомы

104
00:10:06,865 --> 00:10:10,165
не говоря о том что вращались
в разных кругах она

105
00:10:10,191 --> 00:10:13,556
была девушкой популярной а я...
Занудой из оркестра

106
00:10:13,557 --> 00:10:16,393
Знаешь что я был не
просто занудой из

107
00:10:16,405 --> 00:10:19,778
оркестра а солистам в
брассбанде Сильверфолс

108
00:10:19,779 --> 00:10:23,498
по мимо этого солировал и
руководил целым хором девочек

109
00:10:23,499 --> 00:10:27,477
и я этим очень горжусь
написал школьный гимн

110
00:10:27,478 --> 00:10:31,127
Но точно зануда и есть

111
00:10:36,987 --> 00:10:38,654
Да я зануда

112
00:10:46,205 --> 00:10:50,769
Эм. Эм проснись
смотри мы приехали

113
00:10:51,245 --> 00:10:57,039
Как здесь красиво. Правда красиво?
Наконец то добрались

114
00:10:58,306 --> 00:11:00,489
Как много огней

115
00:11:25,561 --> 00:11:30,720
Выходи мы приехали.
Умница. Ух ты

116
00:11:31,394 --> 00:11:40,338
смотри добро пожаловать домой. Какая
прелесть. Наконец то мы дома. Смотри

117
00:11:45,378 --> 00:11:48,711
Тетя Сара о нас уже позаботилась

118
00:11:56,297 --> 00:11:57,249
Иди сюда

119
00:12:01,813 --> 00:12:06,416
Эм это была моя комната теперь она твоя.
Нравится?

120
00:12:07,902 --> 00:12:13,021
Что ж ей требуется ремонт но можем
просто сменить декор на твой вкус

121
00:12:16,840 --> 00:12:19,697
Ты устала и потому воротишь нос

122
00:12:21,324 --> 00:12:26,245
не будь такой Эм не
огорчайся прежде времени

123
00:12:29,055 --> 00:12:34,650
Знаешь а я любила на этой
кровати лежать по ночам

124
00:12:34,888 --> 00:12:41,277
смотреть и в потолок и думать о том что
мне так не терпится сделать завтра

125
00:12:43,529 --> 00:12:48,291
Однажды помню шел сильный снег
и мне не давала покоя мысль

126
00:12:48,292 --> 00:12:51,982
что утром я вылеплю
снеговика и снежную бабу

127
00:12:53,150 --> 00:12:57,594
и вылепили и отдела их так
будто они жених и невеста

128
00:12:58,735 --> 00:13:04,092
Наверное я уже тогда
была дизайнером. Эм?

129
00:13:23,258 --> 00:13:32,424
Скорее Эм нельзя опаздывать в 1й день.
Идем давай скорее

130
00:13:34,498 --> 00:13:39,022
Правда здорово здесь
мы в школу пешком идем

131
00:13:39,023 --> 00:13:44,379
а в Лос-Анджелесе в машине бы сидели
в пробке. Зато здесь ужасно холодно

132
00:13:44,392 --> 00:13:48,122
Во всем есть свои
небольшие минусы

133
00:13:48,123 --> 00:13:53,361
Мне моя старая школа нравилась.
Знаю но может тебе и эта понравится

134
00:13:54,087 --> 00:13:58,849
А если не понравится?
А ты не думай об этом

135
00:13:58,850 --> 00:14:04,286
вдруг нам здесь будит лучше чем мы
с тобой предполагали. Уступи маме

136
00:14:04,287 --> 00:14:10,861
Ладно так и быть. Так и быть?
Что ж и на том спасибо

137
00:14:12,326 --> 00:14:17,167
Что там у тебя? Я написала письмо Санте.
Да? Молодец

138
00:14:17,168 --> 00:14:22,887
Я посмотрела в интернете придется
почтой отправить у Санты закрытый имейл

139
00:14:22,888 --> 00:14:26,066
Наверное это так
и он держит мейл

140
00:14:26,067 --> 00:14:30,228
не знаю для прогнозов погоды или
чтобы оленям корм заказывать

141
00:14:30,229 --> 00:14:35,429
Хочешь я его отправлю? Не нужно я марку
уже наклеила чтобы оно вовремя дошло

142
00:14:42,281 --> 00:14:45,733
Ну что побежали а то опоздаем

143
00:14:57,505 --> 00:15:00,402
Пусть твой 1й день
пройдет на отлично

144
00:15:01,910 --> 00:15:06,989
Здравствуйте это Эмели Парсон.
Наша новая ученица. Эмели

145
00:15:06,990 --> 00:15:11,433
привет. Мы тебя ждали всю дорогу
пока ты ехали из Калифорнии

146
00:15:11,434 --> 00:15:16,584
Словно ты знаменитость. Еще бы к нам редко
попадают ученики из таких чудесных мест

147
00:15:16,754 --> 00:15:23,259
Лос-Анджелес не такой чудесный как
кажется он еще чудеснее да Эм?

148
00:15:23,260 --> 00:15:27,237
В таком случае идем в твой новый
класс и ты расскажешь нам о нем

149
00:15:27,804 --> 00:15:31,019
Мне пойти с тобой? Нет не надо.
Точно?

150
00:15:32,170 --> 00:15:35,622
Ладно мой прекрасный ангелок
увидимся после занятий

151
00:15:36,802 --> 00:15:41,287
Будишь учится у миссис Мельцер
надеюсь вы поладите. Пока

152
00:15:45,493 --> 00:15:48,376
Надеюсь миссис Мельцер
из тех кого обожают

153
00:15:48,388 --> 00:15:51,485
дети. Вообще то она одна
из лучших Учительниц

154
00:15:51,486 --> 00:15:56,604
Хорошо хорошо. Я не хочу
показаться курицей наседкой просто

155
00:15:57,184 --> 00:16:03,528
это серьезные перемены для Эмели для нас
обеих. Миссис Парсон вот вам бумаги

156
00:16:03,529 --> 00:16:06,469
заполните когда вернетесь
домой и если вам интересно

157
00:16:06,495 --> 00:16:09,213
через пару минут собрание
родительского комитета

158
00:16:09,214 --> 00:16:15,610
Собрание отлично в Лос-Анджелесе у меня
на них вечно времени не хватало. Спасибо

159
00:16:18,586 --> 00:16:21,957
Извините. Секунду Кристин?

160
00:16:22,548 --> 00:16:26,754
Кристин Рендл. Теперь
я Кристин Парсон

161
00:16:27,900 --> 00:16:35,320
Мелиса МакКин? Мелиса МакКин Аткенсон.
Замужем уже 12 прекрасных лет

162
00:16:35,321 --> 00:16:40,310
3е детей дом с 4мя спальнями
3 с половиной ванны этажа

163
00:16:40,311 --> 00:16:46,342
Ух ты сплошные цифры. Поздравляю.
Мой муж дантист

164
00:16:47,703 --> 00:16:49,965
Подарил на 10ю годовщину

165
00:16:51,394 --> 00:16:56,831
Хочешь чтобы я угадала сколько каратов?
Итак ясно что он от тебя без ума

166
00:16:58,818 --> 00:17:07,032
Но а ты то как? Что то я кольца не вижу.
Да не видишь

167
00:17:08,111 --> 00:17:12,754
Тоже верно в седлой
жизни какой толк?

168
00:17:15,814 --> 00:17:19,425
Не прими за грубость но я иду на
собрание родительского комитета

169
00:17:19,426 --> 00:17:23,512
Так перед тобой глава этого комитета.
Идем покажу дорогу

170
00:17:23,513 --> 00:17:27,639
Сегодня твой счастливый день.
И он только начался

171
00:17:27,640 --> 00:17:32,870
А еще я организую школьный
праздник снежинок. Не сомневаюсь

172
00:17:32,871 --> 00:17:38,066
Не то чтобы я хвастаюсь но любая
инициатива в Сильверфолс исходит от меня

173
00:17:38,067 --> 00:17:43,894
Вот как я это запомню. Ну а как
же твои мечты о большом городе?

174
00:17:43,895 --> 00:17:48,172
Если я ничего не путаю ты так
рвалась уехать из Сильверфолс

175
00:17:48,358 --> 00:17:52,524
Ты немного преувеличиваешь.
Едва ли но

176
00:17:53,278 --> 00:17:58,040
что произошло? Бывают
мечты меняются

177
00:18:02,140 --> 00:18:03,608
А люди нет

178
00:18:05,791 --> 00:18:09,532
Внимание ребята это Эмили
Парсон она переехала

179
00:18:09,544 --> 00:18:12,418
из Лос-Анджелеса
поприветствуйте ее

180
00:18:12,419 --> 00:18:17,554
Привет Эмили. Эмили
садись рядом с Эбигейл

181
00:18:17,555 --> 00:18:20,252
она поделится с тобой
учебником математики

182
00:18:34,842 --> 00:18:39,168
Откуда у тебя такое платье?
Мама сшила она дизайнер

183
00:18:39,169 --> 00:18:43,572
Тебе одежду мама шьет?
Не стыдно такое носить?

184
00:18:46,764 --> 00:18:50,256
Итак дети дроби.

185
00:19:02,720 --> 00:19:08,673
Начинаем ежемесячное собрание
но сперва поприветствуем в школе

186
00:19:08,674 --> 00:19:14,228
Сильверфолс нового члена
маму одиночку Кристин Парсон

187
00:19:14,229 --> 00:19:20,481
Кто то из вас помнит ее как Кристин Рендл
самую подающую надежду в выпускном классе

188
00:19:20,482 --> 00:19:25,049
Всем привет вообще то
проголосовали не за меня

189
00:19:25,050 --> 00:19:31,170
Ах ну конечно за меня но и ты в
тот вечер без титула не ушла.

190
00:19:31,171 --> 00:19:36,951
Напомни какого? Лучший наряд.
Точно. Ну что ж

191
00:19:36,952 --> 00:19:41,195
на повестке дня школьный
праздник снежинок

192
00:19:41,383 --> 00:19:45,987
костюмы взяла на
себя команда АнЭйХо

193
00:19:45,988 --> 00:19:50,907
Анджела Эйприл и Холли а наш
учитель музыки мистер Коллер

194
00:19:50,908 --> 00:19:54,283
по репетирует с детьми
на уроках пения и после

195
00:19:54,295 --> 00:19:57,466
школы в этом году у нас
будит много номеров

196
00:19:57,467 --> 00:20:02,104
цирковых танцевальных
и разумеется песенных

197
00:20:02,105 --> 00:20:07,716
и поскольку я главный организатор я
рассчитываю что с вашей помощью в этом году

198
00:20:07,717 --> 00:20:12,210
мы побьем рекорды как по продажам
билетов так и по взносам

199
00:20:12,211 --> 00:20:17,324
Да наша мама одиночка хочет нам помочь.
О нет нет

200
00:20:17,325 --> 00:20:22,098
я не об этом то есть я буду
рада помочь но я хочу спросить

201
00:20:22,099 --> 00:20:25,532
может ли моя дочь Эмели пройти
прослушивание для шоу? Она

202
00:20:25,558 --> 00:20:29,108
обожает петь и она танцует.
Извини прослушивание закончилось

203
00:20:29,425 --> 00:20:34,385
Понимаю но по скольку мы только
что переехали может вы... Я знаю

204
00:20:34,386 --> 00:20:38,177
однако сделав исключение
для твое ребенка

205
00:20:38,178 --> 00:20:42,265
мы будим вынуждены делать
его для всех. Верно?

206
00:20:44,152 --> 00:20:48,914
Супер а теперь поговорим
о распродаже выпечки

207
00:20:49,271 --> 00:20:53,676
Думаю в этом году нужно
предложить изделия без глютена

208
00:20:53,677 --> 00:20:58,832
Кто нибудь против? Супер

209
00:21:12,904 --> 00:21:17,666
Извините. Да. Здравствуйте мне нужен
учитель музыки мистер Кольер

210
00:21:17,667 --> 00:21:21,991
Это я. Привет я Кристин Рендл.

211
00:21:21,992 --> 00:21:29,129
Кристин Кристин Рендл привет это я.
Мистер Кольер? Нет Дени это же я

212
00:21:29,130 --> 00:21:34,846
А Дени привет. В этой школе учителей
по имени называют? Нет их называют

213
00:21:34,847 --> 00:21:39,191
это мое имя но очевидно ты меня не
помнишь мы с тобой вместе учились

214
00:21:39,192 --> 00:21:44,652
в средней школе Сильверфолс
в 98м не помнишь? Да нет

215
00:21:44,692 --> 00:21:47,231
Мы на английском сидели
более того мы сидели и

216
00:21:47,243 --> 00:21:49,686
на биологии мы лягушку
с тобой препарировали

217
00:21:49,687 --> 00:21:56,098
Помнишь? Лягушку да
да ну конечно да

218
00:21:56,099 --> 00:22:00,778
Похоже я стерла этот момент из памяти
по понятным причинам. Я не в обиде

219
00:22:00,779 --> 00:22:05,597
Как у тебя дела? Отлично то есть не
плохо так и не женился но знаешь

220
00:22:05,598 --> 00:22:10,117
холостяцкая жизнь это по мне.
Да понимаю.

221
00:22:10,118 --> 00:22:13,966
Слушай мне ужасно не ловко
просить тебя но ты мне поможешь?

222
00:22:13,967 --> 00:22:19,378
Я? Да выкладывай. Мы с дочерью
Эмели только переехали и я

223
00:22:19,379 --> 00:22:24,269
узнала о празднике снежинок всего час
назад а она любит петь и стихи пишет

224
00:22:24,270 --> 00:22:28,006
в общем я знаю что прослушивание
закончилось и я не

225
00:22:28,007 --> 00:22:33,217
скорее всего ее не возьмут в шоу но ты хотя
бы дашь ей шанс? Я понял ход твоих мыслей

226
00:22:33,218 --> 00:22:36,652
и ты права формально прослушивание
закончилось еще пару

227
00:22:36,678 --> 00:22:39,988
дней назад но Эмели здесь не
была откуда ей было знать

228
00:22:39,989 --> 00:22:44,529
Да именно это я и сказала
однако Мелиса МакКин Аткинс

229
00:22:44,530 --> 00:22:49,090
такая у нее фамилия? Мелиса МакКин Аткинс
та еще штучка знаешь она не изменилась

230
00:22:49,091 --> 00:22:51,724
Да точно сказал что это
не честно вроде того. Не

231
00:22:51,750 --> 00:22:54,274
обращай внимания. Она стала еще хуже.
Серьезно?

232
00:22:54,809 --> 00:23:00,880
Может быть не важно я здесь учитель музыки
следовательно я сам решаю кого прослушивать

233
00:23:00,881 --> 00:23:06,039
а кого нет. Давай так скажи
мне что умеет твоя дочь. Ну

234
00:23:06,399 --> 00:23:12,669
она любит петь. Правда? Да и повторюсь я не
прошу ее взять в шоу просто прослушай ее

235
00:23:12,670 --> 00:23:17,260
Достаточно того что она любит петь.
Кончено прослушаю

236
00:23:17,828 --> 00:23:21,329
Спасибо. Мне бы не хотелось
вызвать недовольство.

237
00:23:21,355 --> 00:23:24,996
Перестань приводи Эмели после
занятий я ее прослушаю

238
00:23:24,997 --> 00:23:29,068
Дай мне возможность увидеть
ее услышать и решить. Спасибо

239
00:23:29,094 --> 00:23:32,954
огромное тебе спасибо. Не
стоит благодарности . Спасибо

240
00:23:32,955 --> 00:23:39,088
Что ж Дени Дени Кольер. Во плоти.
100 лет прошло я

241
00:23:39,566 --> 00:23:44,898
спасибо. Был рад тебя
видеть.Спасибо тебе. пустяки

242
00:23:56,247 --> 00:23:58,668
Первые дни самые тяжелые

243
00:23:58,669 --> 00:24:03,430
А как вы поняли что я здесь 1й день?
По вырождения твоего лица

244
00:24:04,025 --> 00:24:08,787
Друзей еще не завела?
Еще и не заведу

245
00:24:10,141 --> 00:24:15,895
Там откуда ты принято себя недооценивать?
Дело в подходе

246
00:24:16,389 --> 00:24:20,873
Поступая отрицательно можно ли ждать
положительных результатов так?

247
00:24:22,021 --> 00:24:28,847
Томас Томас Данинг. Приятно познакомится
Томас. Взаимно Эмели Парсон

248
00:24:29,427 --> 00:24:33,673
Откуда вы знаете мое имя?
Я знаю имена всех детей

249
00:24:34,536 --> 00:24:37,473
Всех детей в этой
школе разумеется

250
00:24:37,790 --> 00:24:42,711
Я так же знаю о неприятном
разговоре с Эбигейл Аткинсон

251
00:24:42,986 --> 00:24:47,788
Вы знаете ее? Ну да

252
00:24:47,789 --> 00:24:51,198
Выходит в коллектив
не можешь вписаться

253
00:24:51,199 --> 00:24:55,404
Да но сегодня мой 1й день
дальше легче будит правильно?

254
00:24:55,761 --> 00:25:00,682
Смотри что ты сейчас сделала взяла
отрицательное и превратила в положительное

255
00:25:00,683 --> 00:25:06,305
а еще завела 1го друга
видишь как получилось

256
00:25:06,306 --> 00:25:11,779
Так как ты поступишь? Будишь
стоять и отвлекать меня от работы

257
00:25:11,780 --> 00:25:16,858
или побежишь на игровую площадку
чтобы попытаться снова?

258
00:25:17,564 --> 00:25:23,278
Мы еще увидимся? Я буду рад.
Спасибо

259
00:25:51,173 --> 00:25:57,364
Вот и она. Моя любимая девочка.
Как 1й день?

260
00:25:57,365 --> 00:26:04,348
Не плохо наверное. Да? Встретила друзей?
Одного. Один это уже что то. Точно. Да?

261
00:26:04,546 --> 00:26:10,261
А у меня сюрприз смотри. 25й ежегодный
праздник снежинок в школе Сильверфолс

262
00:26:10,262 --> 00:26:13,237
Я договорилась и тебя
прослушают для шоу. Ты всем

263
00:26:13,263 --> 00:26:16,476
покажешь как ты любишь петь.
А если другие лучше меня?

264
00:26:16,477 --> 00:26:21,328
Ну и что это не соревнование
это способ завести себе друзей

265
00:26:21,329 --> 00:26:26,459
и заниматься тем что нравится. Ты
права я пойду. Ты меня удивляешь

266
00:26:26,460 --> 00:26:31,062
Поступая отрицательно положительных
результатов не добьешься

267
00:26:31,486 --> 00:26:35,058
Верно тогда идем Дени ждет тебя

268
00:26:35,059 --> 00:26:39,219
Какой Дени? Мистер
Кольер учитель музыки

269
00:26:39,656 --> 00:26:45,410
Мы с ним когда в школе одной учились
правда я его совсем не помню

270
00:26:47,821 --> 00:26:53,535
Что будишь петь? Не знаю я о
прослушивание пару минут назад узнала

271
00:26:53,669 --> 00:26:57,301
Ладно может что нибудь
рождественское Украсьте

272
00:26:57,313 --> 00:27:00,336
зал знаешь слова? Да.
Хорошо на счет 3

273
00:27:02,762 --> 00:27:08,794
Зал украшен остролистом
этот праздник долго длится

274
00:27:11,406 --> 00:27:15,334
Рождество всегда чудесно,

275
00:27:16,366 --> 00:27:17,557
Продолжай

276
00:27:17,835 --> 00:27:21,495
Пойте с нами эти песни,

277
00:27:26,550 --> 00:27:31,272
Очень хорошо. Фантастика.
Ну и что скажешь?

278
00:27:31,273 --> 00:27:34,596
Скажу Эмели ты принята на
сколько я убежден. Придешь

279
00:27:34,622 --> 00:27:37,304
завтра после занятий на
1ю репетицию хорошо?

280
00:27:37,305 --> 00:27:42,631
Мы переделаем наше расписание.
Отлично. Тогда до встречи

281
00:27:42,756 --> 00:27:47,994
Спасибо. Фоновая музыка нужна?
Шучу. Ты молодец

282
00:28:00,260 --> 00:28:03,117
А кто устроил
праздничный концерт?

283
00:28:03,118 --> 00:28:09,150
Ну если это не рождественское чудо
то моя любимая внучата племянница

284
00:28:10,903 --> 00:28:16,697
А разве я не единственная? Не важно
будь их тысяча ты все равно любимая

285
00:28:16,698 --> 00:28:22,616
Ну рассказывай как 1й день в школе?
Это ее 1й день народ она гений

286
00:28:22,617 --> 00:28:28,400
Слушай надо отметить веди к витрине с
десертами и выбери что сердце пожелает

287
00:28:28,401 --> 00:28:33,314
Ступай. Да иди ты заслужила.
Привет

288
00:28:33,315 --> 00:28:37,639
Привет дорогая ну как ты?
Я так рада тебя видеть

289
00:28:37,640 --> 00:28:41,806
И я тебе. И ее. Ну
давай сядь сядь. Да

290
00:28:44,968 --> 00:28:50,087
Ты как бальзам на душу. Боже ну

291
00:28:51,000 --> 00:28:55,801
девушка из провинции возвращается
из мегаполиса. Как тебе дома?

292
00:28:56,084 --> 00:29:01,997
Как будто и не уезжала правда дом такой
же каким я его помню с детства и школа

293
00:29:01,998 --> 00:29:06,152
мы зашли туда сегодня и я
наткнулась на Мелиссу МакКан

294
00:29:06,153 --> 00:29:10,862
Мелиса МакКин о боже
да она просто выдра

295
00:29:10,863 --> 00:29:14,822
У нас с ней с самого начала не
заладилось осадок с тех пор остался

296
00:29:14,823 --> 00:29:20,792
Знаешь я уверена у нее большое сердце
где то глубоко глубоко очень глубоко

297
00:29:21,126 --> 00:29:24,975
очень очень глубоко.
Очень при очень

298
00:29:25,810 --> 00:29:29,897
Кого ты еще встретила? Нет

299
00:29:30,370 --> 00:29:37,513
слушай я видела... Ты помнишь Дени Кольера?
Дени у нас завсегдатай

300
00:29:37,534 --> 00:29:42,097
Как ты не помнишь в старших классах
он по тебе сох. Что? Да. Нет.

301
00:29:42,098 --> 00:29:45,272
Да. Но почему я никак
не могу его вспомнить?

302
00:29:46,043 --> 00:29:50,329
Потому что ты была помешана на бойвендах
и стремилась уехать из города

303
00:29:50,488 --> 00:29:55,131
Все говорят одно и тоже а у меня
здесь было счастливое детство

304
00:29:55,436 --> 00:29:58,649
просто мне хотелось увидеть что
то за пределами моего двора

305
00:29:58,650 --> 00:30:04,483
Ну а теперь вернувшись в свой двор
Дороти что ты будишь делать? Не знаю

306
00:30:05,022 --> 00:30:09,347
После закрытия бутика и возвращения
сюда я никак не приду в себя

307
00:30:09,348 --> 00:30:14,545
О дорогая у тебя наверное голова кругом
мне тебя так жаль но мы тебе рады

308
00:30:14,546 --> 00:30:19,261
и потом лишние руки мне здесь не
помешают если тебе это интересно

309
00:30:19,262 --> 00:30:22,832
Я не обслуживаю столики с тех
пор как была в старших классах

310
00:30:22,833 --> 00:30:28,576
но сидеть без дела мне бы не хотелось.
Правда? Да если ты не шутишь я согласна

311
00:30:28,577 --> 00:30:33,911
Можно мне и печенье и торт я не могу
выбрать. Детка бери все. Вся в тетушку

312
00:30:34,675 --> 00:30:38,963
Что ж мне нужна
скидка для работников

313
00:30:40,059 --> 00:30:44,662
Видно эта старая шелковая шляпа
что они нашли была волшебной

314
00:30:46,210 --> 00:30:48,794
как только я ее надел

315
00:30:53,814 --> 00:31:00,957
город накрыл невидный до селе снегопад.
Это просто фантастика

316
00:31:01,275 --> 00:31:06,076
замечательно Луис. Когда надеваешь
шляпу на голову увеличивай темп

317
00:31:06,077 --> 00:31:09,023
произноси фразу как можно
быстрее это шутка ее

318
00:31:09,049 --> 00:31:12,056
нужно выпалить а в остальном
фантастика. Спасибо

319
00:31:12,805 --> 00:31:18,995
Ты молодец. Послушай ты лучше всех.
Ты должна блистать. Ясно?

320
00:31:18,996 --> 00:31:22,396
Я не затем потратила кучу
денег на уроки танцев чтобы

321
00:31:22,422 --> 00:31:25,292
ты сливалась с декорациями.
У меня получиться.

322
00:31:25,293 --> 00:31:29,658
Ты моя маленькая звезда а
теперь беги и покажи им

323
00:31:32,601 --> 00:31:34,189
Ладно кто дальше?

324
00:31:35,897 --> 00:31:40,736
Мы готовы мистер Кольер.
Фантастика тогда начнем

325
00:31:43,415 --> 00:31:45,994
5 6 7 8

326
00:31:46,679 --> 00:31:50,607
Бьет в лицо нам снег
ветерок свистит

327
00:31:50,608 --> 00:31:57,371
но задорный снег душу
веселит спи с ним по полям

328
00:31:57,537 --> 00:32:04,402
радость лететь колокольчик
нам помогает петь

329
00:32:04,403 --> 00:32:09,660
в динь динь бон в динь
динь бон весело звенит

330
00:32:09,661 --> 00:32:13,853
сани мчаться с ветерком
снег из под копыт

331
00:32:13,854 --> 00:32:18,973
динь динь бом динь
динь бом весело звенит

332
00:32:18,974 --> 00:32:24,454
сани мчаться с ветерком
снег из под копыт

333
00:32:26,299 --> 00:32:30,704
Очень хорошо. Очень хорошо.
Прекрасно

334
00:32:40,924 --> 00:32:46,598
Прости что мы сегодня тебя не послушали
Эмели но понимаешь у нас времени в обрез

335
00:32:47,313 --> 00:32:54,932
Ничего я тут подумала может не нужно мне
соло а вы меня просто с хором поставите

336
00:32:56,874 --> 00:33:02,827
Ну все понятно значит сила
в численности ты об этом?

337
00:33:05,059 --> 00:33:10,575
Неужели ты боишься подняться
на сцену одна? Немножко

338
00:33:11,289 --> 00:33:15,852
Боязнь сцены забавная штука
Эмели это абсолютно нормально

339
00:33:16,428 --> 00:33:20,674
и если бы ты не пела так
хорошо я бы не дал тебе номер

340
00:33:20,675 --> 00:33:27,264
Вы это просто из вежливости сказали?
Да взрослые этим порой грешат но

341
00:33:27,690 --> 00:33:32,254
я тебе говорю правда у
тебя настоящий талант

342
00:33:34,148 --> 00:33:38,196
Спасибо мистер Кольер. Не за что

343
00:33:38,856 --> 00:33:44,372
А что это ты в свою тетрадь записываешь?
Ничего. Домашнее задание

344
00:33:44,690 --> 00:33:50,166
Ладно. Так вы с моей мамой когда
то в одной школе учились?

345
00:33:51,890 --> 00:33:58,715
Да бывает же такое. И
какой она тогда была?

346
00:34:01,441 --> 00:34:03,395
Какой была твоя мама

347
00:34:04,349 --> 00:34:07,618
Она была прекрасной ученицей.
Когда я с ней

348
00:34:07,630 --> 00:34:11,134
познакомился она увлекалась
искусством и модой

349
00:34:11,135 --> 00:34:14,984
А как вы к ней относились? Я?

350
00:34:16,908 --> 00:34:21,749
Как я относился к твоей маме? Ты
ставишь меня в неловкое положение

351
00:34:24,470 --> 00:34:32,139
Я восхищался ею. При первой же встречи
я заметил в ней эдакое бесстрашие

352
00:34:32,402 --> 00:34:37,680
Я понял она осуществит все что
задумала да и ты очень похожа на маму

353
00:34:37,839 --> 00:34:41,331
Расскажите еще. Не стоит

354
00:34:41,882 --> 00:34:47,199
Застегивай рюкзак и поехали
к твоей маме в кафе. Идем

355
00:34:50,324 --> 00:34:56,713
Знаешь детка если музыка тебе надоест иди
в психологи а я буду твоим пациентом

356
00:35:08,449 --> 00:35:12,734
Добро пожаловать в кафе Сильверфолс.
Что закажите?

357
00:35:12,735 --> 00:35:18,607
Принесите мясной рулет. Прекрасный выбор.
А вы? Картошку. Хорошо. А тебе?

358
00:35:18,608 --> 00:35:24,639
Пожалуй куриный пирог без гороха. Без
гороха? Да ладно дай гороху шанс

359
00:35:25,224 --> 00:35:30,145
Эй а вот и мой ангелок.
Ну как репетиция?

360
00:35:30,146 --> 00:35:34,629
Мистер Кольер считает что я достойно
петь соло что ты на это скажешь?

361
00:35:35,181 --> 00:35:39,097
Скажу спасибо мистеру Кольеру
за то что взял тебя под крыло.

362
00:35:39,123 --> 00:35:41,754
Эм сядь поужинай со
своими родственниками

363
00:35:42,872 --> 00:35:46,473
Привет Дени. Привет. Я тебе
так благодарна. Совершенно

364
00:35:46,499 --> 00:35:49,444
не за что я ем здесь
практически каждый вечер

365
00:35:49,698 --> 00:35:53,388
Не за то что привез
ее вообще за все

366
00:35:54,278 --> 00:35:58,564
Я ждала что она вернется из школы в
слезах упрекая меня в том что я испортила

367
00:35:58,565 --> 00:36:01,587
ей жизнь и была бы права.
Ты слишком строга к

368
00:36:01,599 --> 00:36:04,435
себе. С моей точки
зрения ты чудесная мама

369
00:36:04,948 --> 00:36:09,472
Спасибо. Честно. Не помню чтобы моим
родителям приходилось так же тяжело

370
00:36:09,473 --> 00:36:14,264
Аминь сестренка. Сара.
Долг зовет

371
00:36:14,265 --> 00:36:18,651
Да этот колокольчик. В общем спасибо.
Не стоит не за что

372
00:36:18,652 --> 00:36:26,560
Ден ты Дени здесь и сейчас так? Что прости?
Кажется так тебя называли в школе

373
00:36:27,749 --> 00:36:31,956
ты всегда 1м тянул руку
всегда знал верный ответ

374
00:36:34,397 --> 00:36:39,794
Так меня уже лет 15 не называли.
Да и на счет той лягушки

375
00:36:39,795 --> 00:36:44,516
ты всю работу один сделал потому
что меня мутило и ты это знал

376
00:36:44,517 --> 00:36:49,164
ты препарировал а я получила
пятерку благодаря тебе да

377
00:36:49,165 --> 00:36:55,303
Да это я Дени здесь и сейчас.
Точно что ж спасибо. Не за что

378
00:36:56,878 --> 00:37:03,743
Она вспомнила. Да она вспомнила.
Увидимся Эмили

379
00:37:09,480 --> 00:37:15,512
Эмели. Эм ты забыла свой рюкзак.
Кристин Парсон

380
00:37:15,513 --> 00:37:19,957
вы мама Эмели я Томас
я узнал ее рюкзак

381
00:37:19,958 --> 00:37:25,019
А да ей так хотелось поскорее попасть в
класс что она забыла его под дверью

382
00:37:25,020 --> 00:37:27,826
Конечно ей не терпелось
я слышал в этом году

383
00:37:27,838 --> 00:37:30,530
на праздник снежинок
будит грандиозное шоу

384
00:37:30,531 --> 00:37:33,625
Да я тоже слышала. Вы
должно быть гордитесь

385
00:37:33,823 --> 00:37:37,514
В начальной школе Сильверфолс
вот вот зажжется новая звезда

386
00:37:38,079 --> 00:37:43,159
Слишком громко сказано я просто
счастлива что она будит участвовать

387
00:37:43,160 --> 00:37:48,583
Скажите Томас как мне лучше передать
рюкзак Эмели? Энни дежурная передаст

388
00:37:48,584 --> 00:37:53,704
его в целости и сохранности. С Большое
спасибо. Да и если не возражаете

389
00:37:53,705 --> 00:37:58,950
Я нашел ее на игровой
площадке и хотел отнести Энни

390
00:37:59,572 --> 00:38:01,556
подумал что Эмели потеряла

391
00:38:02,112 --> 00:38:07,667
я возвращаю это законному владельцу?
Я скучаю по своим друзьям. Да

392
00:38:09,371 --> 00:38:15,284
Да она ей очень дорога. Спасибо.
Тогда попросите Энни поторопиться

393
00:38:16,779 --> 00:38:18,565
Спасибо

394
00:38:23,843 --> 00:38:28,009
Зачем мы сюда пришли?
Это сюрприз

395
00:38:28,882 --> 00:38:33,922
Я понимаю что тебе сейчас не легко ты
скучаешь по друзьям в Лос-Анджелесе

396
00:38:33,923 --> 00:38:36,924
а еще мистер Кольер сказал что
ты не можешь определиться

397
00:38:36,950 --> 00:38:39,634
с песней для представления.
Просто мне нужна лучшая

398
00:38:39,635 --> 00:38:44,548
Знаю и мне пришла мысль купим
рождественскую елку для поднятия настроения

399
00:38:44,549 --> 00:38:49,622
Какую я захочу? Да какую захочешь.
Класс я хочу большую

400
00:38:49,623 --> 00:38:53,385
чтобы пришлось встать на лестницу
закрепляя на ней звезду

401
00:38:53,386 --> 00:38:57,601
Ладно заведем новую традицию ставить
елку такую же веселую как Санта

402
00:38:57,602 --> 00:39:03,866
Такую же высокую как Санта. Хорошо.
Да. Это слишком тонка. Да

403
00:39:04,977 --> 00:39:10,890
Может быть эта? Вот эта то что нужно.
Смотри она идеальна

404
00:39:11,168 --> 00:39:15,493
Мистер Кольер? Привет Эмели

405
00:39:15,494 --> 00:39:19,690
похоже наши планы после уроков совпали.
Выбрали елку?

406
00:39:19,691 --> 00:39:23,558
Ух ты скажу я вам
всем елкам елка

407
00:39:23,559 --> 00:39:27,057
хоть обычная сосна. Сказать
в чем их прелесть?

408
00:39:27,069 --> 00:39:29,907
В чем? Они произрастают
в штате Огайо

409
00:39:29,908 --> 00:39:33,520
Это твое 1е огайоское
дерево на 1е огайоское

410
00:39:33,532 --> 00:39:37,155
рождество очень подходяще.
Тогда я ее возьму

411
00:39:37,711 --> 00:39:42,434
Отлично. Ладно правда я не представляю
как мы дотащим ее до дома

412
00:39:42,435 --> 00:39:47,967
Легко я погружу ее на свою
машину и довезу. Нет нет нет

413
00:39:47,968 --> 00:39:50,703
мне будит неловко ты
итак все время. Если

414
00:39:50,715 --> 00:39:53,723
честно я не собирался
делать это безвозмездно

415
00:39:53,724 --> 00:39:56,788
я рассчитывал на
небольшую награду за

416
00:39:56,800 --> 00:40:00,523
доставку скажем даже не
знаю может быть Эмели

417
00:40:00,524 --> 00:40:06,129
походит и выберет такое же хорошее дерево
для меня. Что скажешь Эмели поможешь мне?

418
00:40:07,067 --> 00:40:13,615
Спасибо. А ты все такой же
славный каким был в школе

419
00:40:13,936 --> 00:40:18,142
Старые привычки неискоренимы.
Выбрала? Да. Отлично

420
00:40:18,143 --> 00:40:21,269
Мне нравится. Я не против.
Красивое да. Ладно

421
00:40:21,281 --> 00:40:24,283
готова? Немного левее давай.
то есть правее

422
00:40:24,284 --> 00:40:28,171
Относительно тебя да еще
немного еще немного еще

423
00:40:28,172 --> 00:40:31,862
Нормально? Да очень хорошо
просто идеально. Посмотрим

424
00:40:32,928 --> 00:40:36,301
Ну что? Да замечательно. Да.

425
00:40:38,722 --> 00:40:42,968
Чуть не упала. Я держу держу

426
00:40:45,249 --> 00:40:50,686
Мама здесь только гирлянды а где игрушки?
О ты нашла елочные украшения

427
00:40:51,214 --> 00:40:55,897
Знаешь я наверное игрушки
отдельно сложила

428
00:40:55,898 --> 00:41:01,172
Давай после ужина вместе поищем хорошо?
Мистер Кольер останется? Да

429
00:41:01,780 --> 00:41:06,661
Вы уверены я не помешаю? Нет
правда мы не распаковали вещи

430
00:41:06,662 --> 00:41:11,264
поедим из картонных тарелок
пластиковыми приборами но ты оставайся

431
00:41:11,265 --> 00:41:14,716
Отлично прямо
рождественский пикник я за

432
00:41:16,093 --> 00:41:18,037
Идем

433
00:41:22,622 --> 00:41:30,321
Честное слово язык проглотишь. Не знал
что ты так хорошо готовишь. Спасибо

434
00:41:30,688 --> 00:41:35,331
Но кто то мою лазанью не особо жалует.
Да брось просто Эмели

435
00:41:35,332 --> 00:41:38,796
как на иголках ей бы поскорее
найти украшения и нарядить елку.

436
00:41:38,822 --> 00:41:41,050
Ты все больше и больше
понимаешь мою дочь

437
00:41:41,051 --> 00:41:46,665
На сколько я вижу она не плохо здесь
приживается. Ты так думаешь? Конечно

438
00:41:46,666 --> 00:41:50,136
Я беспокоюсь что она делает
вид будто всем довольна

439
00:41:51,902 --> 00:41:58,489
Можно тебя спросить? Да. Что
произошло с отцом Эмели?

440
00:41:59,878 --> 00:42:04,600
Он умер когда ей
было всего 2 года

441
00:42:05,647 --> 00:42:10,924
Прости не стоило мне какой же я...
Нет нет все нормально это

442
00:42:10,925 --> 00:42:14,260
если честно одна из
причин почему я вернулась

443
00:42:14,261 --> 00:42:17,832
подумала ей нужна семья которая
не ограничивается одной мной

444
00:42:18,137 --> 00:42:22,899
но кажется ее сердце и мысли остались в
Лос-Анджелесе. Я заглянула в ее тетрадь

445
00:42:23,244 --> 00:42:27,490
она пишет как сильно ей не хватает друзей.
Это естественно

446
00:42:27,887 --> 00:42:33,800
Брось Кристин было бы странно если бы она
не скучала по друзьям и по той жизни

447
00:42:34,705 --> 00:42:38,118
Да но я так стараюсь чтобы
и здесь она обрела дом

448
00:42:38,119 --> 00:42:43,485
И обретет поверь все будит просто
наберись терпения. Ладно послушай

449
00:42:43,486 --> 00:42:47,414
ты говорила что она сочиняет стихи но ты
не сказала что она на столько талантлива

450
00:42:47,415 --> 00:42:51,461
Ты это читала? Это же
невероятно великолепно

451
00:42:52,919 --> 00:42:56,411
Я знаю и думаю у нее дар правда

452
00:42:57,287 --> 00:43:03,041
к тому же ее любимые предметы. Спасибо. Не
за что. Ее любимые предметы музыка и письмо

453
00:43:03,497 --> 00:43:08,537
У меня идея почему бы Эмели
не объединить одно с другим?

454
00:43:09,413 --> 00:43:12,032
То есть написать песню? да

455
00:43:12,786 --> 00:43:18,064
Что ж не плохая мысли и по моему она...
Что? Способная девочка

456
00:43:18,065 --> 00:43:22,702
но господи ей 9. Нет музыку я беру на
себя ей останется только придумать слова

457
00:43:22,703 --> 00:43:27,744
Ты знаешь во что ввязываешься?
Моя дочь перфексионистка

458
00:43:28,061 --> 00:43:32,347
Я не уверена что ты к такому готов.
Что ж скоро мы это выясним

459
00:43:33,009 --> 00:43:35,628
Нет я поражен в этом что то есть

460
00:43:37,091 --> 00:43:41,457
Тогда твое здоровье.
Твое здоровье

461
00:43:56,506 --> 00:44:02,300
Эмели сегодня само воодушевления все что
то записывала в свою тайную тетрадь

462
00:44:02,301 --> 00:44:07,260
на меня даже не глянула. Это воодушевление
от того что Дени позволил ей написать

463
00:44:07,261 --> 00:44:12,144
слова песни которую она исполнит на
празднике снежинок. Но это же здорово

464
00:44:12,145 --> 00:44:21,257
Да. Он так добр к Эмели. Да к Эмели.
Что? Нет серьезно он

465
00:44:21,416 --> 00:44:25,649
он так положительно влияет на нее.
Неужели? Да

466
00:44:25,808 --> 00:44:31,562
Похоже он влияет не только на нее.
Что? Так к слову

467
00:44:50,207 --> 00:44:54,136
Мам посмотри на нас мы ходячие
рождественские пиньяты

468
00:44:54,137 --> 00:44:57,548
Нет детка все не так плохо
просто нужно немного подшить

469
00:44:57,549 --> 00:45:03,776
Я дважды отмерила и 1 раз отрезала
может она подрастет. За 2 недели?

470
00:45:03,777 --> 00:45:08,694
О чем мы только думали? Команда
АнЭйХо превратилась в команду Фу

471
00:45:08,939 --> 00:45:12,628
Все это ведь бесполезно
вы должны все переделать.

472
00:45:12,654 --> 00:45:15,899
Я могла бы помочь но
едва ли Мелиса позволит

473
00:45:15,900 --> 00:45:20,279
Миссис Аткинсон какая то проблем?
Никаких директив Вейбер

474
00:45:20,280 --> 00:45:23,297
небольшая заминка но у
нас все под контролем.

475
00:45:23,298 --> 00:45:28,300
Полагаю вы помните миссис Аткинсон что
деньги которые мы выручим от билетов

476
00:45:28,301 --> 00:45:33,424
и взносы могут окупить школьную музыкальную
программу на целый год. Я помню

477
00:45:33,425 --> 00:45:37,359
Нам нужны неординарность и стиль.
Я поняла

478
00:45:37,360 --> 00:45:41,050
хотите чтобы мы предали
костюмам больше блеска?

479
00:45:41,296 --> 00:45:46,058
В штате Огайо не найдется столько
блеска чтобы улучшить эти платья

480
00:45:46,059 --> 00:45:51,147
Так пусть моя мама займется
костюмами она же дизайнер одежды

481
00:45:52,605 --> 00:45:59,381
Миссис Парсон вы готовы прийти
на помощь и спасти положение?

482
00:45:59,828 --> 00:46:03,637
Хуже она не сделает. Я поддерживаю.
Минутку

483
00:46:03,638 --> 00:46:07,968
здесь вам не демократия
я за главную забыли

484
00:46:07,969 --> 00:46:13,471
Думаю для начала нужно спросить миссис
Парсон согласна ли она помочь? Конечно

485
00:46:13,472 --> 00:46:18,415
Но директор Вебер одному человеку не
под силу решить эту проблему и успеть

486
00:46:18,416 --> 00:46:23,058
к школьному празднику. Верная мысль.
Я все сделаю Кристин

487
00:46:23,059 --> 00:46:27,921
ты только покажи что нужно. Да я
тоже хотя мы мастерицы те еще

488
00:46:28,420 --> 00:46:32,705
Значит по рукам?
Конечно я помогу.

489
00:46:46,535 --> 00:46:48,598
Я открою. Иду иду

490
00:46:54,984 --> 00:46:58,635
Здравствуйте мистер Кольер. Привет Эмели.
Поработаем над песней?

491
00:46:58,636 --> 00:47:02,683
Да. Мама сказала чтобы
мы ей не мешали. Правда?

492
00:47:02,684 --> 00:47:06,532
Я так не говорила просто у меня
миссия и меня нельзя беспокоить

493
00:47:06,533 --> 00:47:12,844
Она сегодня ворчлива. Тогда будим
тише воды. Я все слышала и я не ворчу

494
00:47:12,845 --> 00:47:19,111
Ну что? Ладно вот что у меня вышло. Давай.
Я написала письмо Санте. Так

495
00:47:19,112 --> 00:47:24,367
И я отправила его по почте а сейчас
подумала что хотела бы изменить желание

496
00:47:24,368 --> 00:47:29,488
Но ты же говоришь что отправила. Да
но что если спеть о желании в песне

497
00:47:29,489 --> 00:47:36,091
и Санта услышит ее? Конечно его не будит в
школе потому что это не возможно но ведь он

498
00:47:36,092 --> 00:47:42,556
услышит правда же? Конечно. Покажешь мне?
Всего пару строчек

499
00:47:45,014 --> 00:47:49,300
Стихи так себе и рифма не
очень мне нужно переписать

500
00:47:49,301 --> 00:47:53,643
Ладно давай посмотрим вместе.
Знаю Санта

501
00:47:53,644 --> 00:47:57,589
как ты занять в предпраздничные дни
но если ты меня услышишь руку протяни

502
00:47:57,590 --> 00:48:02,239
Мне нравится фантастика здорово.
Но это не песня.Почему?

503
00:48:05,448 --> 00:48:10,250
Знаю Санта как ты занят
в предпраздничные дни

504
00:48:11,438 --> 00:48:16,636
Как у вас получается?
Рождественское чудо

505
00:48:16,637 --> 00:48:21,354
Знаю Санта как ты занят
в предпраздничные дни

506
00:48:21,355 --> 00:48:24,729
но если ты меня
услышишь руку протяни

507
00:48:24,730 --> 00:48:28,388
Я не представляю как
ты успеваешь все

508
00:48:28,389 --> 00:48:32,352
пока я сплю в своей постели в
ночь на рождество. Прекрасно

509
00:48:32,353 --> 00:48:34,932
Прекрасно. 3я строка
давай вместе держи

510
00:48:34,944 --> 00:48:37,924
вообще положи сюда. Слова помнишь?
Да. Хорошо

511
00:48:38,306 --> 00:48:45,548
Знаю Санта как ты занят в предпраздничные
дни но если ты меня услышишь руку протяни

512
00:48:45,549 --> 00:48:50,116
я не представляю как ты успеваешь
все пока я сплю в своей постели

513
00:48:50,117 --> 00:48:55,117
В это рождество В ночь на рождество.
У тебя в ночь? Давай еще раз вместе

514
00:49:04,521 --> 00:49:09,759
Как твоя миссия? Тоже самое
у вас хотела спросить

515
00:49:16,626 --> 00:49:19,880
Мой сладкий ангел
решил вздремнуть

516
00:49:20,396 --> 00:49:24,603
Она металась между песней и желанием
украшать елку вместе со мной

517
00:49:25,409 --> 00:49:31,440
но мы не нашли коробку с игрушками. Я точно
их упаковало так что они где то здесь

518
00:49:31,602 --> 00:49:35,035
разве что потерялись при переезде.
Ты все распаковала?

519
00:49:35,061 --> 00:49:37,619
Да кроме коробок с
книгами что в кладовке

520
00:49:41,639 --> 00:49:48,382
Так может они там. Давай посмотрим.
Свет

521
00:49:49,405 --> 00:49:53,929
Да да они здесь. Так
сейчас освободим

522
00:49:54,244 --> 00:49:58,133
Нашлись спасибо Помочь? Нет

523
00:49:59,488 --> 00:50:02,742
Как же она обрадуется.
Поставлю обратно

524
00:50:03,775 --> 00:50:08,061
Тетя Сара подарила их мне в
тот год когда родилась Эмели

525
00:50:11,196 --> 00:50:13,180
Разбились

526
00:50:14,053 --> 00:50:20,164
Разбились но не все вот смотри эту
можно сохранить и еще пару штук

527
00:50:22,071 --> 00:50:26,627
Прости так глупо это
же просто игрушки

528
00:50:29,812 --> 00:50:39,157
Ну. Извини. Нет послушай меня тебе не
за что извиняться это же память. Да

529
00:50:39,790 --> 00:50:44,354
Кстати ты можешь создать новые
воспоминания новое будущее

530
00:50:45,187 --> 00:50:48,957
В этом и проблема я не знаю
куда приведет меня будущее

531
00:50:49,446 --> 00:50:54,406
Я думала что знаю и
вот как все вышло

532
00:50:55,911 --> 00:50:59,324
Оно привело тебя к людям
которые тебя любят

533
00:51:02,729 --> 00:51:06,579
Кристин хватит себя казнить
ты делаешь все возможное

534
00:51:09,225 --> 00:51:11,249
А если этого не достаточно?

535
00:51:12,638 --> 00:51:19,825
Тогда терпеливо жди когда обстоятельства
изменятся и держись на плаву ладно?

536
00:51:24,342 --> 00:51:26,564
Ты хороший парень

537
00:51:28,092 --> 00:51:31,782
Ты хороший парень
ты знаешь это Дени?

538
00:51:33,925 --> 00:51:39,798
Возможно просто с
тобой очень легко

539
00:51:46,320 --> 00:51:51,717
Да. Поздно сколько уже?
Да и этот

540
00:51:51,718 --> 00:51:56,598
школьный вечер так что. Нам с тобой
нужно отдохнуть в противном случае

541
00:51:56,784 --> 00:52:02,379
праздник снежинок не состоится.
В общем... Да точно

542
00:52:02,764 --> 00:52:07,248
Порядок? Порядок. Прости я...
Не извиняйся

543
00:52:08,605 --> 00:52:15,391
Ладно увидимся завтра. Спасибо.
Я пойду. Доброй ночи. И тебе

544
00:52:36,280 --> 00:52:40,605
Твоя мама такая классная.
Правда? Да

545
00:52:40,606 --> 00:52:44,772
Так хочу увидеть что она
придумает для меня. Я тоже

546
00:52:45,124 --> 00:52:51,195
Да? Я показываю фокусу какие у
вас идеи на счет моего костюма?

547
00:52:51,196 --> 00:52:57,320
Ну можем обратиться
традиционному плащу и фраку или

548
00:52:57,321 --> 00:53:01,645
ты выступишь в костюме сказочного эльфа.
Миссис Парсон

549
00:53:01,646 --> 00:53:06,125
мне нравится ход ваших мыслей.
Что ж спасибо

550
00:53:06,678 --> 00:53:10,259
Итак девочки по скольку
вы выступаете втроем

551
00:53:10,271 --> 00:53:13,863
может и платья вам нужны одинаковые?
Да. Нет

552
00:53:13,980 --> 00:53:21,685
Что? Я. Правда? Мы же все решили. Моя
мама решила купить мне костюм в магазине

553
00:53:21,686 --> 00:53:26,908
она хочет меня одеть меня во что то простое
но со вкусом чтобы всех сразить наповал

554
00:53:26,909 --> 00:53:29,966
Ясно я не сомневаюсь

555
00:53:30,284 --> 00:53:35,006
но я поэтому и трудилась в поте лица
чтобы все костюмы сражали наповал

556
00:53:35,007 --> 00:53:41,549
Для тебя у меня тоже есть идея. Если
передумаешь дай мне знать. Ладно спасибо

557
00:53:42,298 --> 00:53:46,663
Отлично. Эмели где Дени вы
должны были репетировать песню

558
00:53:46,664 --> 00:53:50,666
Он в зале освещение проверял
просил прийти после примерки

559
00:53:50,667 --> 00:53:55,442
Ладно можешь идти хотя я
надеялась услышать вашу песню

560
00:53:55,953 --> 00:54:00,397
Мам не раньше чем на
выступлении это сюрприз

561
00:54:00,398 --> 00:54:02,691
Но если сюрприз тогда ладно

562
00:54:04,527 --> 00:54:09,368
Пока. Итак давай
посмотрим принцесса

563
00:54:09,906 --> 00:54:12,446
Нравится? Безумно

564
00:54:12,447 --> 00:54:19,147
Отлично осталось немного
подправить талию подтянем выше

565
00:54:19,148 --> 00:54:21,558
Теперь идеально

566
00:54:26,536 --> 00:54:31,298
Эмели ты уже решила какую песню
споешь на празднике снежинок?

567
00:54:31,299 --> 00:54:35,878
Да конечно решила. Так
не говори мне дай угадаю

568
00:54:36,037 --> 00:54:41,712
Зимнюю сказку? Снеговика Фрости?
В тихую ночь?

569
00:54:41,929 --> 00:54:47,881
Вы не за что в жизни не угадаете я написала
ее сама ну вместе с мистером Кольером

570
00:54:47,882 --> 00:54:52,405
Собственного сочинения впечатляет.
И о чем она?

571
00:54:52,406 --> 00:54:57,249
Это что вроде письма Санте
рождественское желание. Понятно

572
00:54:57,250 --> 00:55:00,148
Наверное оно особенное?
Да я изменила его

573
00:55:00,160 --> 00:55:03,277
теперь оно не только
меня касается но и мамы

574
00:55:03,278 --> 00:55:09,576
Что ж весьма бескорыстно. Если кто
и поможет тебе так это Санта

575
00:55:09,879 --> 00:55:15,637
Я так и подумала. Вы придете на праздник
снежинок чтобы послушать песню? Ну

576
00:55:15,638 --> 00:55:21,868
после шоу мне нужно быть в другом месте.
Знаешь большие планы на канун рождества

577
00:55:21,869 --> 00:55:26,433
но поверь я ни за
что это не пропущу

578
00:55:27,413 --> 00:55:34,794
Отлично значит увидимся...
Томас?

579
00:55:58,948 --> 00:56:01,964
Прости. Прости. Прости прости

580
00:56:01,965 --> 00:56:06,051
Привет. Привет. Все хорошо? Да привет.
Я тебя не задел нет?

581
00:56:06,052 --> 00:56:09,623
Нет не переживай. Что
ты здесь делаешь?

582
00:56:10,637 --> 00:56:15,677
Покупки да тетя Сара любезно
согласилась посидеть с Эмели

583
00:56:15,678 --> 00:56:19,362
Что ж хорошо. Как идут
дела с костюмами?

584
00:56:19,531 --> 00:56:25,920
Все в порядке мне мамы помогают с
кройкой так что думаю мы успеем

585
00:56:25,921 --> 00:56:32,148
Отлично. А что у тебя? Вообще то
Эмели взяла с меня слово молчать

586
00:56:32,149 --> 00:56:36,354
и я не должен никому ничего
не рассказывать о ее номере

587
00:56:36,355 --> 00:56:39,174
но это будит фантастика.
Да но сам ты

588
00:56:39,296 --> 00:56:44,256
доволен тем что у вас получается или?
Сейчас скажу

589
00:56:47,856 --> 00:56:53,094
Мне от тебя ничего не добиться.
Я пообещал молчать. Ладно

590
00:56:53,342 --> 00:56:56,455
Я хотела тебя спросить
как ты стал учителем?

591
00:56:56,467 --> 00:56:59,731
Ты так хорошо ладишь с
детьми это поразительно

592
00:56:59,732 --> 00:57:05,006
Спасибо на добром слове моя карьера сделала
зигзаг так я собственно и стал учителем

593
00:57:05,007 --> 00:57:09,161
Ты в школу не после колледжа попал?
Нет нет во все нет

594
00:57:09,162 --> 00:57:13,844
Вообще то давным давно Дени Кольер
мечтал стать американской рок звездой

595
00:57:16,319 --> 00:57:19,930
Стой как это? Что тебя это удивляет?
Не будь так

596
00:57:19,931 --> 00:57:25,568
Нет я. Я играл в группе и не плохой. Да
серьезно мы выступали на разогреве у разных

597
00:57:25,569 --> 00:57:30,208
команд по всей стране по клубам
по колледжам и все такое. Ух ты

598
00:57:30,209 --> 00:57:35,600
я поражена с этой стороны я
тебя даже не представляла

599
00:57:35,601 --> 00:57:37,541
и что же случилось?

600
00:57:39,125 --> 00:57:43,970
Как сказать утомительные концерты
разъезды все это выматывало

601
00:57:43,971 --> 00:57:48,494
и однажды я просто сдался так что.
Да но как же мечта?

602
00:57:49,189 --> 00:57:52,530
Мечта как то я открыл для
себя осознав что мне

603
00:57:52,556 --> 00:57:56,014
больше нравится преподавать
музыку а не исполнять

604
00:57:56,015 --> 00:58:03,155
это правда и это стало мечтой.
Да я понимаю. Правда?

605
00:58:03,156 --> 00:58:05,620
Да конечно потому что
длительное время я

606
00:58:05,632 --> 00:58:08,411
только и мечтала о том
чтобы стать дизайнером

607
00:58:08,412 --> 00:58:11,665
создать свою линию
одежды открыть магазин

608
00:58:11,666 --> 00:58:16,732
И какого это наверстывать упущенное?
Ну это

609
00:58:18,055 --> 00:58:23,611
Это оказалось лучше чем я думала если
честно. Хорошо. Но врать не стану

610
00:58:23,612 --> 00:58:27,698
порой мне кажется что у меня есть еще
шанс создать что то неповторимое

611
00:58:28,199 --> 00:58:35,942
Наверное жизнь все уравновешивает.
Снег идет. Да

612
00:58:36,458 --> 00:58:42,767
Тебя так долго не было ты забыла как
оно выглядит? Я забыла само ощущение

613
00:58:47,309 --> 00:58:52,389
А знаешь вот Эмели еще только
предстоит познать эту радость

614
00:58:57,904 --> 00:59:05,285
Многие снегом сыты по горло в отличии
от меня я разделяю твой восторг

615
00:59:10,309 --> 00:59:13,920
Я люблю тебя Сильверфолс

616
00:59:14,912 --> 00:59:20,269
Стой стой. Я люблю тебя Сильверфолс.
Ну все все

617
00:59:20,270 --> 00:59:25,547
Все нормально человек счастлив что вернулся
домой. Это здорово. Идем а то простудишься

618
01:00:31,876 --> 01:00:36,875
Отлично дай пять ты заслужила. Ладно
слушай нужно кое что обсудить

619
01:00:36,876 --> 01:00:41,321
я обещал тебе что буду молчать и
свою часть договора я выполнил

620
01:00:41,322 --> 01:00:44,654
но ты не выполнила свою ты не
показала мне песню целиком

621
01:00:44,655 --> 01:00:47,936
Я еще работаю над
некоторыми строчками

622
01:00:48,546 --> 01:00:53,109
Ладно я надеюсь ты сдержишь
слово но знаешь Эмели

623
01:00:53,427 --> 01:00:56,840
я буду спокоен если будишь
спокойна ты понимаешь?

624
01:00:57,405 --> 01:01:03,156
Вы правы я не могу постоянно менять слова а
если я собьюсь? Ты не собьешься я обещаю

625
01:01:03,157 --> 01:01:08,787
Откуда вам знать? Я маленькая девочка
такое не исключено. Ты прелесть

626
01:01:08,788 --> 01:01:14,141
Ладно у меня идея что если мы разучим с
детьми припев только припев не всю песню

627
01:01:14,158 --> 01:01:17,814
твоя песня остается тебе
это твой звездный час

628
01:01:17,826 --> 01:01:21,181
твое желание они будут
у тебя на подпевках

629
01:01:21,499 --> 01:01:26,261
Ты поднимешься на сцену а они на
подпевках ты почувствуешь себя увереннее

630
01:01:27,326 --> 01:01:31,810
Ладно попробуем ты и я.
Стань там ладно?

631
01:01:32,326 --> 01:01:39,707
Итак ты начнешь а затем вступлю как
будто я хор посмотрим что выйдет. 1 2 3

632
01:01:44,451 --> 01:01:49,451
Мамочка где ты? привет. Привет.
Спасибо что привез ее

633
01:01:49,452 --> 01:01:53,022
Брось мне не трудно. Мам а это

634
01:01:53,023 --> 01:01:56,425
Нет это украшения которые
были у меня в детстве

635
01:01:56,426 --> 01:02:01,068
тетя Сара хранила их на чердаке
представляешь? А что стало с нашими?

636
01:02:03,850 --> 01:02:09,128
Ну большинство из них разбилось по
пути но многие мне удалось спасти

637
01:02:09,344 --> 01:02:12,717
и я купила еще кое какие
чтобы хватило на всю елку

638
01:02:12,718 --> 01:02:16,963
Красивые правда? Мистер Кольер вы
поможете нам их развесить пожалуйста?

639
01:02:16,964 --> 01:02:21,762
Ты хочешь невозможного Эмели честно.
Посмотри на этого монстра в твоей гостиной

640
01:02:21,763 --> 01:02:24,929
чтобы ее украсить уйдут дни.
Я не знаю

641
01:02:25,325 --> 01:02:29,889
Но если вы не останетесь некому
будит закрепить звезду на верхушке

642
01:02:30,415 --> 01:02:34,066
Ладно тогда так я
останусь но с условием

643
01:02:34,067 --> 01:02:37,875
не смотри на меня скорбным взглядом
не смотри перестань не смей

644
01:02:37,876 --> 01:02:41,766
Ты мне сердце пронзаешь.
Видишь? Ты

645
01:02:41,767 --> 01:02:47,686
как ты это делаешь неподражаемо. Что
мать что дочь неподражаемо. Ладно хорошо

646
01:02:47,687 --> 01:02:50,693
Хорошо приступим. Я
готов с чего начнем?

647
01:02:53,854 --> 01:02:58,139
Думаю дождик все что угодно украсит.
Мишура. Это мишура?

648
01:02:58,140 --> 01:03:04,250
Дождик у меня за окном. Мишура. А мишура на
елке. Простите это ужасно. На тебя повесим

649
01:03:04,251 --> 01:03:08,660
На меня? Она и тебя украсит.
Что? Рок звезда 80х

650
01:03:08,816 --> 01:03:14,769
Да ладно. Народ хватит нам звезду закрепить
нужно. Слушай меня осенила мысль

651
01:03:14,770 --> 01:03:21,635
это должна сделать ты. Мне роста не хватит.
Неужели? Сейчас исправим

652
01:03:21,636 --> 01:03:26,070
Осторожно. Я осторожен.
Достаешь?

653
01:03:26,092 --> 01:03:30,576
Молодец. Отлично.

654
01:03:32,010 --> 01:03:37,089
Потрясающе. Скорее гасите свет скорее.
Точно сейчас я выключу

655
01:03:38,105 --> 01:03:42,674
Да. Ну что нравится?
Очень красиво правда?

656
01:03:42,912 --> 01:03:46,127
Просто волшебно. Согласна

657
01:03:50,576 --> 01:03:57,203
Мы старались. Слушай детка поздно уже
может пойдешь ко сну готовится. Не хочу

658
01:03:57,204 --> 01:04:02,481
Ладно если честно это был не
вопрос но хорошо еще 10 минут

659
01:04:02,482 --> 01:04:06,764
Я устал пойду спать. Кто это?
В дверь звонят.

660
01:04:06,765 --> 01:04:09,416
Кажется я знаю тетя Сара
собиралась к празднику

661
01:04:09,428 --> 01:04:11,481
печенье испечь это
она Повесь еще 3.

662
01:04:11,482 --> 01:04:15,587
С рождеством. Хейли?
Хейли привет

663
01:04:15,588 --> 01:04:20,574
О боже вот так сюрприз
привет какими судьбами?

664
01:04:20,575 --> 01:04:26,781
Входи входи. Вот эта маленькая.
Смотри кто здесь. Хейли

665
01:04:26,782 --> 01:04:30,553
Привет дружок я
соскучилась по тебе

666
01:04:31,344 --> 01:04:36,900
Простите я помешала. Нет нет нет.
Привет я Хейли Тилман

667
01:04:36,901 --> 01:04:40,240
Я работала с Кристин в Лос-Анджелесе.
Дени Кольер очень приятно.

668
01:04:40,266 --> 01:04:43,117
Так что ты здесь делаешь? Ты
же не по соседству проходила

669
01:04:43,118 --> 01:04:48,435
Нет я решила что мне просто необходимо
приехать потому что у меня отличная новость

670
01:04:48,661 --> 01:04:53,225
я понеслась полью и купила билет на самолет
и вот я здесь чтобы сообщить тебе лично

671
01:04:53,226 --> 01:04:57,788
в общем после закрытия бутика
я взяла себе пару каталогов

672
01:04:57,789 --> 01:05:01,606
и на той неделе я показала их
а также все что у меня есть

673
01:05:01,632 --> 01:05:05,447
из коллекции Кристин Парсон
директорам различных магазинов

674
01:05:05,448 --> 01:05:10,436
Но зачем? Потому что ты дизайнер
и тебе где то нужно творить

675
01:05:10,437 --> 01:05:15,595
и Кристин они предоставят тебе место.
Я не понимаю

676
01:05:15,596 --> 01:05:18,726
Батлер готов продавать
твою линию в своих

677
01:05:18,738 --> 01:05:22,329
магазинах они предлагают
тебе твою же коллекцию

678
01:05:22,330 --> 01:05:27,562
Это это невероятно. Да но

679
01:05:27,563 --> 01:05:31,860
поверить придется потому что это правда.
Ты ведь этого и хотела

680
01:05:31,861 --> 01:05:37,971
Потрясающе поздравляю. Они так же оплатят
твой переезд обратно в Лос-Анджелес

681
01:05:38,643 --> 01:05:44,595
В Лос-Анджелес? Да вы девчонки
возвращаетесь правда здорово?

682
01:05:44,596 --> 01:05:50,071
Слушай я совершенно забыл я должен...
мне нужно ехать домой

683
01:05:50,481 --> 01:05:55,639
Дамы прости я... Нет нет останься. Нет
не буду вам мешать общайтесь. Пожалуйста

684
01:05:55,640 --> 01:05:59,965
Нет правда поздравляю это повод для
гордости жизнь все уравновешивает

685
01:06:00,364 --> 01:06:03,767
Рад знакомству. Да. Всего наилучшего.
И тебе.

686
01:06:03,779 --> 01:06:07,194
Завтра увидимся с утра по раньше.
Доброй ночи

687
01:06:08,623 --> 01:06:14,774
Да ну разве вы не довольны? Мы
теперь здесь живем скажи мам

688
01:06:14,775 --> 01:06:20,136
Да Хейли это как то... нам
сложно сразу решиться

689
01:06:20,137 --> 01:06:24,343
А что тут думать? Требуется
только твое согласие

690
01:06:24,344 --> 01:06:30,309
Но мы... мы только обжились и... Ну и что?
Обживетесь снова подумаешь

691
01:06:36,623 --> 01:06:40,631
Может для нее это слишком.
Эм постой

692
01:06:56,371 --> 01:07:01,927
Кажется Эмели Парсон из Лос-Анджелеса.
Да и в этом вся проблема

693
01:07:01,928 --> 01:07:07,562
Я что то упустил? Вы сказали что я могу
изменить свое рождественское желание но

694
01:07:08,085 --> 01:07:13,323
вы исполняете мое 1е то которое мне уже
не нужно. Я исполняю твое желание?

695
01:07:13,827 --> 01:07:19,065
Чего уж там Томас я наконец догадалась
кто вы такой. В самом деле?

696
01:07:19,462 --> 01:07:23,925
Вы похожи на него и вы стали
мне другом когда я была одна.

697
01:07:23,951 --> 01:07:26,749
Ну хорошо если я и
правда Санта Клаус

698
01:07:27,043 --> 01:07:33,551
зачем мне работать школьным сторожем?
Этого я пока не знаю но

699
01:07:33,552 --> 01:07:37,993
я все больше переживаю за свое желание.
Это почему?

700
01:07:37,994 --> 01:07:42,914
Когда мы переехали я написала письмо Санте
и попросила вернуть нас в Лос-Анджелес

701
01:07:42,915 --> 01:07:46,568
но потом я стала сочинять другое желание.
В виде песни?

702
01:07:46,766 --> 01:07:51,607
А это плохо что я была не
до конца честна? О чем ты?

703
01:07:51,608 --> 01:07:54,621
Я пожелала чтобы мама
влюбилась в мистера

704
01:07:54,633 --> 01:07:57,875
Кольера тогда она была
бы счастлива и я тоже

705
01:07:57,876 --> 01:08:01,677
а еще я не хочу возвращаться в
Лос-Анджелес с каждым днем мне все

706
01:08:01,703 --> 01:08:05,247
больше нравится здесь. Я буду
солировать на празднике снежинок

707
01:08:05,248 --> 01:08:07,976
а мистер Кольер самый
лучший на свете учитель

708
01:08:07,988 --> 01:08:10,728
музыки и мы с мамой
вместе ужинаем по вечерам

709
01:08:10,729 --> 01:08:14,933
Кажется я знаю в чем твоя проблема.
Ты отправила

710
01:08:14,945 --> 01:08:18,558
1е письмо? Да. Но ты
еще спела свою песню

711
01:08:19,312 --> 01:08:23,796
пока не споешь твое новое
желание не считается

712
01:08:25,356 --> 01:08:31,586
Значит как только я спою... Я
ничего не могу обещать Эмели

713
01:08:32,410 --> 01:08:37,053
желание дело тонкое и должно
быть хорошо продумано

714
01:08:37,405 --> 01:08:40,983
но где то в душе тебе
предстоит принять очень

715
01:08:40,995 --> 01:08:44,429
важное решение чего ты
на самом деле хочешь

716
01:08:45,890 --> 01:08:52,120
У меня предчувствие как только ты
споешь песню твое желание исполнится

717
01:08:53,797 --> 01:08:55,305
Спасибо Томас

718
01:09:26,688 --> 01:09:31,966
Кристин привет. Все такие нарядные.
Да. Не все

719
01:09:35,257 --> 01:09:37,125
Привет Мелиса

720
01:09:38,546 --> 01:09:44,538
Директор Вебер. Спасибо вам за проделанную
в эти 2 недели работу миссис Парсон

721
01:09:47,740 --> 01:09:54,848
Да миссис Аткинсон переживает что костюмом
ее дочери Эбигейл вышла накладка

722
01:09:55,303 --> 01:10:01,612
Это не накладка она не сшила ей костюм.
Это так не сшила потому что Эбигейл

723
01:10:01,613 --> 01:10:07,203
сама не захотела сказав что мама купит
ей в магазине. Она ребенок а ты взрослая

724
01:10:07,204 --> 01:10:10,467
девочки в платьях что ты
сшила совершенно затмили

725
01:10:10,479 --> 01:10:13,165
мою дочь. Я бы этого
не допустила Мелиса

726
01:10:13,166 --> 01:10:18,443
нужно быть бессердечным чтобы хотеть
затмить 9летнюю девочку поэтому

727
01:10:18,444 --> 01:10:24,670
я сшила еще одну на случай
если Эбигейл передумает. Что?

728
01:10:24,671 --> 01:10:27,301
Как ты сказала?

729
01:10:29,206 --> 01:10:33,770
Прелестно рождественский
дух наполнил Сильверфолс

730
01:10:33,771 --> 01:10:39,231
Смотри мам оно на много красивее того
что мы купили в магазине. Спасибо детка

731
01:10:39,232 --> 01:10:44,147
Миссис Парсон потрудилась
что нужно сказать дорогая?

732
01:10:44,148 --> 01:10:48,948
Спасибо миссис Парсон. Не
за что дорогая. Кристин

733
01:10:48,962 --> 01:10:54,041
зачем ты не обязана у тебя золотые руки.
Спасибо Мелиса

734
01:10:54,042 --> 01:11:00,068
Учитывая что в распоряжении была
только вискоза. Спасибо и на том

735
01:11:00,069 --> 01:11:05,266
Быть может вы уговорите миссис
Парсон войти в родительский комитет?

736
01:11:06,666 --> 01:11:10,714
О да конечно то есть мы непременно это

737
01:11:10,715 --> 01:11:14,642
обсудим к чему нибудь да придем обязательно

738
01:11:15,562 --> 01:11:19,677
Да мелкими шашками. Привет Эмели

739
01:11:19,678 --> 01:11:23,482
не пуха не пера. Привет Эмели удачи

740
01:11:23,483 --> 01:11:28,005
Спасибо. Привет Эмели не пуха.
Спасибо. Эмели

741
01:11:28,006 --> 01:11:33,679
Привет Эбигейл. Твоя мама

742
01:11:33,696 --> 01:11:38,577
она потрясающая. Я знаю но спасибо. Детка

743
01:11:38,696 --> 01:11:44,966
Привет мам. Эбигейл можно нам
с Эмели поговорить? Конечно

744
01:11:52,483 --> 01:11:55,578
Все еще злишься на меня? Хейли здесь?

745
01:11:57,964 --> 01:12:01,277
Она придет послушать как
ты поешь потому что

746
01:12:01,289 --> 01:12:04,393
сегодня только одно
имеет значение это шоу

747
01:12:04,394 --> 01:12:11,439
и твоя песня. А после? А после
мы сядем и обо всем поговорим

748
01:12:13,651 --> 01:12:19,763
Ладно? И я обещаю больше не принимать
серьезных решений без тебя

749
01:12:20,239 --> 01:12:25,358
Обещаешь? Обещаю

750
01:12:26,362 --> 01:12:31,680
Отныне все решаем вместе
не смотря не на что идет?

751
01:12:35,551 --> 01:12:39,758
И я люблю тебя и я люблю тебя больше жизни

752
01:12:39,759 --> 01:12:45,231
Ты ведь знаешь это? Да? Хорошо

753
01:12:46,334 --> 01:12:50,858
Если не знаешь я тебя защекочу.
Ладно ладно ладно

754
01:12:52,688 --> 01:12:59,356
Добро пожаловать. Занимайте ваши места
шоу начнется через пару минут. Спасибо

755
01:13:00,687 --> 01:13:03,743
Задай им перцу ладно? Ладно

756
01:13:09,445 --> 01:13:12,736
Сара. привет дорогая. Привет. Привет

757
01:13:12,737 --> 01:13:16,086
Ты должно быть пресловутая
Хейли которая хочет похитить

758
01:13:16,112 --> 01:13:19,256
моих любимых девочек. Ну
вообще то я всего лишь гонец

759
01:13:19,257 --> 01:13:25,219
Нет она шутит это моя тетя Сара.
Здравствуйте. Привет иди ко мне. Ладно

760
01:13:25,220 --> 01:13:28,852
Итак Хейли как тебе наш крошечный городок?

761
01:13:29,343 --> 01:13:32,875
Знаете очень нравится здесь все
так как и рассказывала Кристин

762
01:13:32,876 --> 01:13:37,637
Я сейчас вернусь надо поговорить с Дени.
Конечно детка

763
01:13:41,255 --> 01:13:45,898
Это парень что был у нее вчера. Вчера? Нет

764
01:13:46,771 --> 01:13:52,247
Скажи пожалуйста ты сочиняешь. Я знала
что вы мне понравитесь. Я нравлюсь всем

765
01:13:52,248 --> 01:13:56,861
Кристин что случилось? Я
хотела пожелать удачи.

766
01:13:56,862 --> 01:13:59,829
Сказать не пуха не пера или
как там к черту послать.

767
01:13:59,855 --> 01:14:02,877
Спасибо я оценил непременно
отправлюсь к черту спасибо

768
01:14:03,170 --> 01:14:05,727
То есть без тебя мы не
справились так и знай.

769
01:14:05,739 --> 01:14:07,972
У нас не было времени
поговорить об этом

770
01:14:07,973 --> 01:14:12,818
я хотела... Погоди кажется пора.
Прости Кристин я должен начинать

771
01:14:13,071 --> 01:14:17,912
Нет. Время шоу наслаждайся. Конечно.
Прекрасно выглядишь кстати.

772
01:14:19,857 --> 01:14:23,230
Приветствую школа Сильверфолс

773
01:14:25,353 --> 01:14:31,611
Добро пожаловать на 25й юбилейный
праздник снежинок в Сильверфолс.

774
01:14:34,317 --> 01:14:37,277
Давайте поблагодарим
Мелису Аткинсон главу

775
01:14:37,289 --> 01:14:40,606
родительского комитета
которая организовала шоу

776
01:14:43,476 --> 01:14:49,587
И особая благодарность новому члену
родительского сообщества Кристине Парсон

777
01:14:49,588 --> 01:14:55,421
создавшая лучшие праздничные костюмы
из всех что вы видели в Сильверфолс

778
01:15:03,124 --> 01:15:08,282
И без лишних слов мы начинаем представление
с танцевального номера Хлои Джеймс

779
01:15:08,402 --> 01:15:11,100
Ханы Финли и Эбигейл Аткинсон

780
01:15:46,189 --> 01:15:52,657
Значит вчера Дени тоже захаживал?
Тоже? Это было не 1е свидание?

781
01:15:52,658 --> 01:15:55,865
Так она тебе и призналась.
Перестаньте тут не

782
01:15:55,877 --> 01:15:58,887
о чем говорить. Об этом нам судить.
Точно.

783
01:16:18,916 --> 01:16:24,194
Он решил что я еду в Лос-Анджелес
не о чем говорить. Ты ему нравишься

784
01:16:24,829 --> 01:16:30,503
Скажи она ему ужасно нравится.
Хватит хватит

785
01:16:30,504 --> 01:16:33,662
Он думает что ты уезжаешь
поэтому и вредничает.

786
01:16:33,674 --> 01:16:36,249
Так и есть делает вид
что ему все равно

787
01:16:36,250 --> 01:16:42,437
ты ведь как ты думает уезжаешь.
В нем нет и намека на вредность

788
01:16:43,885 --> 01:16:50,097
Ну все понятно. Он ей тоже нравится.
Я это сразу увидела

789
01:16:53,359 --> 01:16:56,255
А теперь небольшой антракт

790
01:16:58,711 --> 01:17:02,916
Я просто хочу с ним объясниться.
Что ж иди сейчас

791
01:17:02,942 --> 01:17:06,474
пока есть шанс. Сейчас?
Сейчас или никогда

792
01:17:07,338 --> 01:17:10,790
Иди иди. Иди иди иди

793
01:17:15,162 --> 01:17:22,187
Привет. Привет Кристин в чем дело? Я хочу
объясниться. Нет нет не объясняй я понимаю

794
01:17:22,188 --> 01:17:25,813
ты не создана для жизни
в маленьком городке все

795
01:17:25,825 --> 01:17:29,007
нормально и потом это
шанс вернуться домой

796
01:17:29,008 --> 01:17:33,533
Нет ты не понимаешь. Нет? Мой дом здесь

797
01:17:38,418 --> 01:17:44,609
Я отказываюсь от их предложения.
Серьезно? Да

798
01:17:44,611 --> 01:17:49,808
Эмели здесь понравилось я не
стану снова ее выдергивать

799
01:17:50,292 --> 01:17:55,212
Возможно у меня получится открыть свое
дело здесь в городе где я выросла

800
01:17:55,909 --> 01:18:02,060
и я не думала что снова
почувствую подобное к кому то

801
01:18:02,061 --> 01:18:09,850
пока не встретила... Меня?
Тебя да ну конечно

802
01:18:10,992 --> 01:18:15,754
Прости что я детьми мы
плохо знали друг друга

803
01:18:17,537 --> 01:18:19,998
но теперь я знаю тебя

804
01:18:23,748 --> 01:18:30,811
Я подумал что потерял тебя до того
как осмелился пригласить на свидание

805
01:18:32,136 --> 01:18:38,286
Ну у тебя есть шанс. Правда? Да.

806
01:18:42,535 --> 01:18:47,852
А сейчас я хочу поздравить
родительский комитет. Фантастика

807
01:18:47,853 --> 01:18:53,611
с успешной распродажей выпечки без глютена.
На нас смотрят

808
01:18:56,662 --> 01:19:01,622
Внимание новая ученица
начальной школы Сильверфолс

809
01:19:01,623 --> 01:19:05,268
споет для вас песню собственного сочинения

810
01:19:05,269 --> 01:19:07,404
Это Эмели Парсон

811
01:19:20,116 --> 01:19:28,727
О Санта нам устроит праздник настоящий.
Санта нам устроит праздник настоящий

812
01:19:32,824 --> 01:19:41,157
Знаю Санта как ты занят в предпраздничные
дни но если ты меня услышишь руку протяни

813
01:19:41,158 --> 01:19:47,812
я не представляю как ты успеваешь все пока
я сплю в своей постели в ночь на рождество

814
01:19:47,813 --> 01:19:54,717
Я верю ты меня услышишь даже на луне.
Города горят огнями радостно и мне

815
01:19:54,718 --> 01:20:00,776
говорят что Санта Клаус выдумка и ложь но
я пою свое желание и жду чтобы сбылось

816
01:20:22,428 --> 01:20:29,253
О Санта мама повстречала того кто ей так
мил и я пою свое желание чтобы он ее любил

817
01:20:29,254 --> 01:20:32,731
Похить его и в дымоход
ко мне спусти скорее и

818
01:20:32,743 --> 01:20:36,005
пусть они живут вдвоем
100 лет и 1 000 дней

819
01:20:36,006 --> 01:20:43,100
Говорят что Санта Клаус выдумка и ложь но
я пою свое желание и жду чтобы сбылось

820
01:21:35,670 --> 01:21:39,658
О Санта как письмо услышишь
прошу поторопись я

821
01:21:39,684 --> 01:21:43,671
весь декабрь так мечтала
в твоих санях нестись

822
01:21:43,672 --> 01:21:47,231
я молоко тебе с печеньем
поставлю на порог. О

823
01:21:47,243 --> 01:21:50,581
если бы ты мое желание
исполнил точно всего

824
01:22:23,295 --> 01:22:29,684
А вот и подарок. Да. Она потрясена.
Правда славный?

825
01:22:37,596 --> 01:22:40,175
С рождеством!

 
 
master@onlinenglish.ru