Фантастическая женщина. A Fantastic Woman 2017 . Субтитры к фильму на русском языке.

2
00:02:00,964 --> 00:02:08,964
[ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ЖЕНЩИНА]

3
00:02:08,965 --> 00:02:19,965
[Номинант на "Золотой Глобус" 2017
- лучший фильм на иностранном языке
от Чили]

4
00:03:13,057 --> 00:03:18,457
<i>["Финляндия"]</i>

5
00:03:35,072 --> 00:03:36,172
Моника!

6
00:03:36,196 --> 00:03:37,296
Скажи.

7
00:03:37,517 --> 00:03:40,917
Видела большой белый конверт
на шкафчике?

8
00:03:41,044 --> 00:03:43,244
Нет, Мистер Орландо.
Не видела.

9
00:03:43,834 --> 00:03:45,034
Спасибо.

10
00:04:33,379 --> 00:04:34,851
Здравствуйте.
- Здравствуйте, сэр.

11
00:04:34,921 --> 00:04:36,521
Можно бумагу
и конверт?

12
00:04:36,545 --> 00:04:38,745
Да, конечно. Минутку...

13
00:04:44,293 --> 00:04:45,293
Прекрасно!

14
00:05:15,177 --> 00:05:18,677
[ПЕСНЯ] "Твоя любовь
- вчерашняя газета,

15
00:05:19,896 --> 00:05:24,096
Её больше никто
читать не захотел,

16
00:05:24,977 --> 00:05:28,977
Вчера - сенсация.

17
00:05:29,918 --> 00:05:34,218
Днём - важная новость.

18
00:05:35,242 --> 00:05:39,342
Под вечер все о ней забыли."

19
00:07:00,248 --> 00:07:01,348
Спокойной ночи.

20
00:07:01,548 --> 00:07:02,548
Спокойной.

21
00:07:02,618 --> 00:07:05,018
Бронь на имя
на Орландо Оннетто.

22
00:07:05,154 --> 00:07:06,454
Подождите.

23
00:07:12,753 --> 00:07:16,286
Да, верно. Стол 41.

24
00:07:16,534 --> 00:07:17,534
Окей.

25
00:07:18,522 --> 00:07:20,022
Спасибо.
- Пройдёмте со мной?

26
00:07:45,523 --> 00:07:47,023
Благодарю, Орландо.

27
00:07:48,475 --> 00:07:49,475
Спасибо!

28
00:07:49,713 --> 00:07:51,213
Принесу еду.

29
00:07:51,369 --> 00:07:52,569
Спасибо.
- Да.

30
00:07:59,676 --> 00:08:00,976
Спасибо, любовь моя.

31
00:08:01,221 --> 00:08:03,754
Музыка, торт,
всё!

32
00:08:11,673 --> 00:08:12,673
Вот.

33
00:08:13,703 --> 00:08:14,703
Как формально!

34
00:08:22,039 --> 00:08:24,639
"Бронь - два билета на самолёт
на водопады Игуасу"

35
00:08:27,045 --> 00:08:28,045
Орландо!

36
00:08:28,069 --> 00:08:31,569
Это не мелочь. Одно из семи чудес света.

37
00:08:32,586 --> 00:08:33,786
О, ух ты!

38
00:08:34,533 --> 00:08:35,833
И насколько уедем?

39
00:08:36,107 --> 00:08:37,507
10 дней.

40
00:08:38,236 --> 00:08:39,736
10!

41
00:08:50,044 --> 00:08:51,777
А в смысле "действительно"?

42
00:08:53,089 --> 00:08:54,655
Это долгая история...

43
00:08:56,058 --> 00:08:57,525
Ещё не купил?

44
00:08:58,167 --> 00:09:00,367
Я купил их,
распечатал,

45
00:09:00,691 --> 00:09:02,191
положил в конверт.

46
00:09:03,267 --> 00:09:04,267
Ладно, и?

47
00:09:05,137 --> 00:09:07,270
И я с ними
был в сауне.

48
00:09:07,914 --> 00:09:08,914
И?

49
00:09:10,806 --> 00:09:12,906
И не помню, чёрт побери,
куда их положил.

50
00:09:14,850 --> 00:09:17,517
Бедный старичок,
деменция пришла.

51
00:10:43,822 --> 00:10:46,389
Придётся просить швейцара
о помощи.

52
00:12:14,417 --> 00:12:15,417
Орландо?

53
00:12:24,082 --> 00:12:26,449
Орландо, что с тобой?
Что с тобой?

54
00:12:27,489 --> 00:12:28,789
Как это ты не знаешь?

55
00:12:32,866 --> 00:12:34,433
Я не знаю, что со мной.

56
00:12:36,619 --> 00:12:37,819
Орландо!

57
00:12:39,547 --> 00:12:42,014
Какого чёрта?
Давай сюда.

58
00:12:45,572 --> 00:12:46,772
Дорогой...

59
00:12:47,913 --> 00:12:49,213
Что?

60
00:12:54,459 --> 00:12:55,726
Встань к стене.

61
00:12:55,933 --> 00:12:57,000
Встань.

62
00:12:57,439 --> 00:12:58,639
Посмотри на меня.

63
00:12:59,115 --> 00:13:00,115
Вот.

64
00:13:05,705 --> 00:13:08,038
- Ключи у тебя?
- Нет.

65
00:13:10,989 --> 00:13:11,989
Орландо...

66
00:13:13,357 --> 00:13:14,557
Жди тут.

67
00:13:21,967 --> 00:13:23,667
Нет, Диабла, нет!

68
00:13:23,938 --> 00:13:24,938
Сюда!

69
00:13:25,790 --> 00:13:26,890
Дьябла!

70
00:13:48,625 --> 00:13:49,725
Орландо?

71
00:13:51,274 --> 00:13:52,274
Орландо!

72
00:13:54,113 --> 00:13:55,413
Дорогой!

73
00:13:55,458 --> 00:13:56,458
Орландо!

74
00:14:00,334 --> 00:14:01,334
Пошли. Я цел.

75
00:14:02,860 --> 00:14:04,393
Пошли, пошли!

76
00:14:06,155 --> 00:14:08,022
Говори со мной, хорошо?

77
00:14:08,340 --> 00:14:09,440
Поговори.

78
00:14:10,376 --> 00:14:11,376
Орландо!

79
00:14:12,165 --> 00:14:13,265
Умоляю!

80
00:14:13,847 --> 00:14:14,947
Говори со мной.

81
00:14:17,541 --> 00:14:18,908
Куда мы едем?

82
00:14:19,515 --> 00:14:22,248
В больницу, Орландо,
куда же ещё?

83
00:14:22,836 --> 00:14:24,169
Сосредоточься, хорошо?

84
00:14:29,266 --> 00:14:30,566
Поторопись.

85
00:14:30,790 --> 00:14:31,790
Чего?

86
00:14:31,970 --> 00:14:33,370
Поторопись.

87
00:14:33,762 --> 00:14:35,762
Ладно, дорогая.

88
00:14:48,735 --> 00:14:50,335
Помогите, прошу!

89
00:14:53,872 --> 00:14:55,405
Тише, мэм.

90
00:14:56,431 --> 00:14:59,031
Вы целы? Как вас зовут?
Слышите?

91
00:14:59,298 --> 00:15:00,731
Хуан Пабло! Быстрее!

92
00:15:05,040 --> 00:15:06,440
Осторожнее, осторожнее.

93
00:15:06,485 --> 00:15:07,752
Раз, два, три.

94
00:15:08,839 --> 00:15:09,839
Аккуратно.

95
00:15:10,893 --> 00:15:12,193
Имя?

96
00:15:12,292 --> 00:15:14,292
Как вас зовут? Слышите?
- Орландо.

97
00:15:14,348 --> 00:15:16,481
Что случилось?
- Не знаю.

98
00:15:17,236 --> 00:15:19,803
Какие лекарства он принимает?
- Никаких.

99
00:15:19,830 --> 00:15:21,830
Сколько ему лет?
- 57.

100
00:15:22,561 --> 00:15:24,028
Скорее, он не отвечает!

101
00:15:26,144 --> 00:15:27,911
Ему было плохо ночью?

102
00:15:27,934 --> 00:15:30,967
Он проснулся с головной болью.

103
00:15:31,092 --> 00:15:34,192
Когда это произошло?
- Минут 15-20 назад.

104
00:15:35,557 --> 00:15:39,457
Пациент - мужчина, 57 лет,
Без сознания. Теряет кровь.

105
00:15:39,874 --> 00:15:41,007
Повреждения лба.

106
00:15:45,789 --> 00:15:47,456
Давайте!

107
00:15:54,785 --> 00:15:56,485
Мэм, ждите снаружи.

108
00:15:56,546 --> 00:15:57,946
Я привезла его так быстро,
как могла.

109
00:15:57,970 --> 00:16:00,970
Подождёте снаружи?
Мы позаботимся о нём.

110
00:16:01,138 --> 00:16:02,238
Будьте спокойны.

111
00:16:04,129 --> 00:16:05,229
Идите.

112
00:17:08,840 --> 00:17:12,040
Вы член семьи?
- Нет, я его привезла.

113
00:17:13,228 --> 00:17:15,961
Вы его не знаете?
- Мы друзья.

114
00:17:19,855 --> 00:17:21,355
Его вещи.

115
00:17:21,435 --> 00:17:22,435
Ладно.

116
00:17:23,013 --> 00:17:24,413
Они тут не могут остаться.

117
00:17:24,969 --> 00:17:25,969
Ладно.

118
00:17:28,111 --> 00:17:29,211
Как он?

119
00:17:31,096 --> 00:17:32,463
Они вам скажут.

120
00:17:32,741 --> 00:17:34,408
Ждите.

121
00:18:05,540 --> 00:18:07,273
Доброй ночи.
- Доброй.

122
00:18:11,869 --> 00:18:14,336
Вы член семьи?

123
00:18:14,736 --> 00:18:15,736
Да.

124
00:18:17,394 --> 00:18:19,927
Вы - партнёры?
- Да.

125
00:18:20,795 --> 00:18:23,762
Простите, ваше имя?
- Марина Видал.

126
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
Но...

127
00:18:27,453 --> 00:18:29,086
Это не псевдоним?

128
00:18:30,010 --> 00:18:31,010
Простите?

129
00:18:34,629 --> 00:18:36,162
Пройдёмте со мной?

130
00:18:36,577 --> 00:18:38,710
Поговорим наедине.

131
00:18:40,649 --> 00:18:41,849
Что-то не так?

132
00:18:43,329 --> 00:18:45,429
Нет, просто поговорим.

133
00:18:48,089 --> 00:18:49,422
Проблемы?

134
00:18:50,478 --> 00:18:51,478
Сюда.

135
00:19:50,762 --> 00:19:51,862
Орландо?

136
00:19:52,390 --> 00:19:54,323
Я друг Орландо.

137
00:19:54,899 --> 00:19:55,966
Извините, это кто?

138
00:19:56,859 --> 00:19:57,859
Это Марина.

139
00:19:58,262 --> 00:20:00,062
Я...
- Я знаю, кто ты!

140
00:20:01,053 --> 00:20:03,586
Орландо было плохо.

141
00:20:04,546 --> 00:20:05,546
Когда?

142
00:20:07,139 --> 00:20:09,172
Часа полтора назад.

143
00:20:10,199 --> 00:20:12,499
Я привезла его в больницу...

144
00:20:12,529 --> 00:20:13,729
В какую больницу?

145
00:20:14,976 --> 00:20:16,276
Святого Томаса.

146
00:20:18,218 --> 00:20:20,418
Ему было плохо в машине.

147
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
Правда?

148
00:20:22,713 --> 00:20:23,780
И он умер.

149
00:20:23,849 --> 00:20:25,149
Он умер?

150
00:20:25,442 --> 00:20:27,275
Да, только что.

151
00:20:27,525 --> 00:20:29,992
Доктор говорит,
это разорванная аневризма.

152
00:20:30,063 --> 00:20:31,363
Мне так жаль.

153
00:20:37,389 --> 00:20:38,389
Алло?

154
00:20:38,965 --> 00:20:40,665
Да. Да, я на связи.

155
00:20:43,380 --> 00:20:44,947
Ты кому-нибудь звонила?

156
00:20:45,365 --> 00:20:46,765
Нет, никому.

157
00:20:48,548 --> 00:20:49,548
Ладно.

158
00:20:49,844 --> 00:20:53,977
Но кому-то нужно приехать.
Я одна не справлюсь.

159
00:20:54,280 --> 00:20:57,413
Ладно, не волнуйся.
Я скажу его семье.

160
00:20:58,603 --> 00:21:01,803
Не кому не звони, хорошо?
- Хорошо.

161
00:22:35,514 --> 00:22:36,981
Мисс Марина Видаль?

162
00:22:37,085 --> 00:22:39,518
Да, что?
- Прошу, следуйте за мной.

163
00:22:44,436 --> 00:22:45,436
Сержант.

164
00:22:46,472 --> 00:22:47,472
Спасибо.

165
00:22:47,662 --> 00:22:48,762
Извините.

166
00:22:49,862 --> 00:22:52,062
Не нужно со мной,
как с преступником!

167
00:22:57,429 --> 00:22:59,662
Оставлю вам вашу работу.

168
00:23:01,161 --> 00:23:03,261
Мисс. мне нужна информация.

169
00:23:03,408 --> 00:23:04,408
Вот?

170
00:23:05,185 --> 00:23:06,185
Вот.

171
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Полное имя?

172
00:23:08,403 --> 00:23:09,403
Марина...

173
00:23:13,019 --> 00:23:15,186
С собой
удостоверение личности?

174
00:23:32,116 --> 00:23:34,216
Моё новое удостоверение ещё не готово,
сэр.

175
00:23:35,161 --> 00:23:37,628
До готовности,
это ваше имя.

176
00:23:39,784 --> 00:23:41,717
Меня зовут Марина Видаль.

177
00:23:41,974 --> 00:23:44,041
Проблема?

178
00:23:44,512 --> 00:23:46,212
Почему вы убежали?

179
00:23:48,493 --> 00:23:51,560
Меня арестовывают?
- Нет, сэр.

180
00:23:51,806 --> 00:23:53,939
Зачем вам тогда
моё удостоверение?

181
00:23:55,189 --> 00:23:56,189
Доброй ночи.

182
00:23:58,141 --> 00:23:59,141
Марина?

183
00:24:02,522 --> 00:24:05,822
Спасибо за всё.
Прости, что тебе пришлось
пройти через всё это.

184
00:24:06,384 --> 00:24:07,484
Я - Габо.

185
00:24:08,832 --> 00:24:09,932
Здравствуй, Габо.

186
00:24:10,233 --> 00:24:11,233
Как дела?

187
00:24:12,086 --> 00:24:13,186
Здравствуй.

188
00:24:13,722 --> 00:24:14,722
Как дела?

189
00:24:15,302 --> 00:24:18,435
Я брат умершего. Габриэль.

190
00:24:20,448 --> 00:24:22,115
Проблемы?

191
00:24:22,406 --> 00:24:24,006
Нет, всё нормально.

192
00:24:24,741 --> 00:24:28,774
Он хотел торопливо уйти,
но надо поговорить.

193
00:24:29,056 --> 00:24:30,623
Можете поговорить
со мной.

194
00:24:30,688 --> 00:24:33,488
Я - его семья,
я со всем разберусь.

195
00:24:34,814 --> 00:24:38,614
Помните, эта леди
была с моим братом,
когда он умер,

196
00:24:38,638 --> 00:24:41,138
это деликатная ситуация.

197
00:24:47,065 --> 00:24:48,065
Спасибо.

198
00:24:48,225 --> 00:24:49,992
Телефонный номер?

199
00:24:58,012 --> 00:24:59,212
95..

200
00:24:59,783 --> 00:25:00,883
75.

201
00:26:02,086 --> 00:26:04,553
Марина, иди сюда!

202
00:26:05,304 --> 00:26:06,504
Сейчас!

203
00:26:14,006 --> 00:26:15,073
Всё в норме?

204
00:26:15,091 --> 00:26:16,291
Да, спасибо.
- Хорошо.

205
00:26:16,358 --> 00:26:18,158
Простите, можно
стакан воды?

206
00:26:18,446 --> 00:26:19,446
Конечно.

207
00:26:24,987 --> 00:26:28,487
Ты не хотела приходить. Я звонила,
хотела спросить, готова ли ты
на ночную смену.

208
00:26:28,567 --> 00:26:29,567
Чёрт!

209
00:26:30,318 --> 00:26:32,318
Я не успела проверить
звонки на телефоне, Алессандра.

210
00:26:32,327 --> 00:26:34,660
На празднике
много чего случилось.

211
00:26:34,832 --> 00:26:37,232
Но ты пришла.
Я это ценю.

212
00:26:39,407 --> 00:26:42,307
- Что-то случилось?
- Нет... Всё в порядке.

213
00:26:42,577 --> 00:26:45,044
- Уверена?
- Да.

214
00:26:46,629 --> 00:26:48,462
Вечно ты так загадочна.

215
00:26:49,241 --> 00:26:51,008
Телефон звонил.

216
00:26:51,087 --> 00:26:52,087
Спасибо.

217
00:26:55,784 --> 00:26:56,984
Сейчас вернусь.

218
00:27:03,994 --> 00:27:05,727
- Да?
- Здравствуйте.

219
00:27:07,613 --> 00:27:08,913
Я - Соня.

220
00:27:09,658 --> 00:27:11,125
Жена... Э...

221
00:27:11,149 --> 00:27:13,149
Я - бывшая жена Орландо.

222
00:27:13,350 --> 00:27:15,450
Да, знаю.
Как вы?

223
00:27:15,733 --> 00:27:17,500
Давайте без формальностей.

224
00:27:18,688 --> 00:27:22,155
Я говорила с Габо, он сказал,
вы живёте у Орландо.

225
00:27:22,179 --> 00:27:23,379
Это так?

226
00:27:23,589 --> 00:27:24,889
Да.

227
00:27:25,911 --> 00:27:27,811
Мне нужна машина.

228
00:27:28,279 --> 00:27:29,379
Конечно.

229
00:27:30,958 --> 00:27:33,758
Вы могли забрать её при разводе.
- Он не захотел.

230
00:27:34,342 --> 00:27:35,775
Слушайте, мэм.

231
00:27:35,988 --> 00:27:38,555
Скажите, когда, и я её привезу.

232
00:27:38,995 --> 00:27:40,095
Ну...

233
00:27:40,345 --> 00:27:43,311
Завтра. Можно пригнать её в мой офис?

234
00:27:43,411 --> 00:27:46,378
Я напишу адрес,

235
00:27:46,440 --> 00:27:50,273
оставите на парковке.
Спросите там.

236
00:27:50,378 --> 00:27:51,378
Хорошо.

237
00:27:51,476 --> 00:27:53,876
10:30 пойдёт?

238
00:27:54,077 --> 00:27:55,377
Разберусь с этим.

239
00:27:55,998 --> 00:27:58,398
Что-то у него ещё есть?

240
00:27:58,399 --> 00:27:59,399
Нет.

241
00:27:59,754 --> 00:28:01,387
Только личные вещи.

242
00:28:03,157 --> 00:28:05,957
Ну, надо разобраться,
что делать с его квартирой.

243
00:28:06,993 --> 00:28:08,193
Разумеется.

244
00:28:08,748 --> 00:28:11,915
Хочу, чтобы вы решали
все вопросы со мной, хорошо?

245
00:28:13,042 --> 00:28:14,042
Ладно.

246
00:28:14,103 --> 00:28:17,170
Поговорим при встрече?
Я сейчас работаю.

247
00:28:23,064 --> 00:28:25,064
- Вы принесёте уже чек?
- Скоро.

248
00:28:25,215 --> 00:28:26,315
Я вернусь.

249
00:28:26,650 --> 00:28:28,750
Марина, к тебе пришли.

250
00:28:28,805 --> 00:28:30,205
Кто?
- Не знаю.

251
00:28:30,775 --> 00:28:32,675
Где?
- У входа.

252
00:28:40,629 --> 00:28:41,929
Добрый день, Марина.

253
00:28:42,036 --> 00:28:44,603
Спасибо, что вышли,
я займу у вас несколько минут.

254
00:28:45,016 --> 00:28:46,716
Здравствуйте.
- Здравствуйте.

255
00:28:46,942 --> 00:28:48,842
Я -
Детектив Адриана Кортес,

256
00:28:48,858 --> 00:28:52,091
из отряда расследования
сексуального насилия.

257
00:28:52,675 --> 00:28:53,875
Добрый день.

258
00:28:54,269 --> 00:28:56,502
Во-первых,
я соболезную,

259
00:28:56,526 --> 00:28:59,426
мне рассказали о произошедшем,
мне очень жаль.

260
00:29:00,759 --> 00:29:03,426
Ваш побег из больницы

261
00:29:04,050 --> 00:29:05,850
дал нам причину
волноваться.

262
00:29:07,139 --> 00:29:09,739
Поговорим там?
- Конечно.

263
00:29:09,807 --> 00:29:11,174
Конечно.

264
00:29:13,532 --> 00:29:14,932
Я не убегала.

265
00:29:17,225 --> 00:29:19,425
Тогда что-то было понято не так.

266
00:29:20,610 --> 00:29:22,843
Можно ваше удостоверение?

267
00:29:28,286 --> 00:29:29,386
Один вопрос...

268
00:29:30,355 --> 00:29:31,688
Мистер Орландо...

269
00:29:31,712 --> 00:29:32,812
...Онетто.

270
00:29:32,936 --> 00:29:34,836
Да.
Он платил вам?

271
00:29:35,579 --> 00:29:36,946
Мы были парой.

272
00:29:39,481 --> 00:29:41,981
Значит, вы друг о друге заботились.
Это было больше, чем секс,
да?

273
00:29:42,532 --> 00:29:45,665
Обычные взаимные отношения между двумя
взрослыми людьми.

274
00:29:46,679 --> 00:29:48,612
Зачем вам это знать?

275
00:29:49,513 --> 00:29:51,713
Потому что он годится
вам в отцы.

276
00:29:53,744 --> 00:29:55,844
Вы принимали в ту ночь
наркотики?

277
00:29:57,024 --> 00:29:58,024
Нет.

278
00:29:58,061 --> 00:29:59,061
Алкоголь?

279
00:29:59,300 --> 00:30:00,300
Да.

280
00:30:01,490 --> 00:30:03,190
У вас был секс ночью?

281
00:30:05,329 --> 00:30:06,829
Не помню.

282
00:30:09,656 --> 00:30:13,389
Мне нужно знать,
если у него был психологический
стресс.

283
00:30:14,266 --> 00:30:15,999
Ничего необычного.

284
00:30:17,648 --> 00:30:20,148
Ведь, его тело...

285
00:30:20,369 --> 00:30:22,469
Прибыло с повреждениями, синяками.

286
00:30:24,143 --> 00:30:27,810
У него повреждения на шее,
боку, плечах.

287
00:30:28,808 --> 00:30:30,941
Контузия головы.

288
00:30:36,660 --> 00:30:38,393
Повреждения свежие.

289
00:30:39,344 --> 00:30:41,577
Я говорила с доктором
об этом.

290
00:30:42,248 --> 00:30:43,648
Вы говорили
с его семьёй?

291
00:30:45,015 --> 00:30:46,015
Марина!

292
00:30:46,740 --> 00:30:49,807
Прости, есть проблемы с 15 столиком.

293
00:30:49,904 --> 00:30:51,004
Иду-иду.

294
00:30:51,055 --> 00:30:52,755
5 минут.

295
00:30:55,617 --> 00:30:57,150
- Тебя никто не может заменить?
- Нет.

296
00:30:57,174 --> 00:30:59,774
И мне пора работать.
Иначе меня уволят.

297
00:31:02,596 --> 00:31:05,096
Слушайте, я работаю
на улицах 23 года,

298
00:31:06,967 --> 00:31:09,034
14 лет в отряде
защиты от сексуального насилия.

299
00:31:09,158 --> 00:31:11,058
Я специализируюсь на этом.

300
00:31:11,306 --> 00:31:12,806
Я прекрасно знаю, что случается с людьми,

301
00:31:12,830 --> 00:31:15,230
простите, с женщинами
вроде вас.

302
00:31:16,514 --> 00:31:18,281
Я всё это
видела.

303
00:31:19,888 --> 00:31:20,888
Всё.

304
00:31:24,568 --> 00:31:26,768
Знайте, я вас
понимаю и поддерживаю,

305
00:31:31,014 --> 00:31:33,014
вам когда-нибудь приходилось
защищаться от него?

306
00:31:35,271 --> 00:31:37,071
- Меня арестуют?
- Нет!

307
00:31:37,243 --> 00:31:40,076
Тогда я пошла, ведь...
- Нет, стойте, давайте что-то сделаем.

308
00:31:43,531 --> 00:31:46,298
Позвоните, когда завершите работу,
чтобы серьёзно поговорить.

309
00:31:46,322 --> 00:31:48,222
Но ночью мне надо спать.

310
00:31:50,503 --> 00:31:51,836
О чём говорить?

311
00:31:53,103 --> 00:31:54,836
Буду ждать звонка.

312
00:31:56,203 --> 00:31:58,570
И лучше не покидайте
Сантьяго.

313
00:31:59,369 --> 00:32:01,469
- Ладно, прощайте.
- До свидания, Марина.

314
00:32:01,511 --> 00:32:04,144
- Спасибо. Прекрасное место!
- Спасибо.

315
00:32:06,278 --> 00:32:08,045
Всё нормально?
- Да.

316
00:32:08,056 --> 00:32:11,156
Пыталась тебя выручить, ты не заметила?
- Я заметила, спасибо.

317
00:32:11,734 --> 00:32:13,934
Не скажешь, что
за ерунда творится?

318
00:32:13,958 --> 00:32:16,758
Можно не сегодня?
У меня был ужасный день.

319
00:32:17,036 --> 00:32:18,236
Нет проблем.

320
00:34:39,105 --> 00:34:40,105
Дьябла!

321
00:34:50,022 --> 00:34:51,022
Привет.

322
00:35:04,112 --> 00:35:05,112
Марина.

323
00:35:05,368 --> 00:35:07,268
Звонит детектив Кортес.

324
00:35:08,270 --> 00:35:12,470
Видимо, у вас были причины
спорить с офицером.

325
00:35:13,664 --> 00:35:16,597
Спрашивать не буду.
Буду требовать.

326
00:35:16,841 --> 00:35:18,874
Придёте завтра для разговора.

327
00:35:19,642 --> 00:35:21,742
Я буду
в судебно-медицинской службе.

328
00:35:22,001 --> 00:35:25,401
Ищете меня там в
12:30.

329
00:35:26,505 --> 00:35:30,305
Не звоните. Не оправдывайтесь.
Меня это не интересует.

330
00:35:31,281 --> 00:35:34,514
И не заставляйте меня
искать вас.

331
00:37:03,572 --> 00:37:04,672
Дьябла!

332
00:37:05,922 --> 00:37:07,822
Сюда, иди сюда.

333
00:37:11,990 --> 00:37:13,523
Вы - Марина?

334
00:37:13,950 --> 00:37:15,050
Марина.

335
00:37:16,567 --> 00:37:17,767
Я - Бруно.

336
00:37:24,243 --> 00:37:25,243
Прости.

337
00:37:26,089 --> 00:37:27,989
Думал, тут никого.

338
00:37:55,572 --> 00:37:57,572
Что случилось, Мариса?

339
00:38:00,889 --> 00:38:03,389
Твоему отцу
резко стало плохо.

340
00:38:04,191 --> 00:38:06,058
Всё произошло быстро.

341
00:38:11,505 --> 00:38:12,638
Где ты была?

342
00:38:13,949 --> 00:38:15,149
Спала.

343
00:38:16,726 --> 00:38:18,026
И всё?

344
00:38:19,994 --> 00:38:21,961
Ты была с ним,
и он умер?

345
00:38:22,762 --> 00:38:23,762
Вот так?

346
00:38:27,189 --> 00:38:29,122
Мы ринулись в больницу.

347
00:38:31,484 --> 00:38:32,884
Тело повреждено.

348
00:38:34,942 --> 00:38:37,342
Какого чёрта?

349
00:38:40,781 --> 00:38:42,248
Повреждение головы.

350
00:38:45,838 --> 00:38:48,671
Он упал с лестницы.

351
00:38:49,316 --> 00:38:50,416
Вот почему.

352
00:38:55,034 --> 00:38:56,901
А что за костюмы?

353
00:38:59,668 --> 00:39:01,034
Я въезжала.

354
00:39:07,847 --> 00:39:09,047
Сука!

355
00:39:16,803 --> 00:39:19,503
Что мы будем с
тобой делать,
Дьябла?

356
00:39:22,821 --> 00:39:24,621
Орландо отдал
её мне.

357
00:39:25,516 --> 00:39:26,716
Прости.

358
00:39:27,011 --> 00:39:28,278
Он отдал тебе Дьябла?

359
00:39:30,459 --> 00:39:31,659
Это фигово.

360
00:39:33,105 --> 00:39:34,105
Слушай.

361
00:39:35,399 --> 00:39:38,251
Я годами спал с этой собакой.

362
00:39:39,616 --> 00:39:41,483
Пришлось перестать.

363
00:39:43,812 --> 00:39:45,712
Не нравился запах.

364
00:39:51,883 --> 00:39:54,750
Знаешь, есть 2 вида
людей с животными.

365
00:39:55,703 --> 00:39:59,603
Владельцы млекопитающих
и те, кто предпочитают
птиц и рептилий.

366
00:40:02,090 --> 00:40:07,557
Млекопитающие - значит с новой корой.
Самый развитый слой нейронной ткани.

367
00:40:07,643 --> 00:40:09,576
Там формируются эмоции.

368
00:40:10,354 --> 00:40:13,887
Эмпатия, ласка.

369
00:40:15,106 --> 00:40:16,406
Любовь.

370
00:40:17,611 --> 00:40:19,978
Ящериц тут я не вижу.

371
00:40:20,595 --> 00:40:22,262
Не понимаю, к чему ты.

372
00:40:22,309 --> 00:40:25,309
Или ты к чему-то ведёшь?
- Ни к чему.

373
00:40:28,319 --> 00:40:29,952
У тебя была операция?

374
00:40:30,807 --> 00:40:32,240
Ты не можешь
спрашивать об этом.

375
00:40:32,294 --> 00:40:33,494
Почему нет?

376
00:40:34,168 --> 00:40:35,934
Я не понимаю,
что ты
такое!

377
00:40:35,970 --> 00:40:37,403
То же, что и ты.

378
00:40:37,881 --> 00:40:39,581
Ну да...

379
00:40:44,258 --> 00:40:45,991
Давай не сегодня?

380
00:40:45,997 --> 00:40:47,297
Стоп, стоп.

381
00:40:49,241 --> 00:40:52,274
Мне надо знать,
когда ты выедешь.

382
00:40:53,362 --> 00:40:55,395
Скажу тебе, когда узнаю.

383
00:40:55,724 --> 00:40:58,624
- Сколько ждать?
- Несколько недель.

384
00:40:58,699 --> 00:41:00,599
Нет-нет, никакие "несколько".

385
00:41:01,245 --> 00:41:03,479
Давай точную дату,
или я тебя выпну.

386
00:41:03,572 --> 00:41:05,472
Знаешь что?
Убирайся из
моего дома.

387
00:41:05,525 --> 00:41:07,258
Это не твой дом?

388
00:41:12,504 --> 00:41:13,904
Поразительно!

389
00:41:17,241 --> 00:41:18,908
Мой отец был безумен.

390
00:41:24,981 --> 00:41:27,248
Если что-то сопрёшь,
я замечу.

391
00:41:31,123 --> 00:41:32,323
Эй, Бруно!

392
00:41:33,926 --> 00:41:35,393
Марина меня зовут.

393
00:41:35,788 --> 00:41:36,788
Прощай.

394
00:42:55,956 --> 00:42:57,056
Мисс?

395
00:42:58,155 --> 00:42:59,455
Эй, Мисс?

396
00:43:02,606 --> 00:43:04,406
Мне надо
заплатить за чистку.

397
00:43:04,411 --> 00:43:06,144
Что тебе надо,
так это чашку кофе.

398
00:43:09,790 --> 00:43:11,490
Один эспрессо.

399
00:43:14,278 --> 00:43:15,878
Какой?

400
00:43:18,777 --> 00:43:21,777
Двойной.

401
00:43:29,580 --> 00:43:30,580
Идиот!

402
00:44:04,221 --> 00:44:06,021
- Привет, доброе утро.
- Доброе.

403
00:44:06,046 --> 00:44:07,913
Я привезла машину Соне...

404
00:44:08,696 --> 00:44:10,430
Не знаю фамилию.
- Да, Соня Банстер.

405
00:44:10,454 --> 00:44:12,754
Она сказала сообщить о прибытии.

406
00:44:13,211 --> 00:44:16,277
Припаркуйтесь у 4 этажа,
место номер 5.

407
00:44:16,301 --> 00:44:18,401
Она придёт и заберёт машину.

408
00:44:18,819 --> 00:44:21,019
Она хочет
меня подождать?

409
00:44:21,035 --> 00:44:22,935
Да, так сказано.

410
00:44:23,168 --> 00:44:25,180
Спасибо.
- Пожалуйста, проезжайте.

411
00:45:07,293 --> 00:45:08,293
Привет.

412
00:45:09,308 --> 00:45:10,608
Привет, Соня.

413
00:45:14,220 --> 00:45:15,520
Извини.

414
00:45:15,765 --> 00:45:17,365
Здравствуй.
- Здравствуй.

415
00:45:19,130 --> 00:45:22,063
Около года думала,
как же выглядит твоё лицо.

416
00:45:23,255 --> 00:45:25,422
Ощущается по-другому -
разговаривать в реальной жизни.

417
00:45:25,935 --> 00:45:26,935
Конечно.

418
00:45:27,451 --> 00:45:28,751
Как видишь -

419
00:45:29,732 --> 00:45:30,932
Кости и мясо.

420
00:45:31,384 --> 00:45:32,684
Просто...

421
00:45:34,348 --> 00:45:37,515
Не представляю тебя с Орландо.
Вот. Прости.

422
00:45:37,531 --> 00:45:38,531
Понимаю.

423
00:45:38,922 --> 00:45:39,922
Ладно...

424
00:45:40,313 --> 00:45:41,980
Не надо так формально.

425
00:45:46,888 --> 00:45:48,921
Вот ключи.
- Спасибо.

426
00:45:49,101 --> 00:45:50,901
Документы в бардачке.

427
00:45:52,027 --> 00:45:53,227
Позволь.

428
00:45:55,484 --> 00:45:56,684
Сложно.

429
00:46:01,691 --> 00:46:02,891
Как запутанно.

430
00:46:03,703 --> 00:46:05,303
Прям квантовая физика.

431
00:46:31,369 --> 00:46:33,869
Не хочу сейчас
разговаривать про квартиру.

432
00:46:37,883 --> 00:46:40,983
Просто уезжай так быстро, как можешь.
Хорошо?

433
00:46:42,015 --> 00:46:43,782
Ладно, спасибо.

434
00:46:46,364 --> 00:46:49,531
Соня, мне жаль,
как всё сложилось.

435
00:46:49,800 --> 00:46:51,333
О чём тебе жаль?

436
00:46:51,660 --> 00:46:55,360
За всю санта-барбару,
или за эту сцену конкретно?

437
00:46:55,408 --> 00:46:57,741
За всё.

438
00:46:59,041 --> 00:47:00,141
Ясно.

439
00:47:03,277 --> 00:47:06,377
Знаешь, когда
я вышла за Орландо

440
00:47:06,481 --> 00:47:08,148
мне было 38.

441
00:47:08,724 --> 00:47:10,591
Мы были абсолютной нормальной парой.
Нормальной...

442
00:47:12,324 --> 00:47:14,224
Жили нормальной жизнью.

443
00:47:17,976 --> 00:47:19,243
И когда он пришёл,

444
00:47:20,862 --> 00:47:22,669
рассказал обо всём...

445
00:47:24,080 --> 00:47:25,080
Я...

446
00:47:27,917 --> 00:47:29,484
Я подумала...

447
00:47:32,730 --> 00:47:35,730
Прости, если это прозвучит грубо,

448
00:47:35,754 --> 00:47:40,254
но... я считаю,
прости, это извращение.

449
00:47:45,577 --> 00:47:46,977
Прости, но...

450
00:47:50,763 --> 00:47:53,663
Смотря на тебя...
Не понимаю, на что смотрю...

451
00:48:02,018 --> 00:48:04,518
Я вижу химеру.

452
00:48:05,377 --> 00:48:06,877
Химеру?

453
00:48:08,030 --> 00:48:09,030
Да.

454
00:48:15,729 --> 00:48:16,829
Извини.

455
00:48:20,441 --> 00:48:22,308
Не надо.

456
00:48:24,012 --> 00:48:25,412
Ты - нормальная.

457
00:48:27,881 --> 00:48:29,448
Ты - в порядке.

458
00:48:49,773 --> 00:48:51,373
Привет.
- Привет.

459
00:48:56,387 --> 00:48:58,887
Привет, Соня.
- Привет, Пабло. Как ты?

460
00:48:59,011 --> 00:49:00,811
В норме, а ты?

461
00:49:00,937 --> 00:49:02,937
Нормально. Спасибо.

462
00:49:02,941 --> 00:49:03,941
Хорошо.

463
00:49:10,348 --> 00:49:11,448
Спасибо.

464
00:49:31,531 --> 00:49:34,931
Ты знаешь, что моя 7-летняя дочь
придёт на поминки днём?

465
00:49:34,955 --> 00:49:38,455
Да. И я была бы счастлива узнать,
где они пройдут.

466
00:49:40,593 --> 00:49:42,260
Я знаю, как быть незаметной.

467
00:49:42,842 --> 00:49:44,809
Даже не думай идти.

468
00:49:45,954 --> 00:49:48,021
У меня есть право
попрощаться.

469
00:49:48,373 --> 00:49:50,439
Слушай, теперь это -
моя проблема.

470
00:49:51,675 --> 00:49:53,475
Ты уже через
многое прошла.

471
00:49:53,699 --> 00:49:55,899
Бумажки - на мне.

472
00:49:56,402 --> 00:49:59,002
Хотелось бы компенсировать всё.

473
00:49:59,657 --> 00:50:04,157
Пусть это будет сделка.
Ты не придёшь, ничего не натворишь,

474
00:50:04,404 --> 00:50:09,271
и мы решим всё цивизилизованно,
как удобно нам обоим.

475
00:50:09,395 --> 00:50:11,395
Мне не нужны ваши деньги.

476
00:50:13,134 --> 00:50:16,967
Ты вызвала следственное управление полиции?

477
00:50:18,899 --> 00:50:19,899
Нет.

478
00:50:23,039 --> 00:50:25,306
Как бы там ни было,
извиняюсь.

479
00:50:25,330 --> 00:50:28,130
Я просто беспокоюсь за родных.
Вот и всё.

480
00:50:29,847 --> 00:50:31,514
Орландо был мне родным.

481
00:50:31,538 --> 00:50:34,438
Да, но ни на похороны,
ни на поминки ты не придёшь.

482
00:50:35,096 --> 00:50:36,096
Понимаешь?

483
00:50:36,544 --> 00:50:38,844
Не знаю, как тебе объяснить.
Что мне сказать?

484
00:50:38,899 --> 00:50:41,099
Даниель!
Ты не идёшь на похороны.

485
00:50:41,223 --> 00:50:42,623
Или куда бы то ни было.

486
00:50:44,293 --> 00:50:45,293
Умоляю...

487
00:50:45,979 --> 00:50:48,712
Позволь нам прожить это утро по-семейному.
Как и следует.

488
00:50:48,836 --> 00:50:50,236
Не появляйся.

489
00:50:51,467 --> 00:50:53,267
Прошу тебя, как мать.

490
00:50:53,288 --> 00:50:56,621
Просто подумай. Будет вся семья.
В шоке.

491
00:51:03,174 --> 00:51:06,207
Я всё отдам ради дочери.

492
00:51:30,919 --> 00:51:32,652
Адриана, простите,
что не позвонила.

493
00:51:32,714 --> 00:51:34,347
Детектив Кортес.

494
00:51:34,596 --> 00:51:35,796
Детектив.

495
00:51:36,096 --> 00:51:38,229
Извините, что не позвонила
вчера ночью,

496
00:51:38,354 --> 00:51:40,554
но я была подавлена.
Я выпила снотворное...

497
00:51:40,578 --> 00:51:42,178
Не важно.

498
00:51:42,872 --> 00:51:44,172
Сюда.
- Да.

499
00:51:47,130 --> 00:51:48,963
Сюда.

500
00:51:49,858 --> 00:51:51,858
Мы увидим тело Орландо?

501
00:51:51,896 --> 00:51:52,896
Нет.

502
00:51:53,987 --> 00:51:56,887
Готова комната, и, если
мы опоздаем, у меня будут неприятности.

503
00:51:57,810 --> 00:51:59,210
Что вы хотите?

504
00:52:00,025 --> 00:52:01,925
Поскольку вчера вы не позвонили,

505
00:52:01,957 --> 00:52:04,357
я пересмотрела наш разговор.

506
00:52:05,909 --> 00:52:10,409
Анализы показали
присутствие алкоголя

507
00:52:11,385 --> 00:52:12,385
и марихуаны.

508
00:52:13,924 --> 00:52:15,357
Куда мы направляемся?

509
00:52:16,343 --> 00:52:19,010
Физический осмотр тела.

510
00:52:19,372 --> 00:52:21,372
Нет. Ни за что.

511
00:52:21,378 --> 00:52:23,511
Не волнуйтесь, это дело на 5 минут.
Ничего особенного. Пойдёмте.

512
00:52:23,635 --> 00:52:25,735
Прошу.
- Вы не предупредили.

513
00:52:25,961 --> 00:52:29,028
Слушайте, Марина. Я пошла вас проверить вчера,
я волновалась.

514
00:52:29,119 --> 00:52:33,453
Я позволила вам позвонить и сказать правду,
но вы соврали.

515
00:52:33,656 --> 00:52:36,889
И вы не позвонили, обеспокоив меня.

516
00:52:38,314 --> 00:52:40,547
Вновь, простите.

517
00:52:40,571 --> 00:52:43,271
Простите за снотворное, и ещё...

518
00:52:43,590 --> 00:52:45,390
Марихуана.
- Мне нужно

519
00:52:45,414 --> 00:52:47,414
подтвердить отсутствие повреждений.

520
00:52:47,746 --> 00:52:50,246
Их нет.
- Тогда и проблем нет.

521
00:52:58,713 --> 00:52:59,880
Что?

522
00:53:00,919 --> 00:53:02,652
За что вы так?

523
00:53:03,096 --> 00:53:04,996
Потому что на это посмотрят.

524
00:53:05,517 --> 00:53:08,284
Называется "наблюдение возможных травм".

525
00:53:09,368 --> 00:53:10,735
Я против.

526
00:53:12,658 --> 00:53:13,658
Хорошо!

527
00:53:14,737 --> 00:53:17,870
Я заполню просьбу
окружного прокурора,

528
00:53:17,898 --> 00:53:20,131
и начнётся расследование
дела мистера Онетто.

529
00:53:21,435 --> 00:53:23,769
Слушайте, если на теле ничего нет,
здесь всё кончится.

530
00:53:24,920 --> 00:53:26,587
Живите своей жизнью.

531
00:53:27,371 --> 00:53:28,471
Решайте.

532
00:53:36,303 --> 00:53:39,036
Закрою для вашего удобства.

533
00:53:39,202 --> 00:53:40,202
Продолжайте.

534
00:53:44,612 --> 00:53:47,512
Спасибо. Ты меня спасла.

535
00:53:47,836 --> 00:53:49,836
Мы в расчёте?

536
00:53:49,919 --> 00:53:52,386
Он же вроде Даниель. Как звать?

537
00:53:52,456 --> 00:53:55,223
Не зови её Даниель.
Обращайся с ней как с женщиной.

538
00:53:55,282 --> 00:53:59,282
- Что говорить?
- Зови её женским именем.

539
00:53:59,836 --> 00:54:01,369
Что она сделала?

540
00:54:02,404 --> 00:54:04,837
Не знаю, поэтому мы здесь.

541
00:54:06,140 --> 00:54:08,540
Она в чём-то завязана?

542
00:54:10,488 --> 00:54:11,488
Хорошо.

543
00:54:11,629 --> 00:54:12,896
Сюда, пожалуйста.

544
00:54:13,311 --> 00:54:15,278
- Имя?
- Марина.

545
00:54:15,298 --> 00:54:16,998
Красивое имя, Марина.

546
00:54:17,319 --> 00:54:18,919
Стойте.

547
00:54:20,272 --> 00:54:21,272
Спасибо.

548
00:54:29,765 --> 00:54:30,965
Начнём.

549
00:54:32,373 --> 00:54:33,573
Марина, да?

550
00:54:33,657 --> 00:54:34,657
Марина.

551
00:54:34,905 --> 00:54:38,938
Э, если можно... откройте грудь.

552
00:54:43,272 --> 00:54:44,272
Хорошо.

553
00:54:44,524 --> 00:54:46,157
Это будет очень быстро.

554
00:54:46,198 --> 00:54:47,198
Вот.

555
00:54:48,447 --> 00:54:49,447
Вот.

556
00:54:50,021 --> 00:54:52,054
Теперь поднимите правую руку.

557
00:54:53,845 --> 00:54:55,278
Повыше.

558
00:54:56,373 --> 00:54:57,373
Да.

559
00:54:58,216 --> 00:54:59,216
Вот так.

560
00:55:00,332 --> 00:55:02,232
Теперь другую руку.

561
00:55:05,237 --> 00:55:07,170
Вот так, Марина.
Очень хорошо.

562
00:55:09,897 --> 00:55:14,530
Вы сталкивались с агрессией...
Удары, падения, что-то такого типа?

563
00:55:15,432 --> 00:55:16,432
Нет.

564
00:55:17,002 --> 00:55:18,402
Уверены?

565
00:55:19,180 --> 00:55:20,180
Да.

566
00:55:22,101 --> 00:55:23,101
Ладно.

567
00:55:24,384 --> 00:55:27,284
Теперь, прошу приоткрыть нижнюю часть.

568
00:55:27,573 --> 00:55:29,606
Можешь нас оставить?

569
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
Нет.!

570
00:55:36,173 --> 00:55:37,273
Простите.

571
00:55:37,350 --> 00:55:39,917
Можешь открыть низ?
Мы почти всё, Марина.

572
00:55:52,511 --> 00:55:55,278
Поднимешь левую ногу, Марина?

573
00:55:56,458 --> 00:55:57,458
Вбок?

574
00:55:57,768 --> 00:55:58,768
Вот.

575
00:56:14,284 --> 00:56:16,617
Привет, Марина.
Это Габо.

576
00:56:17,295 --> 00:56:21,528
Извини.
Слушай, мы собираемся кремировать Орландо.

577
00:56:21,626 --> 00:56:22,893
Он так хотел.

578
00:56:24,037 --> 00:56:25,870
Соня ещё не знает,

579
00:56:26,101 --> 00:56:28,701
это, в общем-то,
моя инициатива,

580
00:56:29,462 --> 00:56:31,795
хотел предложить...
- Да?

581
00:56:32,018 --> 00:56:33,785
Часть его праха.

582
00:56:35,604 --> 00:56:37,104
Спасибо, но нет.

583
00:56:37,531 --> 00:56:40,231
Просто, как мне кажется,
ты заслуживаешь этого.

584
00:56:40,294 --> 00:56:42,794
А в обмен не приходить,
Габо?

585
00:56:42,799 --> 00:56:44,999
Я мечтаю о твоём
приходе.

586
00:56:45,425 --> 00:56:47,058
Но...
- Я сейчас ем.

587
00:56:47,098 --> 00:56:49,965
О, прости,
не хотел прерывать.

588
00:56:50,120 --> 00:56:51,854
Габо, я вешаю трубку.

589
00:56:52,083 --> 00:56:54,916
Погоди, мы не договорились.

590
00:57:28,076 --> 00:57:29,643
Спасибо за встречу.

591
00:57:29,653 --> 00:57:30,653
Войди.

592
00:57:35,588 --> 00:57:37,155
Чёртова подагра.

593
00:57:38,856 --> 00:57:41,423
Поверить не могу,
банальны даже твои болезни.

594
00:57:42,658 --> 00:57:44,025
Выглядишь паршиво.

595
00:57:47,711 --> 00:57:50,344
Ты же без очков. Не видишь.

596
00:57:55,236 --> 00:57:56,503
Выглядишь...

597
00:57:56,762 --> 00:57:58,962
... паршиво!

598
00:57:59,121 --> 00:58:01,521
Ты пришла развить своё искусство, или...

599
00:58:01,923 --> 00:58:03,723
спрятаться ненадолго от
внешнего мира?

600
00:58:07,273 --> 00:58:08,473
И то, и другое.

601
00:58:08,717 --> 00:58:10,117
И наоборот.

602
00:58:11,764 --> 00:58:16,164
Слушай, я не против, что ты опоздываешь
или приходишь редко,

603
00:58:17,751 --> 00:58:20,651
или тебе нужна
моральная поддержка.

604
00:58:21,573 --> 00:58:23,106
Но я твой учитель

605
00:58:23,597 --> 00:58:24,830
пения.

606
00:58:25,414 --> 00:58:26,614
Лирического.

607
00:58:26,974 --> 00:58:29,440
Не сальсы,
не меренги,

608
00:58:29,517 --> 00:58:30,650
а лирического пения.

609
00:58:31,611 --> 00:58:33,578
Ты не мой психолог,

610
00:58:34,282 --> 00:58:36,015
И ты мне не отец.

611
00:58:36,370 --> 00:58:37,370
Нет.

612
00:58:38,838 --> 00:58:40,838
Почему, думаешь,
я пришла?

613
00:58:40,997 --> 00:58:42,764
Надеюсь, для пения.

614
00:58:44,456 --> 00:58:46,456
В поисках любви,
может быть?

615
00:58:49,076 --> 00:58:51,043
Не любовь ты ищешь.

616
00:58:51,129 --> 00:58:53,962
Нет. Только не Франциск Ассизский,
не опять.

617
00:58:55,444 --> 00:58:57,477
Он не говорил:

618
00:58:58,826 --> 00:59:00,626
"Дайте мне любовь,
мир,

619
00:59:00,759 --> 00:59:03,826
свет, дайте мне
то и это".

620
00:59:05,365 --> 00:59:07,098
Он говорит:

621
00:59:07,160 --> 00:59:09,726
"Сделайте меня инструментом любви,

622
00:59:10,058 --> 00:59:15,458
пророком мира."

623
00:59:48,374 --> 00:59:50,174
Не споёшь?

624
01:02:18,671 --> 01:02:19,671
Дьябла!

625
01:02:23,477 --> 01:02:24,477
Дьябла!

626
01:02:39,882 --> 01:02:42,082
Ткани Онетто.
Добрый день.

627
01:02:42,392 --> 01:02:45,492
У меня венок
для Орландо Онетто.

628
01:02:46,037 --> 01:02:49,304
Не скажте,
где идут поминки?

629
01:02:53,799 --> 01:02:55,266
Не нервничай, красавица.

630
01:02:59,151 --> 01:03:00,784
Больше ничего не украдёшь?

631
01:03:00,811 --> 01:03:03,111
Будь у тебя машина побольше,
украла бы.

632
01:03:03,228 --> 01:03:08,428
Что? Вы, две сестры,
уже принялись за дело?

633
01:03:17,438 --> 01:03:19,571
До смерти напугаешь.

634
01:03:20,647 --> 01:03:21,647
Нет.

635
01:03:22,367 --> 01:03:23,767
Я переживу.

636
01:03:28,521 --> 01:03:30,554
Надо бы вызвать полицию,
да?

637
01:03:31,488 --> 01:03:32,488
Зачем?

638
01:03:32,720 --> 01:03:35,986
Преступление же. Вторжение.

639
01:03:36,311 --> 01:03:38,044
Нет, никакой больше полиции.

640
01:03:38,277 --> 01:03:41,744
Никаких госпиталей, военных в униформе,
платьев.
Ничего.

641
01:03:43,345 --> 01:03:46,145
Сын Орландо.
Хочет, чтобы я съехала. Вот и всё.

642
01:03:46,264 --> 01:03:47,797
Не в этом суть.

643
01:03:47,821 --> 01:03:49,621
Никак не поговорить, да?

644
01:03:49,632 --> 01:03:51,832
О да, наш ты
Мистер Противоречия!

645
01:03:51,856 --> 01:03:54,156
"Не в этом суть".
Не вмешивайся!

646
01:03:54,469 --> 01:03:57,269
То есть, как?
В чём здесь противоречия?

647
01:03:57,347 --> 01:03:59,347
Я уеду, как смогу, ладно?

648
01:03:59,371 --> 01:04:01,271
Да нет, не об этом.

649
01:04:01,815 --> 01:04:04,215
Наш дом - твой дом.

650
01:04:07,310 --> 01:04:08,810
Всегда, да?

651
01:04:10,153 --> 01:04:11,353
Да, всегда.

652
01:04:14,214 --> 01:04:16,481
- Можно услугу?
- Ещё одну?

653
01:04:16,920 --> 01:04:17,920
- Тихо.
- Да что?

654
01:04:17,944 --> 01:04:18,944
Хватит!

655
01:04:19,034 --> 01:04:21,534
Можно мне здесь выйти?
- Что ты планируешь делать?

656
01:04:21,821 --> 01:04:23,588
- Я хочу мою собаку.
- На кой?

657
01:04:24,209 --> 01:04:26,276
Не думаю, что самостоятельно
тебе стоит что-то делать.

658
01:04:26,300 --> 01:04:27,300
Нет.

659
01:04:27,371 --> 01:04:31,171
Давай подождём до дома.
Там сообразим.

660
01:04:31,516 --> 01:04:35,249
Расслабимся, и тогда
можно придумать
более зрелое решение.

661
01:04:37,097 --> 01:04:38,097
Ладно.

662
01:04:42,015 --> 01:04:43,015
Марина?

663
01:04:44,931 --> 01:04:47,031
- Выходи!
- Почему не ты?

664
01:04:47,201 --> 01:04:49,334
- Я за рулём.
- Конечно.

665
01:05:42,739 --> 01:05:45,039
Всем молчать!

666
01:05:48,456 --> 01:05:50,256
Уходи, пожалуйста.

667
01:05:51,004 --> 01:05:52,204
Мама!

668
01:06:08,558 --> 01:06:12,058
Не уважаешь совсем чужую боль?
Убирайся!

669
01:06:12,450 --> 01:06:13,450
Вон!

670
01:06:23,110 --> 01:06:24,110
Марина!

671
01:06:25,644 --> 01:06:26,644
Марина!

672
01:06:29,300 --> 01:06:31,100
Марина, мне жаль.

673
01:06:33,025 --> 01:06:34,625
Прости, прости.

674
01:06:34,743 --> 01:06:38,143
Всем грустно.
Ничего личного, извини.

675
01:06:44,753 --> 01:06:48,420
Попрощаться с любимым человеком -
право каждого.

676
01:06:51,868 --> 01:06:52,868
Верно.

677
01:06:53,970 --> 01:06:54,970
Верно.

678
01:06:55,673 --> 01:06:57,473
Ты абсолютно права.

679
01:06:57,597 --> 01:06:59,097
Всё уже, Габо.

680
01:06:59,389 --> 01:07:00,489
Вернись.

681
01:07:00,624 --> 01:07:02,357
Постарайся не упасть.

682
01:07:24,981 --> 01:07:26,914
Зачем ты помешала семье?

683
01:07:28,782 --> 01:07:31,082
Тебе не раз и не два сказали -
оставь нас в покое.

684
01:07:32,581 --> 01:07:34,081
Чего?

685
01:07:34,259 --> 01:07:37,592
Убирайся, пидорас.

686
01:07:40,423 --> 01:07:42,756
- Чё смотришь?
- Ты уставился на меня.

687
01:07:42,895 --> 01:07:45,528
Ты мне угрожаешь, пидорас?
- Нет.

688
01:07:46,069 --> 01:07:49,336
Иди, разрушай другие семьи. Чудовище!

689
01:07:52,676 --> 01:07:54,609
Пидор.

690
01:07:56,295 --> 01:07:57,295
Стой!

691
01:08:00,224 --> 01:08:01,757
Отвалите, трусы!

692
01:08:01,825 --> 01:08:03,125
Отвали! Чего вы хотите?

693
01:08:03,148 --> 01:08:04,148
Веди.

694
01:08:04,172 --> 01:08:06,572
Чего ты хочешь?
Дерьма кусок.

695
01:08:07,284 --> 01:08:08,617
Куда меня везут?

696
01:08:10,683 --> 01:08:12,150
Куда меня везут?
- Заткнись.

697
01:08:13,764 --> 01:08:14,931
Где моя собака?

698
01:08:15,357 --> 01:08:16,457
Заткнись!

699
01:08:16,550 --> 01:08:18,650
Что ты сделал с собакой,
трус?

700
01:08:18,707 --> 01:08:20,140
Это не твой дом.

701
01:08:20,186 --> 01:08:22,719
Так нравится моё платье - забирай, козёл.

702
01:08:22,743 --> 01:08:24,743
Платья носишь, да?
Отрезал член и выбросил?

703
01:08:24,804 --> 01:08:27,337
Рыло закрой,
пахнет дерьмом!

704
01:08:27,451 --> 01:08:31,118
Думаешь, ты Джулия Робертс, тварь?
- Платье с ногами футболиста.

705
01:08:31,447 --> 01:08:33,314
Ты не имеешь права
меня касаться!

706
01:08:34,266 --> 01:08:36,833
Думаешь, твой отец бы гордился?

707
01:08:36,869 --> 01:08:39,069
Он бы дал
тебе пощёчину!

708
01:08:39,485 --> 01:08:42,152
Нельзя было вызывать полицию!

709
01:08:42,290 --> 01:08:43,490
Отстаньте.

710
01:08:43,879 --> 01:08:45,079
Отстаньте!

711
01:08:45,205 --> 01:08:46,605
Что? Не слышу!

712
01:08:50,607 --> 01:08:53,107
Теперь говори, говно!
- Говори! Педик!

713
01:08:55,246 --> 01:08:56,713
Говори, дерьма кусок!

714
01:09:17,084 --> 01:09:18,817
Надеюсь, на этом
уж точно всё!

715
01:15:23,692 --> 01:15:24,892
Привет, Марина.

716
01:15:25,708 --> 01:15:27,008
Привет, Гастон.

717
01:16:09,725 --> 01:16:10,725
Вот.

718
01:16:12,039 --> 01:16:14,206
Орландо Онетто Пертье.

719
01:16:16,919 --> 01:16:18,186
Что пишут?

720
01:16:21,868 --> 01:16:28,635
"Объявляем о смерти нашего
мужа, брата, отца, партнёра, друга.

721
01:16:29,471 --> 01:16:31,071
Орландо Онетто Пертье.

722
01:16:33,233 --> 01:16:38,333
Похороны буду в
16:30 на Кладбище Мира.

723
01:16:38,843 --> 01:16:42,643
Экеркито Авеню 315, Сантьяго.

724
01:16:42,976 --> 01:16:45,442
Его жена, брат, дети".

725
01:16:45,880 --> 01:16:47,947
- Передашь авокадо?
- Стой, послушай.

726
01:16:48,531 --> 01:16:49,531
Слушай...

727
01:16:49,711 --> 01:16:56,644
"Нам так печально говорить
о кончине Орладно.

728
01:16:59,634 --> 01:17:01,501
Работники "Тканей Онетто"".

729
01:17:03,028 --> 01:17:04,828
К чему ты, Ванда? Не понял.

730
01:17:05,433 --> 01:17:06,633
Просто читаю.

731
01:17:06,668 --> 01:17:07,668
Зачем?

732
01:17:10,211 --> 01:17:11,211
Постой.

733
01:17:12,151 --> 01:17:13,951
Это мазохизм.

734
01:17:14,058 --> 01:17:16,158
Ну, расскажи, что это такое.

735
01:17:16,804 --> 01:17:18,004
Нет, ну правда!

736
01:17:18,719 --> 01:17:21,186
Когда людям нравится страдать.
Тебе нравится?

737
01:17:21,348 --> 01:17:23,781
- И при чём тут это?
- Я не люблю страдать.

738
01:17:24,023 --> 01:17:25,989
Просто читаю сестре...
- Ага, чтоб ей стало хуже?

739
01:17:26,013 --> 01:17:27,713
Хорошо, прекрати. Правда.

740
01:17:27,988 --> 01:17:29,988
Хватит!

741
01:17:31,828 --> 01:17:33,828
Никуда я не иду. Ладно?

742
01:17:36,263 --> 01:17:38,530
Я прошла это.

743
01:17:42,287 --> 01:17:43,487
Жизнь продолжается.

744
01:17:43,832 --> 01:17:46,032
Решаешь за меня?
- Нет...

745
01:17:48,105 --> 01:17:50,738
Что не убивает тебя,
делает сильнее.

746
01:17:52,663 --> 01:17:53,763
Сильнее.

747
01:18:24,425 --> 01:18:26,158
У меня руки, как
у орангутанга.

748
01:18:27,166 --> 01:18:28,533
Нет.

749
01:19:44,222 --> 01:19:46,322
Вот, сэр.

750
01:19:46,585 --> 01:19:47,985
Секунду.

751
01:19:56,290 --> 01:19:58,190
Всё я теряю нынче.

752
01:19:58,300 --> 01:20:00,333
Думаешь, дело в возрасте?

753
01:20:02,219 --> 01:20:03,319
Вот.

754
01:20:03,532 --> 01:20:04,932
Оставьте себе остатки.

755
01:20:08,053 --> 01:20:09,353
Что не так?

756
01:20:10,371 --> 01:20:12,371
Простите.
Для чего эти ключи?

757
01:20:12,492 --> 01:20:13,725
Те, что с цифрами.

758
01:20:14,613 --> 01:20:16,446
Ключи от сауны.

759
01:20:16,653 --> 01:20:17,653
Сауны?

760
01:20:17,654 --> 01:20:20,354
Да, она за углом.

761
01:20:20,400 --> 01:20:21,667
"Финляндия".

762
01:20:22,046 --> 01:20:23,146
А что такое?

763
01:20:24,728 --> 01:20:26,928
Просто отвлеклась,
простите.

764
01:21:09,129 --> 01:21:10,629
Привет.
- Привет.

765
01:21:12,003 --> 01:21:13,170
Сауны разделены?

766
01:21:15,952 --> 01:21:18,219
Сауны внизу
делятся по полу?

767
01:21:18,596 --> 01:21:19,596
Разумеется.

768
01:21:29,954 --> 01:21:31,254
Сколько заплатить?

769
01:21:41,533 --> 01:21:42,633
Вот.

770
01:21:48,804 --> 01:21:49,804
Благодарю.

771
01:23:52,677 --> 01:23:54,977
- Где раздевалка?
- Там.

772
01:26:03,267 --> 01:26:05,300
Уходите, сэр, у меня срочное.

773
01:26:06,000 --> 01:26:07,867
Как и у меня.

774
01:26:07,945 --> 01:26:09,045
Уходи!

775
01:26:13,155 --> 01:26:15,388
Улица Аламеда, сэр.

776
01:26:38,882 --> 01:26:39,882
Марина!

777
01:26:43,308 --> 01:26:47,775
Какого чёрта ты тут делаешь?
Церемония кончена, уйди.

778
01:26:48,040 --> 01:26:49,807
Оставь нас в покое.

779
01:26:49,852 --> 01:26:52,619
С дороги!
С дороги, безумный мужик!

780
01:26:53,006 --> 01:26:54,006
С дороги!

781
01:26:54,082 --> 01:26:55,482
Соня, она - женщина.

782
01:26:55,741 --> 01:26:57,241
Не женщина она!

783
01:27:01,550 --> 01:27:02,750
И чё?

784
01:27:07,205 --> 01:27:10,172
С дороги,
пидорас накрашенный!

785
01:27:10,738 --> 01:27:11,738
Нет.

786
01:27:11,762 --> 01:27:12,962
Марина.
- Безумие.

787
01:27:12,986 --> 01:27:14,686
Марина, не надо!

788
01:27:16,218 --> 01:27:17,218
Я ХОЧУ

789
01:27:18,042 --> 01:27:19,042
МОЮ

790
01:27:19,821 --> 01:27:20,821
СОБАКУ!

791
01:27:21,804 --> 01:27:22,804
Марина!

792
01:27:39,219 --> 01:27:41,152
Вот ключи Орладно,

793
01:27:41,588 --> 01:27:42,588
ладно?

794
01:27:44,379 --> 01:27:46,446
Поехали, Бруно.
- Хорошо

795
01:27:46,473 --> 01:27:47,673
С дороги!

796
01:28:16,648 --> 01:28:18,048
Извините, мэм.

797
01:28:18,229 --> 01:28:20,562
Тут была церемония
Орландо Онетто?

798
01:28:20,957 --> 01:28:23,457
Не знаю. Я просто тут
убираю.

799
01:28:25,991 --> 01:28:27,924
Не знаете, где он?

800
01:28:28,680 --> 01:28:30,280
Не знаю, мэм.

801
01:31:36,855 --> 01:31:37,955
Войдите.

802
01:31:54,729 --> 01:31:55,729
Спасибо.

803
01:34:59,254 --> 01:35:00,754
Пока, Дьябла.

804
01:36:04,694 --> 01:36:05,694
Пойдём.

805
01:38:20,695 --> 01:38:31,695
[Перевёл: Orangeice]

806
01:38:32,696 --> 01:38:39,696
[ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ЖЕНЩИНА,
фильм Себастьяна Лелио]

 
 
master@onlinenglish.ru