A Game for Six Lovers 1960 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:44,127 --> 00:00:46,038
One, two, three, four.

2
00:02:24,007 --> 00:02:25,440
Not bad at all.

3
00:02:26,087 --> 00:02:27,406
Some salt...

4
00:02:28,887 --> 00:02:30,002
So's it ready?

5
00:02:31,047 --> 00:02:32,526
5 minutes.

6
00:02:46,047 --> 00:02:48,163
Tell me, young man...
Monsieur?

7
00:02:48,327 --> 00:02:50,158
Where's 'The Roses'?

8
00:02:50,327 --> 00:02:52,636
Just across the street.

9
00:02:52,807 --> 00:02:56,004
Ah, that 'Roses'...

10
00:02:56,167 --> 00:02:58,681
That famous 'Roses'...

11
00:03:31,687 --> 00:03:34,679
Could you tell me what this is,
young man?

12
00:03:34,887 --> 00:03:37,037
- Suzanne !
- Yes?

13
00:03:37,247 --> 00:03:38,805
Someone here.

14
00:03:42,447 --> 00:03:43,243
Careful !

15
00:03:45,527 --> 00:03:48,246
One of those touchers
and rummagers.

16
00:03:48,407 --> 00:03:49,203
A hanky...

17
00:03:49,367 --> 00:03:51,119
Why?
Onions.

18
00:03:53,167 --> 00:03:55,806
Certainly doesn't look like
you can take care of it.

19
00:03:55,967 --> 00:03:57,082
Keep an eye on the veal.

20
00:04:00,887 --> 00:04:03,447
Have you chosen something?

21
00:04:03,647 --> 00:04:05,126
I already knew what I wanted.

22
00:04:05,327 --> 00:04:08,444
But I only just spotted the
most beautiful object.

23
00:04:08,647 --> 00:04:09,966
I'd wager you hear that often?

24
00:04:10,167 --> 00:04:12,806
Gracious !...
You're used to it.

25
00:04:13,007 --> 00:04:14,201
The veal !

26
00:04:14,407 --> 00:04:15,965
...smells like cordon-bleu !

27
00:04:16,167 --> 00:04:17,520
Were you after a rose?

28
00:04:17,727 --> 00:04:21,436
My son-in-law had already
offered me one.

29
00:04:21,607 --> 00:04:25,077
They're very beautiful.
Are you the one who paints them?

30
00:04:25,287 --> 00:04:28,324
No, he does.
Ah...these artists !

31
00:04:28,527 --> 00:04:31,166
No. I was interested in...

32
00:04:32,727 --> 00:04:33,523
this here.

33
00:04:33,687 --> 00:04:35,086
Ah, one-off?

34
00:04:35,247 --> 00:04:37,807
It's a one-off?
Very good quality.

35
00:04:37,967 --> 00:04:39,878
I'm delighted.

36
00:04:42,807 --> 00:04:43,842
15,000.

37
00:04:44,007 --> 00:04:45,918
For a pair?
No, there's only one.

38
00:04:46,087 --> 00:04:47,725
What a shame.

39
00:04:48,447 --> 00:04:51,359
If I come across any more,
can I put them aside for you?

40
00:04:51,527 --> 00:04:52,926
I'll be back.

41
00:05:00,447 --> 00:05:02,119
You offered your hand to him? !

42
00:05:02,607 --> 00:05:03,926
Why not...for 15 grand !

43
00:05:04,087 --> 00:05:07,284
What'd you sell him?
The stopper that was over there.

44
00:05:07,447 --> 00:05:08,880
You're always full of surprises !

45
00:05:09,047 --> 00:05:12,119
Lunch's served, now !
I should hope so.

46
00:05:17,607 --> 00:05:20,599
Franзois,
you wouldn't be going into town...?

47
00:05:20,767 --> 00:05:21,882
Yes...why?

48
00:05:22,047 --> 00:05:23,765
Just a sec...don't move.

49
00:05:29,847 --> 00:05:30,882
Look at this.

50
00:05:31,047 --> 00:05:33,197
What?
The cufflinks.

51
00:05:33,847 --> 00:05:37,078
Not a minute to lose...
the keys are in the car !

52
00:05:43,087 --> 00:05:44,918
Maybe I'll be the first to wear them?

53
00:06:10,727 --> 00:06:12,080
That you sweetie?

54
00:06:30,007 --> 00:06:32,567
Victor? Victor?

55
00:06:32,727 --> 00:06:34,763
Here I am !

56
00:06:34,927 --> 00:06:36,724
Oh, it's only you, birdbrain...

57
00:06:36,887 --> 00:06:38,002
Where's Victor?

58
00:06:38,167 --> 00:06:40,522
Had an urgent errand.
Why?

59
00:06:40,727 --> 00:06:42,046
Nothing, I'm used to it.

60
00:06:45,047 --> 00:06:48,437
Did you add any thyme?
Forget the rosemary?

61
00:06:48,607 --> 00:06:51,565
You obviously need me here.

62
00:06:51,727 --> 00:06:52,796
You're welcome to stay.

63
00:06:52,967 --> 00:06:55,356
We'll come back to that.

64
00:06:55,527 --> 00:06:57,643
I've waited long enough.
What about Victor?

65
00:06:58,487 --> 00:06:59,283
Too bad for him.

66
00:06:59,447 --> 00:07:01,756
We don't have to eat shoe leather.

67
00:07:01,927 --> 00:07:04,316
I haven't invited you.
So what?

68
00:07:04,487 --> 00:07:05,397
Where's Victor?

69
00:07:05,607 --> 00:07:06,926
I saw him leaving,

70
00:07:07,087 --> 00:07:08,406
then I came in.

71
00:07:08,567 --> 00:07:11,127
rest assured...
he won't be back any time soon.

72
00:07:11,287 --> 00:07:13,357
What are you two
hiding from me?

73
00:07:43,847 --> 00:07:47,556
There's a wide choice.
Depraved as he is...

74
00:07:47,727 --> 00:07:50,241
I wouldn't think he'd left Paris yet.

75
00:07:51,847 --> 00:07:53,519
This tastes great !

76
00:07:53,687 --> 00:07:56,520
He's gone to buy
some cufflinks.

77
00:07:56,727 --> 00:07:58,638
You think that's funny?

78
00:07:58,807 --> 00:08:01,275
Every day it's
the same story.

79
00:08:01,447 --> 00:08:03,802
At 11 he's complaining he's hungry,

80
00:08:04,007 --> 00:08:05,076
then something happens,

81
00:08:05,287 --> 00:08:07,676
or he wants something,
and off he goes.

82
00:08:07,887 --> 00:08:09,366
That's life.

83
00:08:09,567 --> 00:08:10,761
I don't see why it should be.

84
00:08:10,967 --> 00:08:13,401
Don't overdo it.
I know you two.

85
00:08:13,607 --> 00:08:14,801
He's mad about you.

86
00:08:15,007 --> 00:08:17,202
Well, that was yummy.

87
00:08:18,807 --> 00:08:20,798
When will you ever
prop up this table?

88
00:08:20,967 --> 00:08:22,923
But it's for sure
that he adores you.

89
00:08:23,127 --> 00:08:24,640
I'm not so sure about that.

90
00:08:24,847 --> 00:08:26,678
But whatever's he doing?

91
00:08:26,887 --> 00:08:28,923
He'll be back.

92
00:08:29,087 --> 00:08:32,602
No track-record of that.
He thinks he lives in the Middle Ages.

93
00:08:34,407 --> 00:08:38,036
What?
He's put a chastity belt on you?

94
00:08:38,247 --> 00:08:40,761
No. It's worse than in the Middle Ages

95
00:08:40,927 --> 00:08:43,282
At least they gave them kids...

96
00:08:43,487 --> 00:08:45,921
that were guaranteed legitimate.

97
00:08:46,127 --> 00:08:47,879
They were locked in.

98
00:08:49,087 --> 00:08:50,156
In those days,

99
00:08:50,367 --> 00:08:53,086
the walls were thick.
I'm serious.

100
00:08:53,287 --> 00:08:55,847
You're not eating.
Are you keeping it for him?

101
00:08:56,007 --> 00:08:58,441
What's he up to?
I only want one thing.

102
00:08:58,607 --> 00:09:00,359
What?
You know very well.

103
00:09:00,527 --> 00:09:02,757
Leave some for me,
would you?

104
00:09:02,927 --> 00:09:03,723
A kid?

105
00:09:03,927 --> 00:09:05,360
Yes. I want a child

106
00:09:05,567 --> 00:09:06,556
and I'll get one.

107
00:09:07,487 --> 00:09:09,842
He's thinks he's better off as he is,
believe me.

108
00:09:11,927 --> 00:09:14,885
Fit for a king,
18 carats.

109
00:09:15,527 --> 00:09:18,041
That's not all.
I'm famished.

110
00:09:18,207 --> 00:09:19,925
Have I missed something?

111
00:09:20,087 --> 00:09:23,124
There's not much left,
but whose fault was that?

112
00:09:23,287 --> 00:09:25,357
"Not much left"?

113
00:09:25,527 --> 00:09:27,757
What about that smell?
Is that nothing?

114
00:09:29,567 --> 00:09:31,080
Sublime.

115
00:09:33,407 --> 00:09:34,601
Yes...

116
00:09:36,687 --> 00:09:37,836
Good...

117
00:09:38,007 --> 00:09:39,122
Listen, Victor...

118
00:09:39,287 --> 00:09:41,403
OK...so I was late,
so what?

119
00:09:41,567 --> 00:09:43,398
I'll go get some ham,

120
00:09:43,607 --> 00:09:44,801
quicksmart.

121
00:09:45,607 --> 00:09:47,086
What a beast !

122
00:09:47,247 --> 00:09:49,203
You're leaving too?
Yup.

123
00:09:49,367 --> 00:09:51,164
Had enough to eat?
Yep.

124
00:09:51,327 --> 00:09:52,965
You creep.
Oh...no !

125
00:09:53,127 --> 00:09:55,766
Now what?
Are you satisfied or not?

126
00:09:55,927 --> 00:09:59,044
Yes or no?
You're as bad as each other.

127
00:09:59,727 --> 00:10:00,796
Pair of creeps.

128
00:10:03,647 --> 00:10:06,036
Bit of tact, old chap, bit of tact.

129
00:10:06,207 --> 00:10:07,196
Understand?

130
00:10:08,807 --> 00:10:10,320
Don't you worry.

131
00:10:46,007 --> 00:10:47,998
Victorine, my sweet.

132
00:10:48,167 --> 00:10:52,479
I'm a swinish, depraved, wretch.

133
00:10:52,647 --> 00:10:54,319
I could've told you that.

134
00:10:55,167 --> 00:10:56,919
So...don't say anything.

135
00:10:57,527 --> 00:11:00,121
I'm a rotter.
I'm not afraid of words.

136
00:11:00,287 --> 00:11:04,485
I'm despicable. I'm...
it's hard to describe.

137
00:11:04,647 --> 00:11:07,525
I don't even understand
why you hang on to me.

138
00:11:07,687 --> 00:11:09,882
Let's suppose:
You either put me out,

139
00:11:10,047 --> 00:11:12,925
or you throw me out,
what'll I say?

140
00:11:13,087 --> 00:11:14,076
"Bravo."

141
00:11:14,247 --> 00:11:16,238
You wouldn't want me
to do that.

142
00:11:16,407 --> 00:11:19,319
What are you laughing at?
I'm not laughing.

143
00:11:19,487 --> 00:11:24,117
My cook...so sensual
and such a liar.

144
00:11:24,287 --> 00:11:25,720
Thanks be to God !

145
00:11:29,167 --> 00:11:32,603
I'll go on my knees
in my new pants.

146
00:11:52,727 --> 00:11:54,763
Not here...it's not nice.

147
00:12:18,127 --> 00:12:21,199
What time is it?
Oh, Victor...

148
00:12:22,527 --> 00:12:24,961
What wonderful time...

149
00:12:27,927 --> 00:12:31,203
Sounds like Franзois?
Don't move, I'll be back.

150
00:12:37,727 --> 00:12:39,080
What?

151
00:12:40,567 --> 00:12:42,319
So?
So...what?

152
00:12:42,487 --> 00:12:43,806
Things getting tough?

153
00:12:46,407 --> 00:12:48,159
That's an understatement.

154
00:12:49,807 --> 00:12:53,038
Don't give me that look.
Wanna know a secret?

155
00:12:53,247 --> 00:12:55,920
Life is charming,
on one hand, but where you come in...

156
00:12:56,127 --> 00:12:57,719
What about me?

157
00:12:57,927 --> 00:13:00,122
You've had plenty to eat.
Come in for liqueurs.

158
00:13:00,767 --> 00:13:01,563
My key.

159
00:13:01,767 --> 00:13:03,962
Your key? What key?

160
00:13:04,847 --> 00:13:06,439
My car key.

161
00:13:08,167 --> 00:13:09,839
Stop bugging me...OK?

162
00:13:10,047 --> 00:13:11,480
OK?

163
00:13:13,447 --> 00:13:15,438
So I guess you don't wanna come.

164
00:13:15,647 --> 00:13:16,796
Come where?

165
00:13:17,007 --> 00:13:19,316
A three-bedroom over in the 18th,

166
00:13:19,527 --> 00:13:22,917
then on to Poplars Gate.
Have it long?

167
00:13:23,127 --> 00:13:24,765
You know how it is.

168
00:13:24,967 --> 00:13:26,036
I'm coming.

169
00:13:26,247 --> 00:13:30,763
Wait. It'd be better if you stay.
I'll call you

170
00:13:30,967 --> 00:13:33,959
for the usual number.
Off you go. We'll go out tonight.

171
00:13:34,167 --> 00:13:35,520
Tomorrow at dawn,

172
00:13:35,727 --> 00:13:37,604
we'll shoot over to the coast.

173
00:13:37,807 --> 00:13:41,083
Get out the maps !
I haven't time, I gotta work.

174
00:13:49,167 --> 00:13:51,123
Where have you been?

175
00:13:51,887 --> 00:13:54,162
Why didn't you come back?

176
00:13:54,327 --> 00:13:56,443
My sautй was good.

177
00:13:56,607 --> 00:13:58,484
Franзois didn't want to wait.

178
00:13:58,647 --> 00:14:00,922
And you listened to him?
Yes.

179
00:14:01,087 --> 00:14:02,964
But when we'll be
at our place...

180
00:14:03,127 --> 00:14:05,687
In the country?
For example, yes.

181
00:14:05,847 --> 00:14:08,645
How come?
I said: "In the country."

182
00:14:08,807 --> 00:14:10,877
Are we going to live in the country?
Yes.

183
00:14:11,047 --> 00:14:13,766
I'm buying you hens,
ducks

184
00:14:13,927 --> 00:14:16,395
and calves for your sautй.

185
00:14:16,567 --> 00:14:19,798
What's the difference
between a hen and a duck?

186
00:14:19,967 --> 00:14:22,606
There isn't any.
Look at us.

187
00:14:22,767 --> 00:14:24,359
I don't want hens. Boring.

188
00:14:24,527 --> 00:14:26,836
Only good for eating.

189
00:14:27,007 --> 00:14:29,475
But ducks are fun.

190
00:14:29,647 --> 00:14:30,875
Keep you young.

191
00:14:31,047 --> 00:14:34,278
When we're at our house,
in the mountains...

192
00:14:34,447 --> 00:14:37,439
You'll buy me a ski-lift?
And a glacier.

193
00:14:37,607 --> 00:14:38,835
We'll stick Franзois on it.

194
00:14:39,007 --> 00:14:41,077
Then he can wait.

195
00:14:41,247 --> 00:14:42,885
Why'd you say that?

196
00:14:43,047 --> 00:14:45,356
It was all sounding nice.
Now it's sad.

197
00:14:45,527 --> 00:14:46,960
The poor chump...

198
00:15:13,207 --> 00:15:15,004
Bravo.

199
00:15:15,207 --> 00:15:17,562
I see you've solved the problem.

200
00:15:17,727 --> 00:15:19,126
What problem?

201
00:15:27,807 --> 00:15:29,001
Monsieur Fouret...

202
00:15:29,167 --> 00:15:31,806
I'm Brunel...
Select Real Estate.

203
00:15:31,967 --> 00:15:33,798
Delighted.
Likewise.

204
00:15:34,007 --> 00:15:37,795
I'm delighted you're taking advantage of it.
You getting a jewel.

205
00:15:37,967 --> 00:15:38,956
Three bedroom?

206
00:15:39,167 --> 00:15:39,963
Right.

207
00:15:40,127 --> 00:15:42,721
I'm expecting a sideboard...
I'm expecting a baby.

208
00:15:42,887 --> 00:15:45,959
Actually, it's my wife.

209
00:15:46,127 --> 00:15:49,039
And you know
the view can't be built out.

210
00:15:53,287 --> 00:15:56,324
You can feel confident
about today's building materials.

211
00:15:56,487 --> 00:15:58,921
Prestressed concrete?
Prestressed concrete !

212
00:15:59,087 --> 00:16:01,317
Select Real Estate.
This is Madame Challe.

213
00:16:01,487 --> 00:16:03,682
May we have a look at
your apartment?

214
00:16:03,847 --> 00:16:05,758
Of course.
Excuse the mess.

215
00:16:05,927 --> 00:16:07,121
That's life.

216
00:16:08,967 --> 00:16:10,161
Bathroom - toilet.

217
00:16:10,367 --> 00:16:12,597
You know how it is
with children.

218
00:16:12,767 --> 00:16:15,565
You can't get them
to keep still.

219
00:16:15,767 --> 00:16:17,758
Possible extension.

220
00:16:17,927 --> 00:16:20,157
Wardrobe, four levels...

221
00:16:20,367 --> 00:16:24,645
What a clever girl !
I said 'poo-poo' to her and she did it !

222
00:16:24,807 --> 00:16:27,799
What'd I tell you?
It's a three-bedroom.

223
00:16:27,967 --> 00:16:30,435
If I move,
it's only because of Antoine.

224
00:16:30,607 --> 00:16:32,837
He can't stand
the sawmill any longer.

225
00:16:33,807 --> 00:16:36,116
It seems...
I was aware of your objections.

226
00:16:36,287 --> 00:16:38,005
But here's the surprise:

227
00:16:38,167 --> 00:16:41,523
The jewel I was telling you about
is next floor up.

228
00:16:41,687 --> 00:16:42,961
What about the sawmill...

229
00:16:43,167 --> 00:16:45,556
Frankly I won't
hide that from you.

230
00:16:46,487 --> 00:16:49,126
For only 7 million, you wouldn't expect

231
00:16:49,287 --> 00:16:52,245
to find yourself in the middle of a park.

232
00:16:52,447 --> 00:16:54,756
You'll see
what you'll see.

233
00:16:54,927 --> 00:16:57,077
Hallway, bathroom-toilet,

234
00:16:57,247 --> 00:16:59,522
One bedroom,
two bedrooms,

235
00:16:59,687 --> 00:17:01,598
the view, a library...

236
00:17:01,767 --> 00:17:04,565
And here,
you can take out the partition.

237
00:17:04,727 --> 00:17:07,116
So?
I can't say any more...

238
00:17:07,287 --> 00:17:09,243
than "look":

239
00:17:09,407 --> 00:17:12,763
You could cut a bit out of the wall
and make a niche.

240
00:17:12,927 --> 00:17:15,646
A statue would look good there.
But in the end...

241
00:17:15,847 --> 00:17:19,362
This is an opportunity
that won't last long.

242
00:17:19,527 --> 00:17:20,516
What about painting?

243
00:17:20,687 --> 00:17:23,918
You'll be able to introduce
your favourite colours.

244
00:17:24,087 --> 00:17:26,123
For the main room I could imagine,

245
00:17:26,287 --> 00:17:28,357
a particular blue.

246
00:17:28,527 --> 00:17:30,119
Near the window,

247
00:17:30,287 --> 00:17:32,198
as well as the middle of the room,

248
00:17:32,367 --> 00:17:34,881
where there'd be a table,
you can see the sky.

249
00:17:35,047 --> 00:17:37,003
A repetition of the blue.

250
00:17:37,167 --> 00:17:40,682
Blue...harmony.
Or you can use green.

251
00:17:41,327 --> 00:17:43,522
But don't you think...

252
00:17:43,687 --> 00:17:47,282
I have to make a confession:
I'm very annoyed.

253
00:17:47,447 --> 00:17:48,766
Why?

254
00:17:48,967 --> 00:17:51,879
I should've had an answer
for this apartment,

255
00:17:52,047 --> 00:17:54,356
But I didn't call into my office.

256
00:17:54,527 --> 00:17:55,357
So?

257
00:17:55,527 --> 00:17:58,439
Wait.
Let me think.

258
00:17:58,607 --> 00:18:00,882
Best I phone the agency.

259
00:18:01,047 --> 00:18:02,082
Yes, we'll phone.

260
00:18:03,367 --> 00:18:05,517
How much for this candlestick,
mademoiselle?

261
00:18:05,687 --> 00:18:06,961
7000, madame.

262
00:18:09,087 --> 00:18:11,362
And this palm tree?
9000.

263
00:18:13,447 --> 00:18:15,881
And this small lamp?
10000.

264
00:18:16,527 --> 00:18:18,085
This bowl?

265
00:18:18,247 --> 00:18:19,965
It's a ball.
"A ball"

266
00:18:20,167 --> 00:18:22,203
Perfectly round
and of the period.

267
00:18:22,367 --> 00:18:24,927
Very decorative
and very fashionable.

268
00:18:26,047 --> 00:18:27,844
Call the fire brigade.

269
00:18:29,727 --> 00:18:31,046
Excuse me.

270
00:18:38,767 --> 00:18:41,156
Suzanne?
Give me Blanchet.

271
00:18:42,367 --> 00:18:44,164
It's your mother.

272
00:18:52,367 --> 00:18:55,837
And this little... how much?
7000, madame.

273
00:18:56,407 --> 00:18:57,522
Franзois here.

274
00:18:59,127 --> 00:19:01,197
Good morning boss.

275
00:19:01,407 --> 00:19:03,921
Have you signed off yet
on the boulevard property?

276
00:19:04,087 --> 00:19:05,076
Yes.
No...no.

277
00:19:05,247 --> 00:19:07,522
I’m talking about 18th district.
Second on the left.

278
00:19:07,687 --> 00:19:09,040
Yes. What?

279
00:19:09,247 --> 00:19:10,999
You're a pain in the arse.

280
00:19:11,207 --> 00:19:12,720
I'm working.

281
00:19:12,927 --> 00:19:13,882
Can't you grasp that?

282
00:19:14,087 --> 00:19:16,806
No. I'm sorry.
You do what you have to do.

283
00:19:16,967 --> 00:19:19,640
I want my friend Fouret
to get the deal.

284
00:19:21,607 --> 00:19:23,438
See you.

285
00:19:23,607 --> 00:19:26,724
There we are.
Congratulations.

286
00:19:26,887 --> 00:19:28,718
What'll you have?
Whatever you have.

287
00:19:28,887 --> 00:19:30,161
A cassis.
Two.

288
00:19:30,327 --> 00:19:32,795
Ah... with lemon.
One.

289
00:19:33,007 --> 00:19:35,396
And what's this little thing?

290
00:19:35,567 --> 00:19:38,320
How much?
11000.

291
00:19:38,487 --> 00:19:41,559
And this little thing that turns?
12000.

292
00:19:42,967 --> 00:19:44,798
Oh ! And that rose?

293
00:19:44,967 --> 00:19:47,242
How much?
13000.

294
00:19:48,207 --> 00:19:50,960
That's our specialty.
I'll come back.

295
00:19:55,647 --> 00:19:57,080
Au revoir, madame.

296
00:20:06,567 --> 00:20:08,364
Another batty dame.

297
00:20:09,367 --> 00:20:10,163
Eh?

298
00:20:10,327 --> 00:20:13,160
Nothing. Just another batty dame
who only asks prices.

299
00:20:13,367 --> 00:20:16,006
My little bunnies

300
00:20:16,167 --> 00:20:18,317
Time to feed you.

301
00:20:18,487 --> 00:20:22,196
Who gets the nice carrot?
My lovely white bunny wabbit.

302
00:20:22,367 --> 00:20:23,959
There you are my pet.

303
00:20:24,607 --> 00:20:26,996
You too, eat it all up.

304
00:20:27,207 --> 00:20:29,243
Is bunny wabbit happy?

305
00:20:29,407 --> 00:20:33,116
Getting fatter and fatter.
You'll grow old.

306
00:20:33,287 --> 00:20:34,766
Gimme a smile !

307
00:20:34,967 --> 00:20:36,559
Is that nice?

308
00:20:37,167 --> 00:20:39,522
So , little bunny.

309
00:20:39,687 --> 00:20:41,200
Yummy ...

310
00:20:43,127 --> 00:20:44,845
yummy.

311
00:20:45,647 --> 00:20:47,717
We couldn't eat
the little darling.

312
00:20:47,887 --> 00:20:50,162
Fishy-wishy wants to eat?

313
00:20:50,327 --> 00:20:51,555
Wants to eat?

314
00:20:54,607 --> 00:20:56,006
You finished clucking?

315
00:21:00,927 --> 00:21:02,155
There...

316
00:21:08,927 --> 00:21:11,999
You mustn't talk !

317
00:21:16,527 --> 00:21:17,926
The kids.

318
00:21:18,647 --> 00:21:20,285
Now it's the kids.

319
00:21:20,967 --> 00:21:22,764
Roller-skating !

320
00:21:25,207 --> 00:21:26,959
Enough of that...alright !?

321
00:21:33,607 --> 00:21:35,120
Like a bad dream.

322
00:21:37,207 --> 00:21:40,199
Bastards oughta be shot.

323
00:21:58,887 --> 00:22:00,115
4.

324
00:22:01,927 --> 00:22:03,155
2.

325
00:22:04,567 --> 00:22:05,795
9.

326
00:22:07,327 --> 00:22:08,885
0.

327
00:22:09,047 --> 00:22:11,880
0924. Strange.

328
00:22:14,047 --> 00:22:15,275
6.

329
00:22:25,807 --> 00:22:27,399
6.

330
00:22:30,247 --> 00:22:31,965
7.

331
00:22:35,527 --> 00:22:37,119
8.

332
00:23:09,327 --> 00:23:10,555
8.

333
00:23:12,247 --> 00:23:13,043
6.

334
00:23:13,207 --> 00:23:15,767
6876? That's not possible.

335
00:23:25,927 --> 00:23:27,599
9.

336
00:23:29,567 --> 00:23:30,761
5.

337
00:23:32,447 --> 00:23:34,039
3 et 2?

338
00:23:34,207 --> 00:23:35,401
5.

339
00:23:35,607 --> 00:23:36,801
Come and look at this...quick !

340
00:23:44,967 --> 00:23:46,241
Not bad...eh?

341
00:23:46,407 --> 00:23:48,523
The numbers don't add up.

342
00:23:48,687 --> 00:23:51,360
It's beautiful.
Yes, just like the others.

343
00:23:51,527 --> 00:23:52,403
No...no.

344
00:23:52,567 --> 00:23:53,636
I've arrived !

345
00:23:53,847 --> 00:23:58,159
In the 2 years I've seen you doing them,
you're always just as pleased.

346
00:23:58,327 --> 00:23:59,123
Let's see now...

347
00:24:00,087 --> 00:24:04,399
I'm magnificent !

348
00:26:03,327 --> 00:26:04,555
We should get married.

349
00:26:07,007 --> 00:26:08,156
So...that all over again.

350
00:26:08,367 --> 00:26:10,437
Be serious for one minute.

351
00:26:10,647 --> 00:26:13,525
Dear God, what've I done
to displease You?

352
00:26:13,687 --> 00:26:16,599
I am nice, I am peaceful.
I ask for nothing.

353
00:26:16,807 --> 00:26:18,399
We're happy.

354
00:26:18,607 --> 00:26:19,437
"Happy?"...

355
00:26:19,607 --> 00:26:22,565
You don't love me.
Victor doesn't exist.

356
00:26:22,727 --> 00:26:24,126
You just want a husband.

357
00:26:24,327 --> 00:26:27,717
Madame wants a husband,
and I'm the nearest sucker.

358
00:26:28,967 --> 00:26:31,322
I need a husband
to have a child.

359
00:26:31,527 --> 00:26:33,119
As long as I am young...

360
00:26:33,287 --> 00:26:36,199
You know what Jeanson says?
Go out and get it on the street.

361
00:26:36,407 --> 00:26:39,444
Children just piss and squall,

362
00:26:39,647 --> 00:26:43,083
and then come more brats.
Not for me, thanks.

363
00:26:43,247 --> 00:26:46,876
A rabbit's all you need.
It'll keep you happy.

364
00:26:47,087 --> 00:26:49,806
Don't get so worked up.
I'm not...

365
00:26:49,967 --> 00:26:51,195
I'm not worked up.

366
00:26:51,367 --> 00:26:54,006
What the fuck are you doing here?
I came in.

367
00:26:54,167 --> 00:26:56,044
How?
Through the door.

368
00:26:56,207 --> 00:26:58,482
It was open?
I pushed it.

369
00:26:58,647 --> 00:27:00,638
Don't mind us !

370
00:27:00,807 --> 00:27:01,842
You remember me?

371
00:27:02,007 --> 00:27:04,521
Encyclopaedias...
I drop by every couple of years.

372
00:27:04,687 --> 00:27:05,597
No thanks.

373
00:27:05,767 --> 00:27:08,679
All we need is peace.
I've got just the thing.

374
00:27:08,847 --> 00:27:11,236
The old Chinese illustrations.

375
00:27:11,407 --> 00:27:12,760
I'll show you.

376
00:27:12,927 --> 00:27:15,999
What's that?
Encyclopaedias.

377
00:27:16,167 --> 00:27:18,362
You wander around
lugging that?

378
00:27:18,527 --> 00:27:19,323
Yes.

379
00:27:19,487 --> 00:27:23,366
More comfortable in the car,
but stairs, you know...

380
00:27:25,407 --> 00:27:26,760
Here's a strapping fellow !

381
00:27:26,967 --> 00:27:28,798
Here's your father.
Stop that !

382
00:27:28,967 --> 00:27:30,958
What's the problem?
Nothing.

383
00:27:31,127 --> 00:27:34,324
Maybe he'll accept.
Would you like to make her a baby?

384
00:27:38,287 --> 00:27:40,801
My books also interest
the little ones.

385
00:27:41,007 --> 00:27:42,520
No thank you...
please go.

386
00:27:42,687 --> 00:27:44,803
You won't succeed in
upsetting me.

387
00:27:45,447 --> 00:27:48,245
The "Nigm" Dynasty...
Ming.

388
00:27:48,447 --> 00:27:50,722
You give me
the child I want.

389
00:27:50,887 --> 00:27:52,161
Give it my portrait?

390
00:27:52,327 --> 00:27:55,399
Strange how you
just don't understand.

391
00:27:55,607 --> 00:28:00,078
It's normal to want a child.
Like when you want...me.

392
00:28:00,247 --> 00:28:01,680
I don't get it.

393
00:28:01,847 --> 00:28:04,645
It's a need !
Go take your needs somewhere else !

394
00:28:06,447 --> 00:28:07,960
You disgust me !

395
00:28:08,167 --> 00:28:11,637
Nice words !...
Whadda you mean?

396
00:28:11,807 --> 00:28:14,196
Oh yes...very pretty.

397
00:28:14,367 --> 00:28:17,439
So let's laugh !

398
00:28:17,607 --> 00:28:19,996
You disgust me !

399
00:28:20,207 --> 00:28:22,675
Listen here !...
If I annoy you, I'll leave.

400
00:28:22,847 --> 00:28:24,565
Nothing 'd keep me !
Oh, come off it !...

401
00:28:24,727 --> 00:28:28,163
Maybe I don't love you?
Maybe I just sulk?

402
00:28:28,367 --> 00:28:32,758
I act like an ape. I stink.
My teeth fly out when I sneeze...

403
00:28:32,927 --> 00:28:34,155
I'm going now.

404
00:28:34,887 --> 00:28:36,559
You gotta understand, Titine.

405
00:28:36,727 --> 00:28:39,719
I don't want to chain you up,
or take your freedom.

406
00:28:39,887 --> 00:28:42,196
That's not for me.
So I marry you....

407
00:28:42,407 --> 00:28:43,681
What would you become?

408
00:28:43,887 --> 00:28:46,196
In three years you'd be a
blowsy middle-aged woman.

409
00:28:46,927 --> 00:28:47,757
You know what?

410
00:28:48,407 --> 00:28:49,999
You're a monster,
a complete stinker.

411
00:28:50,167 --> 00:28:51,156
Right on !

412
00:28:55,687 --> 00:28:56,836
You'll pay for that !

413
00:28:57,007 --> 00:28:59,077
I forbid you
to touch me.

414
00:28:59,247 --> 00:29:00,600
Are YOU still here?

415
00:29:00,767 --> 00:29:02,359
I'll be off.

416
00:29:04,127 --> 00:29:06,800
Well my little lambkins?
What a beautiful day !

417
00:29:07,007 --> 00:29:09,441
Where we gonna
celebrate it?

418
00:29:11,007 --> 00:29:12,838
Well? What's up?

419
00:29:13,007 --> 00:29:16,204
You picked a bad time.
I see. Excuse me.

420
00:29:16,367 --> 00:29:17,163
Hang on.

421
00:29:17,327 --> 00:29:19,238
You came in the nick of time.
Nick of time?

422
00:29:19,407 --> 00:29:20,806
What's one and one?
Two.

423
00:29:20,967 --> 00:29:22,195
Two and one?
Three.

424
00:29:22,367 --> 00:29:24,244
Wait your turn.
Yes. three.

425
00:29:24,407 --> 00:29:25,237
No, wait.

426
00:29:25,407 --> 00:29:28,399
How you carry on...
She's the one who started it.

427
00:29:28,607 --> 00:29:31,485
Why do you have to
wave our lives in front of everyone?

428
00:29:31,647 --> 00:29:33,797
I don't care what people think...
so it's easy.

429
00:29:33,967 --> 00:29:36,276
It's enough just to talk.

430
00:29:36,447 --> 00:29:38,517
Talk, not scream !

431
00:29:38,687 --> 00:29:40,917
She wants a child.
Yes, I know.

432
00:29:41,087 --> 00:29:43,396
I don't want one.
I know that too.

433
00:29:43,567 --> 00:29:44,682
You know everything.

434
00:29:44,847 --> 00:29:46,326
I find this all too serious.

435
00:29:46,487 --> 00:29:47,920
"Too serious"?

436
00:29:48,087 --> 00:29:49,236
Let me finish.

437
00:29:49,407 --> 00:29:51,796
Franзois might like
to give me one.

438
00:29:51,967 --> 00:29:52,922
How about
MY opinion?

439
00:29:53,087 --> 00:29:54,361
Might you?
Answer.

440
00:29:54,527 --> 00:29:56,245
None of this is funny.

441
00:29:56,407 --> 00:29:57,920
None of it at all.

442
00:29:58,087 --> 00:30:01,397
I'd like to point out
that I don't count in this !

443
00:30:01,567 --> 00:30:04,206
Every month
the same scene !

444
00:30:04,367 --> 00:30:05,766
I can't take any more.

445
00:30:05,927 --> 00:30:07,280
Really?
Yes !

446
00:30:07,447 --> 00:30:08,402
You see?

447
00:30:08,567 --> 00:30:10,000
Suzanne likes you a lot.

448
00:30:10,167 --> 00:30:12,397
She'd achieve her aims
with you.

449
00:30:12,567 --> 00:30:17,004
What about me down here?
Let's not get carried away !

450
00:30:17,167 --> 00:30:18,998
You've always been my friend...

451
00:30:19,167 --> 00:30:20,486
Sensible, good...
Courageous.

452
00:30:20,647 --> 00:30:22,319
Attentive, sound...

453
00:30:22,487 --> 00:30:24,000
Intelligent.
And handsome.

454
00:30:24,167 --> 00:30:26,044
OK, enough...some other time.

455
00:30:26,247 --> 00:30:27,475
I'm not joking.

456
00:30:27,647 --> 00:30:29,046
Phooey to HIM !

457
00:30:29,207 --> 00:30:31,277
I think you're kind
and sensitive.

458
00:30:31,447 --> 00:30:34,007
He enjoys your cooking.
She's kidding.

459
00:30:34,167 --> 00:30:37,326
You're being ridiculous.
Whadda you mean "ridiculous"? I displeased you?

460
00:30:38,607 --> 00:30:41,219
Victor 'd go along with it.
Right, Victor?

461
00:30:41,427 --> 00:30:44,861
What are your sleeping plans for tonight?
Did you never think about me?

462
00:30:45,647 --> 00:30:47,478
As for you...you who's
so sure of himself,

463
00:30:47,647 --> 00:30:49,956
you can have me
for your old age.

464
00:30:50,127 --> 00:30:50,923
You cowards.

465
00:30:51,087 --> 00:30:53,840
I can do without both of you.

466
00:30:54,007 --> 00:30:55,725
Nobody's indispensible.

467
00:30:55,887 --> 00:30:57,320
I know how to manage...

468
00:30:57,487 --> 00:30:58,840
...most of all for three.

469
00:30:59,007 --> 00:31:00,281
Gimme a hand.

470
00:31:01,287 --> 00:31:03,801
It's very simple.
I'll just take my things.

471
00:31:04,447 --> 00:31:05,880
He was kidding.

472
00:31:06,047 --> 00:31:09,323
I'm here to take care of all the details.
I do everything.

473
00:31:09,527 --> 00:31:11,279
You don't have to worry
about a thing.

474
00:31:11,487 --> 00:31:15,116
Then there's the complaints.
Your tooth, your foot, your stomach...

475
00:31:15,327 --> 00:31:17,636
"Suzanne, sweetie,
what do you do?"

476
00:31:17,807 --> 00:31:20,799
"I'm HERE, darling."
You two 'll see.

477
00:31:20,967 --> 00:31:22,605
You don't know
how to do anything.

478
00:31:22,807 --> 00:31:24,843
Ah yes !...give orders.

479
00:31:25,047 --> 00:31:27,641
You're very good at that.
Let's sit down.

480
00:31:27,847 --> 00:31:29,565
We indulge their every whim.

481
00:31:29,727 --> 00:31:31,445
We think they're happy.

482
00:31:31,607 --> 00:31:33,837
Then we expect
for a little consideration in return,

483
00:31:34,007 --> 00:31:35,918
but they fall asleep,
right at the critical moment.

484
00:31:36,087 --> 00:31:37,805
They don't listen. Simpletons.

485
00:31:38,007 --> 00:31:40,840
You'll have to find somewhere else
to empty your balls.

486
00:31:41,047 --> 00:31:44,357
He'll be lost without me.

487
00:31:44,826 --> 00:31:45,926
That's mine.

488
00:31:47,127 --> 00:31:49,721
What am I doing?
This is MY place !

489
00:31:49,927 --> 00:31:52,646
This is making me thirsty.
Let's go.

490
00:31:53,367 --> 00:31:54,163
Don't come back !

491
00:31:54,367 --> 00:31:57,279
I don't think we can, anyway.

492
00:31:59,287 --> 00:32:00,879
I'm fed up.

493
00:32:28,567 --> 00:32:30,159
Try the Oiseau-Mouche?

494
00:32:30,327 --> 00:32:33,797
If you like.
You went a bit too far back there.

495
00:32:33,967 --> 00:32:35,923
No more broken record !
Come on.

496
00:32:36,087 --> 00:32:38,759
Let's have some fun.
Not in the mood.

497
00:32:39,527 --> 00:32:42,837
You just don't get it.
It's always the same thing.

498
00:32:43,007 --> 00:32:45,316
She only wants what's normal.

499
00:32:48,087 --> 00:32:49,520
D'you like her, at least?

500
00:32:51,527 --> 00:32:52,721
D'you like her or not?

501
00:32:52,887 --> 00:32:55,924
Stop lecturing me on morals.
You sound like a priest.

502
00:33:16,847 --> 00:33:20,522
It's true it's better here.
So peaceful...an oasis !

503
00:33:20,687 --> 00:33:22,757
I'm outta here.
As you wish, Reverend.

504
00:33:22,927 --> 00:33:23,916
Ciao.

505
00:33:27,687 --> 00:33:30,884
Good evening Reverend.
'Evening brother.

506
00:33:31,047 --> 00:33:32,275
You heard?

507
00:33:32,447 --> 00:33:34,961
That's how they treat us, these days.

508
00:33:35,127 --> 00:33:36,845
No more respect.

509
00:33:37,487 --> 00:33:39,239
"Priest"...

510
00:33:40,327 --> 00:33:43,285
"And your sister", who he tells me...

511
00:33:43,447 --> 00:33:45,517
Hi, Victor.
Hi, Denise.

512
00:33:45,687 --> 00:33:47,917
You're weird.
You want sweet nothings?

513
00:33:48,127 --> 00:33:51,164
I was wondering about that.
Just when you were going to say them...

514
00:33:51,367 --> 00:33:53,005
I'll be like anyone else.

515
00:33:53,207 --> 00:33:54,560
That'd disappoint me.

516
00:33:58,767 --> 00:34:01,076
Like a dance?
No.

517
00:34:01,247 --> 00:34:02,760
OK....sorreee !

518
00:34:03,567 --> 00:34:06,544
Want to dance?
I'm waiting for someone.

519
00:34:11,527 --> 00:34:13,388
Can't you see I'm pregnant?

520
00:34:14,007 --> 00:34:15,963
Show me.
You slob !

521
00:34:27,607 --> 00:34:29,916
Whore after whore after whore...

522
00:34:30,527 --> 00:34:31,721
Come on then !

523
00:34:46,727 --> 00:34:47,921
You smell good.

524
00:34:51,647 --> 00:34:53,285
You're treading
on my feet !

525
00:34:53,447 --> 00:34:55,085
No room to move...

526
00:35:45,047 --> 00:35:48,119
Shame these creatures
can't talk.

527
00:35:48,287 --> 00:35:50,323
You left your friend Victor?

528
00:35:51,927 --> 00:35:54,282
We're not on
the same wavelength.

529
00:35:58,087 --> 00:36:00,157
Listen, I...

530
00:36:00,927 --> 00:36:02,645
The...

531
00:36:02,807 --> 00:36:05,037
I heard the report
about the Coup.

532
00:36:05,207 --> 00:36:08,483
They're the...
Don't beat about the bush.

533
00:36:08,647 --> 00:36:10,319
Why have you come here?

534
00:36:10,487 --> 00:36:13,763
No particular reason, I...

535
00:36:13,927 --> 00:36:15,997
You'd be better off
going to bed.

536
00:36:16,167 --> 00:36:18,317
What about taking a walk?

537
00:36:19,007 --> 00:36:20,520
Such a nice night.

538
00:36:21,407 --> 00:36:22,920
If you like.

539
00:36:33,847 --> 00:36:36,680
Things always work out, you know.
- Be quiet.

540
00:36:37,487 --> 00:36:38,840
Yes...you're right.

541
00:36:39,007 --> 00:36:41,999
When you get down to it...
- Be quiet.

542
00:36:42,967 --> 00:36:44,082
Well then...

543
00:36:44,247 --> 00:36:46,681
What time do they
collect the garbage?

544
00:36:46,847 --> 00:36:48,963
They've no right.

545
00:36:49,127 --> 00:36:52,005
"Rights"...
You're always on about them.

546
00:36:52,167 --> 00:36:55,716
Can't you talk about anything
other than "rights" or "more beautiful".?

547
00:36:55,887 --> 00:36:57,718
I'm not asking for anything better.

548
00:36:57,887 --> 00:37:00,003
Though I would like
that you understood.

549
00:37:01,687 --> 00:37:03,598
Look, The Great Bear !

550
00:37:04,127 --> 00:37:05,321
Yes.

551
00:37:05,967 --> 00:37:08,435
The sky is so pristine
this evening...

552
00:37:09,727 --> 00:37:12,446
You see The Owl there
in the middle.

553
00:37:13,167 --> 00:37:16,239
- And that one?
- That's The Cowherd.

554
00:37:17,487 --> 00:37:20,001
Here?
- I don't know.

555
00:37:20,167 --> 00:37:21,998
That's Cassiopeia.

556
00:37:23,087 --> 00:37:25,760
And then to the left,

557
00:37:25,927 --> 00:37:27,997
then down to the right
like that,

558
00:37:28,167 --> 00:37:30,123
and you hit
Andromeda.

559
00:37:32,007 --> 00:37:33,201
Turn.

560
00:37:34,047 --> 00:37:35,241
Turn.

561
00:37:36,767 --> 00:37:39,076
There?
You're stupid.

562
00:37:39,247 --> 00:37:41,363
Much more
than you think.

563
00:37:43,487 --> 00:37:44,886
You don't need to do that.

564
00:37:45,047 --> 00:37:47,083
What is it you're after?

565
00:37:49,727 --> 00:37:51,319
Imagine, Suzanne...

566
00:37:51,487 --> 00:37:54,797
for two years you've watched a woman
living across from your door,

567
00:37:55,367 --> 00:37:57,676
you believe she's happy,
you envy the other guy,

568
00:37:57,847 --> 00:37:59,678
you'd like to be in his place,

569
00:38:00,607 --> 00:38:03,167
and one day,
you're right beside her.

570
00:38:03,727 --> 00:38:07,108
She accepts your kiss...
- I've accepted nothing.

571
00:38:07,687 --> 00:38:09,996
And then she says:
"That's disgusting."

572
00:38:10,167 --> 00:38:12,078
You know what I'd call that?

573
00:38:12,247 --> 00:38:15,125
Yes...I know what you want to say.

574
00:38:15,927 --> 00:38:19,476
But things happen
when they're meant to happen.

575
00:38:19,647 --> 00:38:22,639
I don't happen to express
myself very well,

576
00:38:22,807 --> 00:38:24,638
but things have to ripen
on their own.

577
00:38:24,807 --> 00:38:26,126
Don't rush them.

578
00:38:26,287 --> 00:38:29,563
You're very good at
coaxing out the right expression.

579
00:38:29,727 --> 00:38:31,957
You're as good as anyone.

580
00:38:32,127 --> 00:38:34,846
It's only that if things
ripen on their own,

581
00:38:35,007 --> 00:38:37,396
how will they fit into
the scenes with Victor?

582
00:38:37,567 --> 00:38:39,842
But then I guess you'd be more sure of me
not being a bad replacement

583
00:38:40,007 --> 00:38:42,919
if you didn't make
a hasty decision.

584
00:38:44,007 --> 00:38:46,726
I say that, and I really understand you.

585
00:38:47,527 --> 00:38:50,246
I've seen that you've got
a lot of patience.

586
00:39:11,047 --> 00:39:14,164
We were happy,
before I introduced him to you.

587
00:39:15,007 --> 00:39:17,521
Victor's a butterfly...

588
00:39:17,687 --> 00:39:20,121
...but don't blame him.
It's just the way he is.

589
00:39:21,887 --> 00:39:24,117
Victor 'd be happy
to hear that from you.

590
00:39:24,287 --> 00:39:28,234
You don't know how right you are !
Now that WOULD amuse him !

591
00:39:30,127 --> 00:39:33,881
You know Victor well...
as well as you know yourself.

592
00:39:34,047 --> 00:39:35,446
Yes.

593
00:39:35,607 --> 00:39:37,677
Ah no...he's not the same.

594
00:39:40,367 --> 00:39:41,516
You sure about that?

595
00:39:42,647 --> 00:39:45,161
You understand don't you...
he has no real need for you.

596
00:39:45,327 --> 00:39:46,442
Right now he's off

597
00:39:46,607 --> 00:39:48,802
having a good time...

598
00:39:48,967 --> 00:39:50,958
and you don't exist for him.

599
00:39:51,127 --> 00:39:52,765
I'll go even further:

600
00:39:52,927 --> 00:39:54,883
You want a child by him,

601
00:39:55,047 --> 00:39:58,278
but he's not ready
to be father of a family.

602
00:39:59,367 --> 00:40:01,801
How does he make a living?

603
00:40:01,967 --> 00:40:04,481
Yes, his roses.
But that won't last for ever.

604
00:40:04,647 --> 00:40:06,683
He doesn't even exploit
his cushy job.

605
00:40:06,847 --> 00:40:10,317
He's good at what he does
but he could be doing more.

606
00:40:15,247 --> 00:40:16,999
Is that all?

607
00:40:17,167 --> 00:40:18,486
Yes.

608
00:40:21,527 --> 00:40:22,846
Good night.

609
00:40:31,927 --> 00:40:33,918
What are you doing there?

610
00:40:34,087 --> 00:40:36,237
Waiting for the door to open.

611
00:40:36,407 --> 00:40:39,638
You're back?
- I've forgotten something.

612
00:40:39,807 --> 00:40:43,641
"Some thing"?
- Yes, some thing...exactly.

613
00:40:43,807 --> 00:40:46,446
Please...
After you.

614
00:41:06,887 --> 00:41:09,117
Excuse me. I'm going to bed.

615
00:41:14,487 --> 00:41:17,126
Did you find it?
- Eh? What?

616
00:41:17,287 --> 00:41:21,041
Your "some thing"?
- In the chest of drawers.

617
00:41:32,047 --> 00:41:34,242
Not convenient.

618
00:41:41,607 --> 00:41:43,882
Not at all convenient.

619
00:41:48,247 --> 00:41:51,444
Don't you know where you left it?
Do you need help?

620
00:41:53,407 --> 00:41:55,204
I think I've found it.

621
00:41:55,367 --> 00:41:57,961
That's good...
might I know what it was?

622
00:41:58,127 --> 00:42:00,595
It was an idea.
- Oh yes...?

623
00:42:00,767 --> 00:42:03,122
I've hit it on the nail.
It's all very clear.

624
00:42:03,287 --> 00:42:04,356
I'm sleeping here.

625
00:42:04,527 --> 00:42:06,995
Were you looking for your bed?

626
00:42:07,167 --> 00:42:09,203
Your bed was your..."idea"?

627
00:42:09,367 --> 00:42:11,756
Why not?
Damn...this's laddered.

628
00:42:11,927 --> 00:42:13,963
I can't force you to leave,

629
00:42:14,127 --> 00:42:15,708
but understand:

630
00:42:15,787 --> 00:42:16,978
I want to sleep.

631
00:42:17,047 --> 00:42:18,604
- That doesn't bother me.
- So don't bother me.

632
00:42:18,705 --> 00:42:21,398
I don't see you or hear you any more.
You've ceased to exist.

633
00:42:23,207 --> 00:42:26,056
I don't wish to speak to you.
- For sure...

634
00:42:28,967 --> 00:42:30,844
I have every chance.

635
00:42:32,247 --> 00:42:33,760
So, now I retire,

636
00:42:33,927 --> 00:42:36,680
with my soul at rest.

637
00:42:38,687 --> 00:42:40,518
You don't need anything?

638
00:42:40,727 --> 00:42:44,035
- Yes. Come here.
- Cut it out. Anything else.

639
00:42:44,070 --> 00:42:46,082
Let's see, it's very simple...

640
00:42:46,247 --> 00:42:48,761
"Bonjour, Suzanne.
Au revoir, Suzanne.

641
00:42:48,927 --> 00:42:51,395
"See you, Suzanne."
Shit !

642
00:42:51,567 --> 00:42:53,956
"Where's my shirt?
Where's the beer?

643
00:42:54,167 --> 00:42:55,964
"Cut my nails.

644
00:42:56,167 --> 00:42:59,204
"You're doing it wrong. It's this way..."
Ah !

645
00:42:59,407 --> 00:43:02,717
"You can't iron a shirt properly...
and there's a button missing."

646
00:43:02,887 --> 00:43:03,683
Ah. I'm forgetting.

647
00:43:03,887 --> 00:43:07,243
"A kiss, Suzanne."
Then...no. Then...yes.

648
00:43:07,407 --> 00:43:09,398
I'm fed up with it all.

649
00:43:09,567 --> 00:43:12,286
Are you listening.?
I'm no longer at your beck and call.

650
00:43:12,487 --> 00:43:15,126
Heck,
I was just thinking yesterday...

651
00:43:15,287 --> 00:43:18,199
Your habits never get
any better.

652
00:43:18,367 --> 00:43:20,517
I often had the upper hand.

653
00:43:20,687 --> 00:43:22,837
I was forgetting Joan of Arc.

654
00:43:23,007 --> 00:43:26,841
And what about
Catherine the Great?

655
00:43:27,047 --> 00:43:29,163
All over with the easy girl.

656
00:43:29,327 --> 00:43:31,966
"Please Suzanne...
I'll get to sleep better afterwards."

657
00:43:32,447 --> 00:43:35,007
And then...snoring already.

658
00:43:35,167 --> 00:43:36,520
It'd be too easy.

659
00:43:36,687 --> 00:43:39,565
Monsieur goes out, sees a few people,

660
00:43:39,727 --> 00:43:41,604
comes back to make
a rose picture...

661
00:43:41,767 --> 00:43:45,999
You're good at what you do
but you could be doing more.

662
00:43:46,167 --> 00:43:46,963
Here !

663
00:43:48,887 --> 00:43:50,161
No, Victor.

664
00:43:50,327 --> 00:43:52,079
It's really not worth it.

665
00:43:53,527 --> 00:43:54,721
Fine.

666
00:43:56,647 --> 00:43:59,445
By the way, did you
have fun tonight?

667
00:43:59,647 --> 00:44:03,401
I told you I wasn't talking.
Not a word...nothing.

668
00:44:04,087 --> 00:44:05,281
So shut up.

669
00:44:05,847 --> 00:44:07,041
If I choose to.

670
00:44:07,247 --> 00:44:09,044
Why don't you choose to?

671
00:45:40,887 --> 00:45:42,115
You're reading?

672
00:45:50,887 --> 00:45:53,924
Did you have fun tonight?
- Lots.

673
00:45:54,607 --> 00:45:55,801
I'm listening.

674
00:45:55,967 --> 00:45:58,242
I wasn't expecting you back.

675
00:45:58,407 --> 00:45:59,726
Fair enough.

676
00:46:30,247 --> 00:46:32,442
Since you want
to know everything,

677
00:46:32,607 --> 00:46:35,326
I was with a boy about your age,

678
00:46:35,487 --> 00:46:37,000
somewhat taller,

679
00:46:37,167 --> 00:46:39,920
handsome, very kind,
most attentive...

680
00:46:40,087 --> 00:46:42,442
All in all...a remarkable man.

681
00:46:42,607 --> 00:46:45,075
And amorous.
Really amorous.

682
00:46:45,687 --> 00:46:47,598
There are plenty like that.

683
00:46:49,767 --> 00:46:52,679
Who were you with?
- Franзois.

684
00:46:53,527 --> 00:46:54,801
Oh, only him !...

685
00:46:54,967 --> 00:46:56,764
Are you jealous?
- Not at all.

686
00:46:56,927 --> 00:46:59,122
That's OK.
He's making his move.

687
00:47:00,167 --> 00:47:01,805
Dirty bastard.

688
00:47:01,967 --> 00:47:04,481
You'd better not
underestimate him

689
00:47:04,647 --> 00:47:07,241
and don't write him off
as a lightweight.

690
00:47:35,767 --> 00:47:38,600
"The barbarians,
more barbarous than the Huns,

691
00:47:38,767 --> 00:47:39,756
"than the Vandals

692
00:47:39,927 --> 00:47:42,487
"who had ravaged
ancient Gaul..."

693
00:47:44,287 --> 00:47:46,801
Hardly everybody's cup-of-tea.

694
00:47:48,687 --> 00:47:50,643
Excuse me.

695
00:48:09,167 --> 00:48:10,566
What are you doing?

696
00:48:11,087 --> 00:48:12,725
Thinking.

697
00:48:32,647 --> 00:48:35,081
Can't I even get
to read in peace at night?

698
00:48:35,247 --> 00:48:36,999
True...you're reading.

699
00:48:39,247 --> 00:48:42,842
The Ancien Rйgime.
Mazette...

700
00:48:43,007 --> 00:48:44,725
Listen,
my dear Clothilde...

701
00:48:44,887 --> 00:48:46,639
sorry, Lucienne...

702
00:48:47,967 --> 00:48:49,958
...this is truly
unpardonable...

703
00:48:50,127 --> 00:48:52,516
Suzanne...
that's a big page.

704
00:48:52,687 --> 00:48:53,961
You've been on it too long.

705
00:48:54,127 --> 00:48:56,277
Don't you know
how it turns out?

706
00:48:56,887 --> 00:48:59,276
You're always sure
of yourself, Victor.

707
00:49:00,487 --> 00:49:02,796
If I told you
you were right,

708
00:49:02,967 --> 00:49:04,366
would you believe me?

709
00:49:04,527 --> 00:49:07,485
I don't have to go
without pleasure.

710
00:49:07,647 --> 00:49:10,957
Oh, my little queen...
Oh, you, you...

711
00:49:54,207 --> 00:49:57,199
What day is it?
Sleep well?

712
00:49:57,367 --> 00:49:58,925
Take your time.

713
00:49:59,087 --> 00:50:00,679
Most of all my muscles.

714
00:50:00,847 --> 00:50:03,407
The rest can wake up
by themselves.

715
00:50:04,607 --> 00:50:06,643
My first one is a warrior.

716
00:50:06,807 --> 00:50:07,603
Lиon.

717
00:50:07,767 --> 00:50:09,917
My second is a warrior.

718
00:50:10,087 --> 00:50:11,315
Polкon.

719
00:50:11,487 --> 00:50:13,284
My third is a warrior.

720
00:50:13,447 --> 00:50:14,516
Napolйon.

721
00:50:14,687 --> 00:50:17,076
And all of me?
- You woke me up.

722
00:50:17,247 --> 00:50:19,602
- And all of me?
- Me.

723
00:50:19,767 --> 00:50:21,439
How do you know?

724
00:50:22,807 --> 00:50:24,081
Hungry?

725
00:50:24,247 --> 00:50:26,807
Bugger...
One, two.

726
00:50:28,007 --> 00:50:30,123
I've lost a slipper.
The left one.

727
00:50:30,287 --> 00:50:32,596
Pay attention,
when you undress.

728
00:50:32,767 --> 00:50:35,042
I'm not undressing.
I'm getting dressed

729
00:50:35,207 --> 00:50:37,402
Why did you have
to wake me up like this?

730
00:50:37,567 --> 00:50:39,762
One second...I'm here.

731
00:51:07,967 --> 00:51:10,765
Oh, you sex-maniac !

732
00:51:27,927 --> 00:51:30,646
I'm very happy.
One coffee. You pay !

733
00:51:30,807 --> 00:51:32,843
Where do I go
when I'm happy?

734
00:51:33,007 --> 00:51:35,567
Where do I take
my little Franзois?

735
00:51:35,727 --> 00:51:36,762
I need to talk to you.

736
00:51:36,927 --> 00:51:39,361
On such a beautiful day
I go to the seaside.

737
00:51:39,527 --> 00:51:41,836
Suzanne is waiting for us.
I need to talk to you.

738
00:51:46,367 --> 00:51:47,959
Wait for me.

739
00:51:48,127 --> 00:51:50,880
We'll go over to Cayeux.
Good idea?

740
00:51:51,087 --> 00:51:52,486
Anchors away !

741
00:51:52,647 --> 00:51:53,921
And the icebox and stuff?

742
00:51:54,087 --> 00:51:56,806
In the entrance.
We're going to Cayeux.

743
00:52:07,087 --> 00:52:10,079
You wouldn't like to do
my shoes too?

744
00:52:10,687 --> 00:52:14,362
I gotta talk to you...
- You are king of the bores.

745
00:52:14,527 --> 00:52:17,803
I don't know if I can leave.
- You can't do that to me.

746
00:52:17,967 --> 00:52:20,276
Shut up. Get in. Answer.

747
00:52:20,447 --> 00:52:23,120
How's our captain going to look?

748
00:52:23,287 --> 00:52:24,561
You're no fun.

749
00:52:24,727 --> 00:52:28,197
How...the captain?
- Sun hat and sunglasses.

750
00:52:31,087 --> 00:52:31,883
Won !

751
00:52:47,847 --> 00:52:50,077
After God, she's master on board.

752
00:53:33,287 --> 00:53:34,959
Left...
turn... pass him.

753
00:53:35,127 --> 00:53:37,482
watch out...
brake... indicator.

754
00:53:37,647 --> 00:53:40,207
watch out...slow down.
watch out... back off...

755
00:53:41,327 --> 00:53:43,795
watch out....
you can pass.

756
00:53:56,247 --> 00:53:57,760
I've got to tell him.

757
00:53:58,487 --> 00:54:00,318
There's nothing to tell.

758
00:54:00,527 --> 00:54:02,757
But we have to...

759
00:54:02,927 --> 00:54:05,725
OK say something.
- I shouldn't have come.

760
00:54:05,927 --> 00:54:07,246
Who would have driven?

761
00:54:36,087 --> 00:54:37,486
Go left !

762
00:54:39,567 --> 00:54:40,761
Stop !

763
00:54:40,967 --> 00:54:42,719
What is it?

764
00:54:42,887 --> 00:54:44,002
You don't see?

765
00:54:44,167 --> 00:54:46,691
NO.
Over there...wonderful !

766
00:54:46,847 --> 00:54:48,997
The perfect spot.

767
00:54:49,167 --> 00:54:53,126
It's as nice as Cayeux.
So why go so far?

768
00:54:53,327 --> 00:54:57,366
There's not a leaf missing.
Birches, poplars, aspens...

769
00:54:57,527 --> 00:55:00,644
Hoist the colours !
This is me...salute !

770
00:55:00,807 --> 00:55:04,197
I must be mad...
let's go down there.

771
00:55:04,367 --> 00:55:06,119
It's even better here.

772
00:55:06,287 --> 00:55:08,801
No comparison.
Look.

773
00:55:08,967 --> 00:55:10,764
Won't this be great?

774
00:55:10,927 --> 00:55:12,440
And there...and there !

775
00:55:13,127 --> 00:55:16,005
There...there's divine !

776
00:55:19,807 --> 00:55:21,798
Ah yes, yes, yes !

777
00:55:22,367 --> 00:55:23,766
I think down there...

778
00:55:24,487 --> 00:55:26,045
No...it's quite OK here.

779
00:55:26,247 --> 00:55:28,363
Over here !

780
00:55:28,567 --> 00:55:33,243
He prefers down there.
- No. This is fine.

781
00:55:34,767 --> 00:55:37,725
Suzanne ! Down here !

782
00:55:40,167 --> 00:55:41,964
Blow it up.

783
00:55:43,047 --> 00:55:46,437
What'd you want to say to me?
- It was about yesterday.

784
00:55:46,607 --> 00:55:48,802
- For me or you?
- For us all.

785
00:55:48,967 --> 00:55:51,276
Explain yourself clearly
my sweet.

786
00:55:51,447 --> 00:55:52,402
Hard.

787
00:55:52,567 --> 00:55:55,035
Don't play mystery man.
Blow it up.

788
00:55:55,207 --> 00:55:56,322
"Blow it up, blow it up"...

789
00:55:56,487 --> 00:55:58,603
Are you worried
on my account.

790
00:55:58,767 --> 00:56:00,439
I'm well aware.

791
00:56:00,607 --> 00:56:03,963
I know that for you
things finished up as usual.

792
00:56:05,007 --> 00:56:06,598
You only have to see Victor.

793
00:56:06,767 --> 00:56:08,202
Look at him.

794
00:56:08,407 --> 00:56:09,760
Dancing.

795
00:56:11,207 --> 00:56:13,562
Anyone can dance.
I can too.

796
00:56:17,327 --> 00:56:20,637
Doesn't stop you from
not getting what you want.

797
00:56:20,807 --> 00:56:21,956
He's like that.

798
00:56:30,447 --> 00:56:33,120
You know very well
he doesn't want a child.

799
00:56:33,287 --> 00:56:34,879
He's adamant.

800
00:56:35,047 --> 00:56:37,356
Artichokes are at the bottom.

801
00:56:37,527 --> 00:56:40,997
If you'd already had a kid,
he would have accepted you with it,

802
00:56:41,167 --> 00:56:43,397
because in spite of everything
he loves you.

803
00:56:45,207 --> 00:56:48,677
It won't be your choice
with the first one.

804
00:56:48,847 --> 00:56:50,678
We'll see about that.
After all, you're on hand...

805
00:56:52,127 --> 00:56:54,846
Chatterboxes still at it?

806
00:56:55,727 --> 00:56:58,764
There you are my beauty...
the dregs of heaven.

807
00:57:00,767 --> 00:57:02,280
So, are we tucking in?

808
00:57:02,447 --> 00:57:06,042
Blow up my pillow.
That's it blow.

809
00:57:06,207 --> 00:57:08,482
You're her husband perhaps?

810
00:57:08,647 --> 00:57:10,205
You're so wearisome.

811
00:57:10,367 --> 00:57:12,039
Aren't allowed
to joke any more.

812
00:57:12,207 --> 00:57:15,085
Other days, other ways.
At least...

813
00:57:16,127 --> 00:57:19,164
I'll get stronger.
So sad.

814
00:57:21,047 --> 00:57:25,598
We must thank the Lord.
He has the whole world in his hands:

815
00:57:25,767 --> 00:57:30,158
Grass, artichokes,
sun, friends...

816
00:57:30,887 --> 00:57:32,718
Hard to please.

817
00:57:33,527 --> 00:57:34,562
Aren't you eating?

818
00:57:34,767 --> 00:57:36,723
No thanks, I'm not hungry.

819
00:57:37,527 --> 00:57:39,358
What do the people demand?

820
00:57:39,527 --> 00:57:41,643
Bread and hoops.

821
00:57:42,527 --> 00:57:46,679
I can very well see myself
rolling hoops to the Tuileries.

822
00:57:46,847 --> 00:57:50,044
We're bowling along. We stop.

823
00:57:50,207 --> 00:57:51,879
We drink some cocoa.

824
00:57:52,647 --> 00:57:54,603
There are donkeys passing by.

825
00:57:55,727 --> 00:57:57,638
Then all the abused.

826
00:58:00,407 --> 00:58:01,635
What's happening?

827
00:58:06,407 --> 00:58:09,399
"You'll miss out on dessert, Victor."

828
00:58:12,367 --> 00:58:15,165
For me, it's nature !

829
00:58:18,807 --> 00:58:20,638
Are you happy with him?

830
00:58:20,807 --> 00:58:22,001
No.

831
00:58:22,847 --> 00:58:27,363
It hurts me to say it,
but I have to say it:

832
00:58:27,527 --> 00:58:29,006
He doesn't give a damn.

833
00:58:31,247 --> 00:58:34,239
I'm exaggerating? Fair enough.

834
00:58:35,247 --> 00:58:37,807
Going too far?

835
00:58:37,967 --> 00:58:41,118
No...he doesn't give a damn.

836
00:58:41,687 --> 00:58:45,396
He'll be less sad than me
after you've left him.

837
00:58:46,207 --> 00:58:48,084
What do you want
I should do?

838
00:58:48,247 --> 00:58:51,319
What you've often thought of doing:
Live with me.

839
00:58:51,487 --> 00:58:53,284
You only have to cross the street.

840
00:58:54,367 --> 00:58:57,882
"Cross the street"...
How would that change anything?

841
00:58:58,967 --> 00:59:01,322
It'd change because
I'd marry you.

842
00:59:56,967 --> 00:59:58,446
Where are you?

843
00:59:59,567 --> 01:00:01,285
This is not funny.

844
01:00:02,887 --> 01:00:03,683
Suzanne !

845
01:00:07,487 --> 01:00:08,602
The swine...

846
01:00:09,167 --> 01:00:10,520
Victor !

847
01:00:10,687 --> 01:00:13,042
You're right,
life is beautiful.

848
01:00:14,247 --> 01:00:16,841
Don't give me that look.
I'm going back.

849
01:00:17,007 --> 01:00:18,406
Victor wants to go back.

850
01:00:18,567 --> 01:00:19,477
Why?

851
01:00:19,647 --> 01:00:21,444
I'm going back, that's all
there is about it.

852
01:00:21,607 --> 01:00:25,202
You can get bored with the seaside
15 km from Paris.

853
01:00:25,367 --> 01:00:27,244
Don't get worked up.
We can go back.

854
01:00:27,407 --> 01:00:28,760
It's alright for you.

855
01:00:29,487 --> 01:00:31,796
My rug.
Move your foot.

856
01:00:31,967 --> 01:00:34,527
Look at the state
you've left it in.

857
01:00:34,687 --> 01:00:36,643
Me?
I was down there.

858
01:00:36,807 --> 01:00:40,322
I can't have trodden on things
from that distance..

859
01:00:40,487 --> 01:00:43,206
OK, calm down.
How does it look now?

860
01:00:43,367 --> 01:00:44,322
I cherish it.

861
01:00:44,487 --> 01:00:45,681
Stop carrying on.

862
01:00:45,847 --> 01:00:48,919
My rug's been dishonoured !
Stop acting like a brat.

863
01:00:49,087 --> 01:00:51,282
I can't stand brats
any more.

864
01:00:51,447 --> 01:00:53,677
I'll buy you a new one.

865
01:00:53,847 --> 01:00:56,759
You think we can just
replace things?

866
01:00:56,927 --> 01:00:58,645
I don't want to listen to
you two any more !

867
01:00:58,807 --> 01:01:01,799
- But it's Victor !
- "It's Victor !" What a stupid bastard !

868
01:01:02,727 --> 01:01:06,322
Well I plan to marry
that stupid bastard.

869
01:01:07,927 --> 01:01:09,246
That's a good one.

870
01:01:09,407 --> 01:01:12,558
I'm not kidding, Victor.
Tell him, Franзois.

871
01:01:13,607 --> 01:01:15,279
It's true
See !

872
01:01:15,447 --> 01:01:17,039
Not immediately, but...

873
01:01:17,207 --> 01:01:19,402
What's that ?
- You're backing down already ?

874
01:01:19,567 --> 01:01:21,558
No, no.
It's serious, Victor.

875
01:01:21,727 --> 01:01:24,446
I'll take this stuff
up to the car.

876
01:01:24,967 --> 01:01:26,036
Congratulations.

877
01:01:26,647 --> 01:01:29,081
It's important you're happy.

878
01:01:29,247 --> 01:01:32,125
I can sense you're going to be happy.

879
01:01:32,287 --> 01:01:34,039
You've got a cool head.

880
01:01:34,207 --> 01:01:37,438
You don't think I suspected it ?
- You'll be better off.

881
01:01:37,607 --> 01:01:40,963
You won't have me nagging you.
Can't wait.

882
01:01:41,167 --> 01:01:43,044
We don't have to make
a big deal out of it.

883
01:01:43,207 --> 01:01:44,799
We can stay good friends.

884
01:01:44,967 --> 01:01:46,366
I've got it worked out:

885
01:01:46,527 --> 01:01:50,076
You'll continue to work
at the house,

886
01:01:50,247 --> 01:01:52,761
and I'll still run the shop.

887
01:01:52,927 --> 01:01:54,599
And it's not far away.

888
01:01:54,767 --> 01:01:57,122
If I need you,
I know where you are.

889
01:01:57,287 --> 01:01:59,357
Yes...it's perfect.

890
01:02:00,127 --> 01:02:02,038
If you need something,

891
01:02:02,207 --> 01:02:04,038
you'll just have to ask.

892
01:02:04,247 --> 01:02:07,842
I prefer this situation.
- True, it was impossible.

893
01:02:08,007 --> 01:02:10,680
It was bound to happen
one day.

894
01:02:10,847 --> 01:02:13,884
Listen, it's better you shut up.

895
01:02:14,047 --> 01:02:17,437
If you've something to say to me,
I can explain it to you.

896
01:02:40,287 --> 01:02:41,276
You sing off-key.

897
01:02:41,967 --> 01:02:43,286
Excuse.

898
01:02:43,447 --> 01:02:46,086
No, keep singing. it'll cheer us up.
- I do what I'm told.

899
01:02:46,287 --> 01:02:48,039
Drop me here!

900
01:02:48,207 --> 01:02:51,119
What are you going to do?
Drop me here.

901
01:02:51,287 --> 01:02:53,721
Don't bother about me.

902
01:02:53,887 --> 01:02:55,161
But Victor, pal...

903
01:02:55,327 --> 01:02:58,797
I'm not your pal.
Stop I said...quickly.

904
01:03:01,487 --> 01:03:03,443
You certainly
take the cake.

905
01:03:32,007 --> 01:03:35,158
This is very friendly of you.
- I have to be in my line of work.

906
01:03:35,327 --> 01:03:37,496
What do you do?
- I have a tobacco stand.

907
01:03:41,247 --> 01:03:45,638
For tobacco, tobacco
and more tobacco.

908
01:03:45,807 --> 01:03:48,765
That's what keeps me going.

909
01:03:48,927 --> 01:03:51,566
Who knows what will happen tomorrow?
Same at our place.

910
01:03:51,727 --> 01:03:54,639
You'll say to me:
"We'll always smoke, drink..."

911
01:03:54,807 --> 01:03:56,001
But we'll see...

912
01:03:57,127 --> 01:03:59,004
You think he's unhappy?

913
01:04:01,367 --> 01:04:03,927
The wind resistance's crazy.

914
01:04:04,127 --> 01:04:05,958
What does the future hold?

915
01:04:06,127 --> 01:04:08,083
Happily,
my nephew's coming.

916
01:04:08,247 --> 01:04:11,762
He does whatever he wants,
and doesn't care what anyone thinks.

917
01:04:11,927 --> 01:04:13,838
What was I saying?
Ah yes.

918
01:04:14,007 --> 01:04:15,804
I heard them speaking.

919
01:04:15,967 --> 01:04:17,878
I see everything dark, dark.

920
01:04:18,047 --> 01:04:21,562
Fortunately though,
I've a strong heart.

921
01:04:21,727 --> 01:04:24,002
If I didn't have my ailment...

922
01:04:24,167 --> 01:04:25,805
You know, last Sunday...

923
01:04:29,487 --> 01:04:30,283
Whoa!

924
01:04:31,567 --> 01:04:32,966
You scared me.

925
01:04:33,127 --> 01:04:35,763
Where are you going?
- I always avoid Paris.

926
01:04:36,287 --> 01:04:39,562
But when do you go to Paris?
- Oh, never, monsieur.

927
01:04:43,607 --> 01:04:46,201
But we got along well,
both of us.

928
01:04:47,087 --> 01:04:51,558
You shouldn't ask them,
if you're alone.

929
01:04:51,767 --> 01:04:53,519
Let me pass.

930
01:04:53,727 --> 01:04:54,876
Oh, pardon.

931
01:04:55,247 --> 01:04:56,760
Go on, go on.

932
01:04:57,247 --> 01:04:59,602
Whoa, gently.
There you go.

933
01:04:59,767 --> 01:05:01,166
You're very friendly.

934
01:05:01,327 --> 01:05:04,444
You're going to Paris?
Hop in.

935
01:05:09,847 --> 01:05:11,838
You're not scared of speed?

936
01:05:12,487 --> 01:05:15,638
Gabriel loves it.
Besides me.

937
01:05:15,807 --> 01:05:17,718
It feels like being at sea.

938
01:05:20,807 --> 01:05:23,116
Just now, in the middle of the fields...

939
01:05:23,287 --> 01:05:25,039
We were out in the open.

940
01:05:25,207 --> 01:05:27,198
Mama has a big house, over there..

941
01:05:27,367 --> 01:05:30,006
You know,
with everything in its place.

942
01:05:30,167 --> 01:05:32,840
Every object is discreet
and exquisite.

943
01:05:33,007 --> 01:05:35,396
Every detail a quest.

944
01:05:35,567 --> 01:05:37,842
Mama is a grand old lady.

945
01:05:38,007 --> 01:05:41,079
You must also have
a charming mother.

946
01:05:41,287 --> 01:05:43,084
I never knew her.

947
01:05:43,247 --> 01:05:45,522
Oh, I'm sorry.
No harm.

948
01:05:45,727 --> 01:05:48,605
This kind of thing
is irreplaceable.

949
01:05:48,767 --> 01:05:52,646
Everywhere, there is only pain.
Stop fidgeting, Gabriel.

950
01:05:53,847 --> 01:05:55,246
You're not listening?

951
01:05:55,447 --> 01:05:57,165
Have I caused you pain?

952
01:05:59,207 --> 01:06:02,597
We'd like to comfort
with kind words.

953
01:06:03,647 --> 01:06:06,605
And what happens, we open wounds.

954
01:06:20,887 --> 01:06:23,196
Are you shaking? Not possible.

955
01:06:23,367 --> 01:06:24,720
Me? Not at all.

956
01:06:25,207 --> 01:06:28,643
<i>Attention passengers
for Carpentras et Aurillac,</i>

957
01:06:28,807 --> 01:06:30,525
<i>...departing in 5 minutes.</i>

958
01:06:30,687 --> 01:06:34,123
All this 'd be nothing,
if the war hadn't happened.

959
01:06:34,287 --> 01:06:38,166
If you'd seen me
when I left the hospital ...

960
01:06:38,327 --> 01:06:40,682
My kid hadn't been born.

961
01:06:40,847 --> 01:06:42,121
Come on sweetie.

962
01:06:45,447 --> 01:06:46,357
You know...

963
01:06:47,727 --> 01:06:49,877
I don't have any illusions.

964
01:06:50,527 --> 01:06:52,404
My sister was terminal.

965
01:06:52,567 --> 01:06:55,081
It was the clinic again.

966
01:06:55,247 --> 01:06:57,442
Then I learned of
my brother's death,

967
01:06:57,607 --> 01:06:59,404
that was quite unexpected.

968
01:07:00,127 --> 01:07:04,564
He was at Issoudun.
He wound up the workshop

969
01:07:04,727 --> 01:07:08,959
which moreover belonged to my father
at the time, 'til he died,

970
01:07:09,127 --> 01:07:11,516
and 'd been on the rocks since 1936.

971
01:07:12,367 --> 01:07:14,437
The Popular Front, monsieur.

972
01:07:14,607 --> 01:07:18,316
At last i said to myself:
"I'm going to be happy."

973
01:07:18,487 --> 01:07:20,523
But you don't escape your destiny.

974
01:07:21,407 --> 01:07:23,637
So...what'll we do?

975
01:07:23,807 --> 01:07:26,844
You want to go to your place?
You've nothing to fetch?

976
01:07:27,007 --> 01:07:28,998
Yes. Absolutely nothing.

977
01:07:29,207 --> 01:07:31,960
My wife died in childbirth.

978
01:07:32,127 --> 01:07:34,436
I had a child from
my first marriage.

979
01:07:34,607 --> 01:07:37,280
My first wife, who was
still alive at the time,

980
01:07:37,447 --> 01:07:39,119
had taken care of her.

981
01:07:39,287 --> 01:07:42,165
I must say...
she was extraordinary.

982
01:07:42,327 --> 01:07:44,682
She was an admirable woman.

983
01:07:44,847 --> 01:07:46,439
Truly admirable.

984
01:07:48,167 --> 01:07:50,078
But it was too late,

985
01:07:50,247 --> 01:07:52,044
much too late.

986
01:07:53,167 --> 01:07:55,920
I'm quite happy.
That's all finished with.

987
01:07:56,087 --> 01:07:58,123
Yes, yes, I'm quite happy.

988
01:07:58,287 --> 01:07:59,606
What's that rhyme with?

989
01:07:59,767 --> 01:08:02,327
All the same, it was your life,
wasn't it?

990
01:08:02,487 --> 01:08:04,523
I don't want to hear
about it any more.

991
01:08:04,687 --> 01:08:06,405
I'm selling off everything.

992
01:08:06,567 --> 01:08:08,797
I should've done it ages ago.

993
01:08:08,967 --> 01:08:11,959
Victor had his faults...
we all do.

994
01:08:13,967 --> 01:08:15,878
Is that all
you have to say?

995
01:08:18,207 --> 01:08:19,799
What are you doing?

996
01:08:22,127 --> 01:08:23,321
I've done it.

997
01:08:27,527 --> 01:08:28,516
Let's go.

998
01:08:29,487 --> 01:08:32,684
You're not going out like that!

999
01:08:32,847 --> 01:08:34,439
You got a headache?
Who?

1000
01:08:34,607 --> 01:08:35,403
You.

1001
01:08:35,567 --> 01:08:36,761
No. Why?

1002
01:08:37,767 --> 01:08:38,756
Good.

1003
01:08:38,927 --> 01:08:42,681
You're not taking anything?
We'd have to take everything.

1004
01:08:42,847 --> 01:08:46,283
I guess so...
The whole box and dice.

1005
01:08:46,447 --> 01:08:50,156
Circus Victor:
rabbits, cats,

1006
01:08:50,327 --> 01:08:52,761
fish,
parrot, tortoise...

1007
01:08:52,927 --> 01:08:54,406
They're mine, too.

1008
01:08:54,567 --> 01:08:58,003
I wasn't talking about all that...
but your little bits and pieces.

1009
01:08:58,167 --> 01:08:59,725
You're not taking anything?

1010
01:09:00,887 --> 01:09:02,764
We're not going to
set up house here!

1011
01:09:02,927 --> 01:09:05,043
You're not going to throw
Victor out onto the street.

1012
01:09:05,207 --> 01:09:06,720
So...?

1013
01:09:06,887 --> 01:09:08,718
You've got everything
over at the house.

1014
01:09:08,887 --> 01:09:11,037
All practical.
All new.

1015
01:09:11,207 --> 01:09:14,836
It's very nice here...
very nice for children.

1016
01:09:15,007 --> 01:09:16,918
But you're a woman now.

1017
01:09:17,087 --> 01:09:19,555
So put away your dolls.

1018
01:09:19,727 --> 01:09:20,921
Let's go.

1019
01:09:30,287 --> 01:09:33,962
I don't feel very well.
Maybe it was the cheese.

1020
01:09:34,127 --> 01:09:37,437
I bought it at Besson's.
Couldn't be.

1021
01:09:37,607 --> 01:09:40,075
You're really not still
thinking about Victor !?.

1022
01:09:40,247 --> 01:09:42,681
He must be doing a Jacques.

1023
01:09:42,847 --> 01:09:43,836
I don't know any more.

1024
01:09:44,007 --> 01:09:46,316
Kiss me.
- Yes.

1025
01:09:48,527 --> 01:09:50,199
We need a laugh don't we?

1026
01:09:50,367 --> 01:09:52,676
Could you take me
to the "Oiseau-Mouche"?

1027
01:09:52,847 --> 01:09:53,836
Let's go.

1028
01:09:54,007 --> 01:09:55,360
Good idea.
Let's go.

1029
01:09:55,527 --> 01:09:58,121
You don't sound
very keen.

1030
01:09:58,287 --> 01:10:00,039
Yes I am. Let's go

1031
01:10:22,247 --> 01:10:25,080
Do you mind squeezing up a bit?

1032
01:10:28,767 --> 01:10:30,644
You thirsty?
- Yes.

1033
01:10:38,127 --> 01:10:40,436
You dance well,
mademoiselle.

1034
01:10:40,607 --> 01:10:41,801
Do you come here often?

1035
01:10:41,967 --> 01:10:44,197
This is the first time.
Are you alone?

1036
01:10:44,887 --> 01:10:47,355
My husband's over there.
- Where? Which one?

1037
01:11:08,127 --> 01:11:10,357
You come here often?

1038
01:11:10,527 --> 01:11:12,006
This is the first time.

1039
01:11:12,167 --> 01:11:14,840
Are you alone?
- My husband's over there.

1040
01:11:15,487 --> 01:11:17,284
Ah, he's African?

1041
01:11:31,087 --> 01:11:32,645
May I?

1042
01:11:36,287 --> 01:11:39,040
Let's go home.
It's fun here.

1043
01:11:39,207 --> 01:11:40,879
I've got things
I want to say to you.

1044
01:13:33,607 --> 01:13:34,801
Shit !

1045
01:14:00,207 --> 01:14:02,277
Now I'm fed up!

1046
01:14:02,447 --> 01:14:05,200
I'm sick...and...tired...of it!

1047
01:14:12,687 --> 01:14:14,917
Mustn't let myself go nuts.

1048
01:14:17,887 --> 01:14:20,082
Calm down, my boy, calm down.

1049
01:14:21,447 --> 01:14:24,996
Master of the universe, and perhaps...

1050
01:14:26,087 --> 01:14:28,282
how about a small Grenadine.

1051
01:14:41,167 --> 01:14:44,523
That's enough now...
she'll get her brat.

1052
01:14:44,687 --> 01:14:46,325
10...20 brats, if that's what it takes!

1053
01:14:46,487 --> 01:14:49,524
Security, a beautiful life and trains.

1054
01:14:49,687 --> 01:14:50,881
She'll have it !

1055
01:14:51,687 --> 01:14:55,805
It'll be in Notre-Dame.
Wearing tails, with bells.

1056
01:15:11,647 --> 01:15:15,560
Suzanne, Franзois, open the door.
I'm quite calm, but open the door.

1057
01:15:15,727 --> 01:15:18,764
I'm asking you to open up.
So that's the way you want it ?

1058
01:15:24,087 --> 01:15:26,806
Shit! shit! shit!
What a bugger !

1059
01:16:12,167 --> 01:16:14,601
As a matter of fact,
we'd only be a dream.

1060
01:16:14,767 --> 01:16:17,281
Can one fantasy
engender another?

1061
01:16:17,447 --> 01:16:19,677
Yes.
You support that "yes"?

1062
01:16:19,847 --> 01:16:22,281
I see where you're coming from.
Yes.

1063
01:16:39,847 --> 01:16:42,884
-As a consequence, epiphenomenally,
you've beaten me.

1064
01:16:43,047 --> 01:16:46,517
However I'm not far
from giving you a reason.

1065
01:16:48,887 --> 01:16:51,845
Let's go.
We're closing up.

1066
01:16:52,007 --> 01:16:55,761
If I were you I would
have closed ages ago.

1067
01:16:55,927 --> 01:16:57,519
12900.

1068
01:16:57,687 --> 01:16:59,120
Tip included?

1069
01:16:59,287 --> 01:17:01,084
As you wish.

1070
01:17:08,047 --> 01:17:12,199
Regrettably, a day will come
when nobody will be left alive.

1071
01:17:12,367 --> 01:17:13,800
Let's be fair.

1072
01:17:13,967 --> 01:17:16,322
Nobody'll be there to notice it.

1073
01:17:16,487 --> 01:17:17,681
That's luck.

1074
01:17:30,767 --> 01:17:32,917
Let's go and have a drink.
Yes, yes.

1075
01:17:33,087 --> 01:17:35,203
I'm going home.
- No...not right now.

1076
01:17:35,367 --> 01:17:38,279
I'm going home.
Let's walk together.

1077
01:17:38,447 --> 01:17:40,563
Ah yes, yes, yes!

1078
01:18:10,927 --> 01:18:11,723
Bravo.

1079
01:18:11,927 --> 01:18:13,519
Perfect. It succeeded.

1080
01:18:13,687 --> 01:18:16,201
Your new baby ?
Congratulations.

1081
01:18:16,847 --> 01:18:18,883
I don't have any flowers
for you,

1082
01:18:19,047 --> 01:18:21,083
but I'd like
to say a word or two.

1083
01:18:21,247 --> 01:18:22,760
May I, Franзois?

1084
01:19:23,727 --> 01:19:25,877
The first'll be called Victor.

1085
01:19:26,047 --> 01:19:29,357
Charles, Pierre,
Claude, Auguste...

1086
01:19:29,527 --> 01:19:30,323
No, Victor.

1087
01:19:30,487 --> 01:19:33,081
Victor, for sure,
even if it's a girl.

1088
01:19:33,247 --> 01:19:36,523
Victor, Marc, Alexandre,
the calendar...

1089
01:19:36,687 --> 01:19:38,166
You'll have it everywhere !

1090
01:19:39,167 --> 01:19:42,955
I can see it all now.
We'll take the full package.

1091
01:19:43,127 --> 01:19:45,277
Two vergers in full regalia, red carpet,

1092
01:19:46,087 --> 01:19:49,443
me wearing tails,
Mendelssohn,

1093
01:19:49,607 --> 01:19:52,041
at Notre-Dame, in front of
the whole world.

1094
01:19:52,207 --> 01:19:54,846
Then kids.
Kids everywhere:

1095
01:19:55,007 --> 01:19:56,759
In the cupboards,

1096
01:19:56,927 --> 01:20:01,318
under the clocks,
in the aisles, in the drawer !

1097
01:21:52,007 --> 01:21:54,999
Subtitles: FatPlank [RLB] for KG

 
 
master@onlinenglish.ru