Девушка в чёрном. A Girl in Black 1956. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:38,071 --> 00:00:41,700
Фильм Михалиса Какоянниса

2
00:00:44,377 --> 00:00:48,905
Девушка в чёрном

3
00:05:33,766 --> 00:05:36,291
Мне нравятся эти бесплодные скалы...

4
00:05:36,836 --> 00:05:38,394
Эта земля

5
00:05:39,205 --> 00:05:42,333
Словно всё выставлено на обозрение

6
00:05:42,709 --> 00:05:46,440
- Ничего не утаится
- "И даже людские грехи..."

7
00:05:47,480 --> 00:05:49,539
Кто это сказал?

8
00:06:27,220 --> 00:06:30,678
Вам бы лучше подыскать себе дом

9
00:06:30,757 --> 00:06:34,124
- Что думаешь?
- В гостинице удобнее

10
00:06:34,193 --> 00:06:36,184
Но эти встречи с грустными людьми...

11
00:06:36,262 --> 00:06:39,698
Несколько кислых взглядов - и всё

12
00:06:39,966 --> 00:06:42,901
Мы можем разделиться, если ты не против...

13
00:06:43,970 --> 00:06:47,462
- Вы здесь неплохо устроитесь

14
00:06:47,540 --> 00:06:48,632
Марина!

15
00:06:51,644 --> 00:06:54,408
Они живут в одном из этих старых больших домов
Как вам это?

16
00:06:54,480 --> 00:06:56,914
- Хорошо
- Минуту

17
00:06:57,150 --> 00:06:59,015
Подбросим монету?

18
00:07:01,387 --> 00:07:03,116
Подожди

19
00:07:21,974 --> 00:07:23,669
Эти кирии приехали сюда на несколько дней

20
00:07:23,910 --> 00:07:25,935
Они бы хотели остановиться у вас

21
00:07:29,148 --> 00:07:30,308
Ну не знаю...

22
00:07:30,550 --> 00:07:34,111
Твоя мать просила меня...
насчёт комнат наверху

23
00:07:34,420 --> 00:07:40,154
Вы рассказали, что дом старый и полуразрушенный?

24
00:07:40,226 --> 00:07:42,660
Это неважно
Они молодые

25
00:07:43,129 --> 00:07:46,223
- Если кирия не хочет...
- Можем мы взглянуть на него?

26
00:07:46,799 --> 00:07:48,027
Да...

27
00:08:21,300 --> 00:08:23,029
Извините

28
00:08:34,680 --> 00:08:36,614
Она разговаривает с братом Митцу

29
00:08:36,883 --> 00:08:39,010
- Она не очень-то разговорчивая
- Немного высокомерная...

30
00:08:39,318 --> 00:08:43,049
Знаете, её отец был торговцем, одним
из самых богатых здесь, на острове

31
00:08:43,356 --> 00:08:49,352
А потом пришла война, и прощай, удача,
как говорится

32
00:08:49,428 --> 00:08:51,623
- Когда он умер?
- Во время оккупации

33
00:08:52,031 --> 00:08:55,262
Её мать совсем другая
Более приземлённая и практичная

34
00:09:59,298 --> 00:10:01,129
Съёмщики

35
00:10:03,703 --> 00:10:05,500
Заносите

36
00:10:09,609 --> 00:10:12,407
- А вид-то отличный
- Что я тебе говорил?

37
00:10:17,049 --> 00:10:18,641
Какую комнату возьмёшь?

38
00:10:18,918 --> 00:10:20,977
Всё равно. Пусть будет эта

39
00:10:28,828 --> 00:10:31,558
- Прекрасный дом
- Был когда-то

40
00:10:33,399 --> 00:10:37,199
Я люблю эти старые дома
В них есть атмосфера

41
00:10:42,908 --> 00:10:46,969
- Это ваша мать?
- Сестра

42
00:10:47,046 --> 00:10:49,708
- У вас есть сестра?
- Она умерла

43
00:10:55,121 --> 00:10:57,453
- Куда поставить?
- Вон туда

44
00:11:02,028 --> 00:11:04,690
Если вам что-нибудь понадобится,
мама скоро вернётся

45
00:11:04,997 --> 00:11:06,862
Она ушла по делам

46
00:11:09,869 --> 00:11:12,633
- Вот
- Выпью за ваше здоровье

47
00:11:18,110 --> 00:11:20,374
Всегда к вашим услугам

48
00:11:23,582 --> 00:11:26,642
Великолепно! Мы уехали из Афин,
чтобы отдохнуть, повеселиться...

49
00:11:26,919 --> 00:11:29,979
и попадаем в этот дом скорби

50
00:11:30,756 --> 00:11:34,624
Ты стал такой разборчивый...

51
00:11:34,694 --> 00:11:37,527
но в итоге имеем благоприятный исход

52
00:11:39,465 --> 00:11:42,491
Просто я приехал сюда не в поисках депрессии

53
00:11:42,735 --> 00:11:44,726
Поэтому ты выбрал мою компанию?

54
00:11:45,037 --> 00:11:48,473
После стольких лет ты всё ещё находишь меня
развесёлым парнем?

55
00:11:48,541 --> 00:11:51,772
Очень развесёлым, за исключением
тех случаев, когда ты философствуешь...

56
00:11:51,844 --> 00:11:54,677
и разводишь пустую трескотню
о благоприятном исходе и всяком таком

57
00:11:55,081 --> 00:11:59,211
Приятно узнать о себе такое
Развесёлое пустое место!

58
00:12:00,019 --> 00:12:02,180
- Неплохо
- Я не в настроении

59
00:12:03,255 --> 00:12:07,749
По крайней мере, у меня нет насчёт себя
никаких иллюзий

60
00:12:07,827 --> 00:12:10,022
Это уже что-то, не правда ли?

61
00:12:11,964 --> 00:12:15,331
Зачем ты меня спрашиваешь?
Ты же знаешь, что я об этом думаю

62
00:12:15,701 --> 00:12:17,965
Ты таким образом извиняешься

63
00:12:18,237 --> 00:12:21,866
Ты не в состоянии работать,
ну так что с того?

64
00:12:22,141 --> 00:12:24,473
Это ведь не означает, что у тебя нет таланта!

65
00:12:24,777 --> 00:12:28,508
Я написал 2 романа к 20 годам
Большое дело!

66
00:12:29,448 --> 00:12:32,144
Невозможно всё время оставаться
одарённым ребёнком

67
00:12:32,218 --> 00:12:34,482
Ребёнком! С седыми волосами

68
00:12:34,553 --> 00:12:38,045
Если бы дело было во мне, то я бы всё сделал

69
00:12:38,657 --> 00:12:40,716
Ты меня утомляешь

70
00:12:46,732 --> 00:12:50,566
Серьёзно... Если ты всё-таки хочешь
в гостиницу...

71
00:12:53,773 --> 00:12:55,331
Знаешь, что я думаю?

72
00:12:55,407 --> 00:12:58,501
Ты пытаешься избавиться от меня из-за девушки

73
00:12:58,577 --> 00:13:00,602
- Зажигалку
- Ты слишком много куришь

74
00:13:00,679 --> 00:13:04,706
И слишком много пью. Я оставил мать,
чтобы ты мной командовал?

75
00:13:15,528 --> 00:13:17,428
Как насчёт поплавать?

76
00:13:17,696 --> 00:13:19,823
Холодная вода пойдёт тебе на пользу

77
00:13:40,186 --> 00:13:41,915
Мими!

78
00:13:44,890 --> 00:13:48,189
Выходи! Ты простудишься!

79
00:13:50,763 --> 00:13:57,032
Ну подожди! Когда мы вернёмся в Афины,
никаких фильмов и никакого мороженого

80
00:14:04,410 --> 00:14:06,901
Убирайтесь, бездельники!

81
00:15:15,314 --> 00:15:17,043
Антигона

82
00:15:21,720 --> 00:15:23,449
Наверху в замке!

83
00:15:36,969 --> 00:15:39,369
Фрозо опять...
в руинах

84
00:15:40,172 --> 00:15:41,867
Йорго!

85
00:15:56,755 --> 00:15:58,950
Вернись сейчас же!

86
00:16:01,393 --> 00:16:05,523
Боюсь из-за Митцу
Помнишь прошлый раз?

87
00:16:05,764 --> 00:16:08,460
Она сама нарывается, потаскуха!

88
00:16:08,701 --> 00:16:10,726
Мы-то не овдовели в 32!

89
00:16:10,970 --> 00:16:13,734
Если ей нужен мужчина,
пусть выходит замуж

90
00:16:13,973 --> 00:16:17,409
С тремя детьми и всеми этими долгами!

91
00:16:40,966 --> 00:16:43,833
На что пялитесь? Проваливайте!

92
00:16:45,571 --> 00:16:49,837
Если хочешь поцелуй или что в ночи,
то не дрейфи и к вдове смело постучи

93
00:16:54,580 --> 00:16:57,447
Ну-ка повтори, и я тебе уши надеру

94
00:17:00,119 --> 00:17:02,144
Спроси у матери...

95
00:17:02,888 --> 00:17:04,981
Что? Что спросить?

96
00:17:07,659 --> 00:17:09,889
Её застукали с мужчиной

97
00:17:11,030 --> 00:17:13,624
В замке...
в руинах...

98
00:17:37,456 --> 00:17:39,185
Я убью её!

99
00:17:39,591 --> 00:17:41,923
Все над нами смеются!

100
00:17:42,227 --> 00:17:44,661
Я убью её!

101
00:18:17,429 --> 00:18:19,329
Здравствуй, Попи

102
00:19:05,511 --> 00:19:07,604
Оставьте меня, я сказал!

103
00:19:08,814 --> 00:19:11,339
Я убью её!
Клянусь, я убью её!

104
00:19:13,886 --> 00:19:15,911
Нет, Митцу, нет!

105
00:19:24,530 --> 00:19:26,725
Свою собственную мать!

106
00:19:27,466 --> 00:19:30,162
Я убью её!

107
00:19:30,502 --> 00:19:32,697
Оставьте меня!

108
00:22:00,585 --> 00:22:02,644
Что ты гладишь?

109
00:22:06,224 --> 00:22:08,215
Почему ты со мной не разговариваешь?

110
00:22:15,200 --> 00:22:17,691
Поговори со мной, Марина, пожалуйста!

111
00:22:21,840 --> 00:22:23,808
Обзывай меня...

112
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
Скажи, что я дешёвка, гниль...

113
00:22:33,618 --> 00:22:36,143
Только, пожалуйста, поговори со мной

114
00:22:43,929 --> 00:22:46,295
Боже! Что же мне делать?

115
00:22:55,006 --> 00:22:57,804
Я не предполагала...
Клянусь

116
00:23:04,649 --> 00:23:07,743
Как же мне рассказать, чтобы ты поняла?

117
00:23:16,094 --> 00:23:19,188
Я вышла замуж в твоём возрасте...

118
00:23:20,165 --> 00:23:22,326
Я родила троих детей...

119
00:23:22,401 --> 00:23:26,701
Временами я чувствую себя такой одинокой...

120
00:23:28,573 --> 00:23:31,406
Я ничего не могу с собой поделать...

121
00:23:40,152 --> 00:23:46,022
Когда твой отец умер..
Я была всё ещё молода...

122
00:23:49,060 --> 00:23:53,053
Мне нужно немного доброты... любви...

123
00:24:02,607 --> 00:24:05,405
Меня стыдят мои собственные дети!

124
00:24:09,981 --> 00:24:12,211
Если бы я только могла уйти отсюда!

125
00:24:15,287 --> 00:24:17,016
Извините

126
00:24:17,656 --> 00:24:19,817
Мне нужна вода...

127
00:24:22,461 --> 00:24:24,156
Я налью

128
00:24:39,778 --> 00:24:44,875
Этот кириос с другом сняли комнаты наверху

129
00:24:50,021 --> 00:24:51,716
Моя мать

130
00:24:52,991 --> 00:24:56,119
- Приятно познакомиться
- И мне

131
00:24:59,130 --> 00:25:00,893
Спасибо

132
00:25:03,668 --> 00:25:04,999
Кириос...

133
00:25:05,604 --> 00:25:07,504
Меня зовут Павло

134
00:25:09,407 --> 00:25:13,741
Если после всего этого вы захотите переехать,
то мы поймём

135
00:25:14,346 --> 00:25:16,041
После всего этого?

136
00:25:19,985 --> 00:25:22,647
После того, что...

137
00:25:24,623 --> 00:25:27,023
Вы имеет в виду этих дураков там внизу?

138
00:25:27,292 --> 00:25:30,261
Им следовало бы заниматься своими собственными делами

139
00:25:30,962 --> 00:25:35,399
Не знаю как вы, но
у меня самого слишком много слабостей...

140
00:25:35,901 --> 00:25:38,995
чтобы судить других

141
00:25:40,772 --> 00:25:43,070
Позвольте мне их не перечислять...

142
00:25:43,341 --> 00:25:45,571
а то у вас волосы встанут дыбом

143
00:25:46,645 --> 00:25:51,810
Правда! Я совсем себя не одобряю

144
00:25:55,554 --> 00:25:59,422
- Вы верите мне?
- Вы очень добры

145
00:25:59,858 --> 00:26:02,418
Ну я пойду. Антоний ждёт воду

146
00:26:02,594 --> 00:26:05,119
Он старый ворчун...

147
00:26:08,633 --> 00:26:10,760
Надеюсь, мы подружимся

148
00:26:44,336 --> 00:26:46,998
- Привет, Панагис
- Привет, друг

149
00:26:48,740 --> 00:26:53,939
Митцу кое-что разнюхал
Кое-кто из ребят тебя узнал

150
00:26:54,946 --> 00:26:58,279
Ты меня пугаешь!
Кое-кто меня и спрячет

151
00:27:07,692 --> 00:27:09,785
Над чем смеётесь?

152
00:27:10,095 --> 00:27:12,290
Говорим о Фрозо

153
00:27:12,697 --> 00:27:15,188
Старые курицы самые мясистые

154
00:27:23,575 --> 00:27:26,772
Посмотрим, как теперь заговорит её заносчивая дочь

155
00:27:27,412 --> 00:27:29,004
А что она может сказать?

156
00:27:29,247 --> 00:27:31,408
Скоро дойдёт очередь и до неё...
подождите...

157
00:27:32,717 --> 00:27:34,708
Оставь, Кристо

158
00:27:36,388 --> 00:27:38,515
Я научу её, как смотреть на нас словно на грязь

159
00:27:41,292 --> 00:27:46,491
Оставь эти мысли
Ты не её типаж

160
00:27:49,134 --> 00:27:51,568
Он вечно бродит вокруг её дома

161
00:27:51,870 --> 00:27:53,895
В твоих замечаниях я не нуждаюсь

162
00:27:54,305 --> 00:27:58,401
Она у кирии Бетсу...
помогает со шторами

163
00:27:58,677 --> 00:28:00,144
Кириос Всезнайка

164
00:28:00,679 --> 00:28:02,840
Что если немного пошутить?

165
00:28:04,683 --> 00:28:07,311
- Где шпана?
- В кофейне

166
00:28:16,194 --> 00:28:19,163
Сегодня вечером пойдём петь серенады
при лунном свете

167
00:28:19,230 --> 00:28:22,461
- Попросим афинских?
- Не в их стиле...

168
00:28:22,534 --> 00:28:24,559
Дурни

169
00:28:27,338 --> 00:28:30,034
На них она тоже смотрит как на грязь?

170
00:28:30,108 --> 00:28:32,269
Или, может, городские ребята её и получат?

171
00:28:35,947 --> 00:28:37,847
Как рассердился!

172
00:29:10,381 --> 00:29:12,941
Спасибо, Марина
Спокойной ночи

173
00:29:45,183 --> 00:29:46,514
Чего мы ждём?

174
00:29:46,785 --> 00:29:48,776
Мы недостаточно хороши для неё

175
00:29:52,724 --> 00:29:54,316
Куколка!

176
00:29:57,462 --> 00:30:00,124
Поговори с нами, даже если мы тебе и не нравимся

177
00:30:00,465 --> 00:30:02,330
Почему она с нами не разговаривает?

178
00:30:02,567 --> 00:30:04,330
Боится матери

179
00:30:05,136 --> 00:30:06,626
Куда ты так спешишь, малышка?

180
00:30:06,938 --> 00:30:08,963
Афинские подождут

181
00:30:46,211 --> 00:30:48,406
Как Фрозо?

182
00:31:25,917 --> 00:31:28,078
Оставьте нас в покое!

183
00:31:28,353 --> 00:31:30,787
Что мы вам сделали?

184
00:31:33,024 --> 00:31:36,221
- Что происходит?
- Драка. Панагис и Митцу

185
00:31:36,661 --> 00:31:38,754
Он полез на меня с ножом

186
00:31:39,797 --> 00:31:41,162
Он лжёт!

187
00:31:41,466 --> 00:31:43,593
Это твой нож, Митцу?

188
00:31:46,037 --> 00:31:47,231
Да

189
00:31:47,639 --> 00:31:49,971
Запереть его...
Ублюдок!

190
00:31:56,214 --> 00:31:58,205
Вы оба идёте со мной

191
00:31:58,816 --> 00:32:00,716
Стыдно!

192
00:32:05,490 --> 00:32:07,685
- Иди домой
- Я пойду с тобой

193
00:32:07,959 --> 00:32:09,824
Домой, я сказал

194
00:32:41,025 --> 00:32:44,119
- Добрый вечер, Марина
- Добрый вечер

195
00:33:30,441 --> 00:33:32,170
Что такое?

196
00:33:34,479 --> 00:33:36,572
Что случилось?

197
00:33:37,982 --> 00:33:40,109
Я ненавижу их!
Ненавижу!

198
00:33:41,119 --> 00:33:43,178
- Кого?
- Всех их!

199
00:33:43,454 --> 00:33:45,547
Кто-то причинил тебе боль?

200
00:33:47,358 --> 00:33:49,383
Пожалуйста, не надо...

201
00:33:49,794 --> 00:33:51,728
Я хочу уехать

202
00:33:52,897 --> 00:33:55,331
Ну же...
Такая храбрая девушка...

203
00:33:59,170 --> 00:34:01,297
В чём дело?

204
00:34:06,878 --> 00:34:10,712
Хочешь пойти с нами на прогулку?
Тебе станет лучше

205
00:34:12,316 --> 00:34:15,979
Подожди меня в таверне
Ей станет лучше

206
00:34:21,859 --> 00:34:23,850
Не задерживайся

207
00:34:40,812 --> 00:34:42,575
Готова?

208
00:35:38,436 --> 00:35:40,904
Я заставлю тебя рассмеяться,
даже если это убьёт меня

209
00:35:48,913 --> 00:35:50,904
Я заклинаю, молю тебя

210
00:35:51,149 --> 00:35:52,582
Улыбнись!

211
00:35:52,817 --> 00:35:55,342
На коленях прошу

212
00:35:56,154 --> 00:35:58,349
Чуть-чуть, улыбнись хоть уголками губ

213
00:36:35,760 --> 00:36:37,557
Наконец-то

214
00:36:39,530 --> 00:36:41,964
Тебе бы следовало чаще смеяться

215
00:36:44,168 --> 00:36:47,103
Ты намного красивее, когда смеёшься

216
00:36:50,074 --> 00:36:52,634
Не хочешь быть красивой?

217
00:36:53,744 --> 00:36:55,678
- Нет
- Почему?

218
00:37:12,129 --> 00:37:13,960
Ты сердишься?

219
00:37:22,807 --> 00:37:24,866
Ты дрожишь. Почему?

220
00:37:28,446 --> 00:37:30,573
Я хочу поцеловать тебя

221
00:37:34,352 --> 00:37:35,614
Нет

222
00:37:39,323 --> 00:37:41,416
В чём дело?

223
00:37:42,460 --> 00:37:46,863
- Ничего. Ничего.
- Что такое?

224
00:37:51,936 --> 00:37:53,870
Теперь я в порядке

225
00:37:54,171 --> 00:37:55,968
Ты меня напугала

226
00:37:56,574 --> 00:37:58,303
Мне нужно идти

227
00:38:03,347 --> 00:38:05,713
Не говори никому, пожалуйста

228
00:38:53,831 --> 00:38:55,264
В чём дело?

229
00:38:55,499 --> 00:38:56,830
Ни в чём

230
00:38:57,468 --> 00:39:00,301
Рассказывай!
Я читаю тебя как открытую книгу

231
00:39:01,672 --> 00:39:05,733
- Будь осторожен, вот и всё
- Ты о чём?

232
00:39:06,344 --> 00:39:10,747
Не дай ей пасть из-за тебя
Это нечестно

233
00:39:10,815 --> 00:39:13,682
А почему не наоборот? Может, это я паду из-за неё

234
00:39:13,751 --> 00:39:16,242
Давай посерьёзнее

235
00:39:19,323 --> 00:39:24,226
Она уже достаточно несчастна
Зачем делать ей больно?

236
00:39:24,295 --> 00:39:29,961
- Ненавижу эти проповеди!
- Ты ведь знаешь, что я прав

237
00:39:30,034 --> 00:39:32,093
Если бы я всегда делал то, что правильно,

238
00:39:33,304 --> 00:39:36,034
то уже давным-давно убил бы себя

239
00:39:55,559 --> 00:39:58,187
Ребята приглашают вас присоединиться и спеть с ними

240
00:39:59,630 --> 00:40:02,292
Спасибо, у нас нет для этого голоса

241
00:40:03,334 --> 00:40:06,963
- Мы можем попозже отправиться в море
- Как-нибудь в другой раз, спасибо

242
00:40:07,538 --> 00:40:10,996
Ребятам это не понравится
И на то есть причина

243
00:40:11,675 --> 00:40:12,801
В смысле?

244
00:40:13,077 --> 00:40:15,102
Небольшая шутка над девушкой...

245
00:40:15,346 --> 00:40:17,507
неподходящий повод для обид

246
00:40:21,185 --> 00:40:24,245
Если ты пришёл, чтобы подраться,
так и скажи

247
00:40:26,223 --> 00:40:28,589
Что на него нашло?

248
00:40:28,659 --> 00:40:30,889
Мы сказали "спасибо, петь не будем"

249
00:40:31,462 --> 00:40:34,488
Мы должны теперь за всё подряд извиняться?

250
00:40:34,565 --> 00:40:36,829
И кто же из нас ищет драки?

251
00:40:38,002 --> 00:40:41,529
Не обращайте на него внимания
Иногда он чересчур резок

252
00:40:41,839 --> 00:40:43,932
В любом случае, спасибо и доброй ночи

253
00:40:47,344 --> 00:40:48,971
Доброй ночи

254
00:40:52,416 --> 00:40:54,145
Сладких снов

255
00:41:00,724 --> 00:41:03,818
- Ты с ума сошёл? Ищешь неприятностей?
- Испугался?

256
00:41:04,328 --> 00:41:07,388
Ты ведь знал, что я всё улажу,
так что можно было и порисоваться

257
00:41:07,665 --> 00:41:09,690
Я неожиданно хорошо себя чувствую

258
00:41:09,767 --> 00:41:12,497
- Официант! Коньяк!
- Ты уже достаточно пьян

259
00:41:12,736 --> 00:41:14,101
И что?

260
00:41:14,338 --> 00:41:16,431
Мы не совершенны

261
00:41:18,175 --> 00:41:20,666
Дай себе пожить хоть немного!

262
00:41:20,744 --> 00:41:24,578
Нарушь пару правил, пока не поздно

263
00:41:25,382 --> 00:41:28,317
- Ты или пьян или влюблён
- И что если так и есть?

264
00:41:28,619 --> 00:41:32,715
Я буду наслаждаться этим,
пока оно есть. 10, 15 дней...

265
00:41:33,290 --> 00:41:37,386
И к чёрту всё остальное!
Верно, Манолаки?

266
00:41:37,661 --> 00:41:39,754
Видишь?

267
00:41:40,764 --> 00:41:42,925
Её здоровье!

268
00:43:17,861 --> 00:43:19,954
Хочешь посмеяться?

269
00:43:26,804 --> 00:43:28,101
Что такое?

270
00:43:28,339 --> 00:43:30,068
Что ты делаешь?

271
00:43:30,307 --> 00:43:32,434
Отойди, идиот

272
00:44:04,141 --> 00:44:06,166
- Увидимся в обед
- Пока

273
00:44:55,492 --> 00:44:58,723
Что они делают?
Они же его утопят!

274
00:45:00,330 --> 00:45:02,389
Оставьте его! Вы его утопите!

275
00:45:02,466 --> 00:45:06,061
Помогите! Мими!

276
00:45:08,572 --> 00:45:11,541
Я здесь, мама
Не кричи

277
00:46:08,866 --> 00:46:12,802
Говорят, он сильно напился
и жутко скандалил

278
00:46:13,170 --> 00:46:15,400
Не надо привечать чужих

279
00:46:21,445 --> 00:46:23,470
Доброе утро

280
00:46:26,116 --> 00:46:28,209
Не обращай на меня внимания, пожалуйста

281
00:46:59,683 --> 00:47:01,981
- Не уходи
- Я должна

282
00:47:05,722 --> 00:47:08,782
Знаешь, я ведь почти не слышал твоего голоса

283
00:47:09,026 --> 00:47:11,017
Ты позволяешь болтать всё время мне одному

284
00:47:11,495 --> 00:47:13,690
- О чём же рассказать?
- Обо всём

285
00:47:14,865 --> 00:47:16,992
О твоей жизни, о твоих мечтах

286
00:47:17,701 --> 00:47:19,635
У тебя ведь должны быть мечты

287
00:47:20,037 --> 00:47:21,629
Я научилась не мечтать

288
00:47:22,172 --> 00:47:24,163
Ты слишком молода,
чтобы иметь столько горечи

289
00:47:25,943 --> 00:47:31,882
Почему бы тебе не рассказать мне об этом?
Мы ведь друзья?

290
00:47:34,251 --> 00:47:36,014
- Ты не доверяешь мне?
- Да

291
00:47:37,654 --> 00:47:39,747
Посмотри мне в глаза и повтори это

292
00:47:46,830 --> 00:47:48,559
Да

293
00:48:02,112 --> 00:48:04,512
- Бог мой!
- В чём дело, Марина?

294
00:48:04,982 --> 00:48:07,314
- Ты не должен любить меня
- Почему?

295
00:48:08,552 --> 00:48:10,645
- Я не нравлюсь...
- Нет!

296
00:48:11,188 --> 00:48:13,281
Но всё это так сложно

297
00:48:14,691 --> 00:48:18,525
Я боюсь, что они узнают
и случится что-нибудь плохое

298
00:48:20,464 --> 00:48:23,524
Ничего плохого не случится
Доверься мне

299
00:48:24,268 --> 00:48:28,261
- Любовь - это радость
- Не в этом доме

300
00:48:30,107 --> 00:48:33,599
Нас преследует стыд...
ненависть... смерть...

301
00:48:42,986 --> 00:48:44,977
У тебя есть сестра?

302
00:48:47,391 --> 00:48:48,688
Да

303
00:48:51,094 --> 00:48:53,255
- Она красивая?
- Вполне

304
00:48:56,166 --> 00:49:00,159
Моя не была... бедняжка

305
00:49:02,906 --> 00:49:08,401
"Ты красивая", - говорила я ей
"У тебя прекрасная улыбка"

306
00:49:10,480 --> 00:49:12,345
А она как-то сказала...

307
00:49:13,250 --> 00:49:17,311
"К счастью, ты красива за нас обеих"

308
00:49:19,856 --> 00:49:21,881
И поцеловала меня

309
00:49:30,200 --> 00:49:33,727
Ужасно! Умереть только потому,
что ты некрасивая

310
00:49:34,304 --> 00:49:36,329
Как она умерла?

311
00:49:41,144 --> 00:49:43,078
Утопилась

312
00:49:46,383 --> 00:49:47,907
Когда?

313
00:49:49,419 --> 00:49:51,512
Год назад

314
00:49:53,357 --> 00:49:57,054
Оставила одежду на берегу...

315
00:49:58,228 --> 00:50:00,458
как будто пошла купаться

316
00:50:01,231 --> 00:50:03,756
Люди говорили, что это несчастный случай

317
00:50:05,235 --> 00:50:07,601
но я-то знаю

318
00:50:10,874 --> 00:50:13,672
- Она была влюблена
- В кого?

319
00:50:14,211 --> 00:50:16,406
В одного из них... Кристо

320
00:50:17,414 --> 00:50:21,009
- А он?
- Он не любил её...

321
00:50:21,118 --> 00:50:23,245
Приходил, только чтобы...

322
00:50:23,320 --> 00:50:25,652
Что?

323
00:50:27,391 --> 00:50:30,451
чтобы увидеться с нами обеими

324
00:50:32,429 --> 00:50:34,829
Как-то раз он попросил меня о встрече

325
00:50:37,868 --> 00:50:40,063
Ники была в соседней комнате

326
00:50:41,671 --> 00:50:45,607
Мы были рады, мы думали, что он пришёл...

327
00:50:50,547 --> 00:50:54,483
А когда он сказал мне, что любит меня,
и я выгнала его...

328
00:50:55,252 --> 00:50:57,379
он закричал...

329
00:51:00,824 --> 00:51:04,624
"Неужели ты думаешь, что я мог бы влюбиться в эту..."

330
00:51:07,497 --> 00:51:11,695
- Не надо...
- Нет, я скажу

331
00:51:13,570 --> 00:51:15,800
"В эту уродину"

332
00:51:17,240 --> 00:51:24,339
"Она..." Он говорил ещё и ещё,
громко, громким голосом

333
00:51:29,786 --> 00:51:32,380
Когда я вернулась к Ники в комнату...

334
00:51:37,427 --> 00:51:40,123
она не сказала ни слова

335
00:51:43,533 --> 00:51:45,592
Неделю спустя...

336
00:51:48,738 --> 00:51:50,797
она умерла

337
00:51:59,850 --> 00:52:03,115
Через 3 месяца после её смерти...

338
00:52:04,121 --> 00:52:06,612
он попросил меня выйти за него замуж

339
00:52:08,658 --> 00:52:12,287
С тех пор они не оставляют меня в покое

340
00:52:12,562 --> 00:52:14,621
Марина, любовь моя

341
00:52:14,865 --> 00:52:18,096
Если бы мы могли пожить без страха...

342
00:52:18,502 --> 00:52:20,265
всего один день...

343
00:52:20,504 --> 00:52:23,234
всего лишь то время,
которое хватило бы на прогулку

344
00:52:25,942 --> 00:52:30,072
- Ведь я немного прошу
- Мы получим свою прогулку

345
00:53:41,518 --> 00:53:43,748
- Как поживаете?
- Спасибо, хорошо

346
00:53:43,987 --> 00:53:48,083
- Мы едем на пикник
- Приятно провести время!

347
00:53:56,199 --> 00:53:59,168
- Рисуете?
- Просто убиваю время

348
00:53:59,869 --> 00:54:03,600
- Вы художник?
- Нет, архитектор

349
00:54:05,141 --> 00:54:09,043
- А ваш друг?
- Он писатель

350
00:54:10,947 --> 00:54:13,279
Он совсем не такой как вы

351
00:54:14,718 --> 00:54:16,777
Говорят, он бабник

352
00:54:20,156 --> 00:54:21,783
И?

353
00:54:22,726 --> 00:54:26,992
- Вы надолго останетесь?
- На неделю. А что?

354
00:54:28,999 --> 00:54:31,194
Нам нужны будут комнаты

355
00:54:32,402 --> 00:54:33,892
Когда?

356
00:54:34,804 --> 00:54:37,034
Сегодня, если возможно...

357
00:54:39,743 --> 00:54:45,113
Я скажу другу, но не знаю,
как он это воспримет

358
00:54:46,783 --> 00:54:51,618
Неважно. Имя моей сестры значит больше,
чем её жизнь

359
00:55:00,430 --> 00:55:02,591
Мы переедем в гостиницу

360
00:55:17,580 --> 00:55:19,707
Он сказал мне напрямик

361
00:55:22,752 --> 00:55:25,721
Ты не должен был соглашаться

362
00:55:25,789 --> 00:55:27,723
Тебе следовало послушать меня

363
00:55:27,791 --> 00:55:32,160
- Почему он не мог сказать мне?
- Хватит кричать

364
00:55:40,737 --> 00:55:42,671
Осторожно

365
00:55:42,972 --> 00:55:44,633
- Ты уезжаешь
- Но мы увидимся...

366
00:55:44,708 --> 00:55:45,675
Где?

367
00:55:45,742 --> 00:55:48,233
- У тебя есть бритвенные лезвия?
- Нет

368
00:55:48,311 --> 00:55:50,302
- Скажи мне
- Это невозможно

369
00:55:50,547 --> 00:55:54,916
- Надо послать за Аристидисом
- Да

370
00:55:55,552 --> 00:55:57,383
Вечером, когда...

371
00:56:02,726 --> 00:56:05,251
- Могу я помочь вам?
- Нет, спасибо

372
00:56:06,830 --> 00:56:09,663
- Жаль, что вы уезжаете
- Вы не можете ничем помочь

373
00:56:18,742 --> 00:56:21,176
- Что ты делаешь?
- Бреюсь

374
00:56:33,757 --> 00:56:35,418
Я никогда больше тебя не увижу

375
00:56:35,492 --> 00:56:36,959
Где?

376
00:56:37,026 --> 00:56:38,891
- Сосны у залива
- Нас увидят

377
00:56:38,962 --> 00:56:40,953
- На берегу...
- Нас увидят

378
00:56:41,030 --> 00:56:43,498
Замок...
руины...

379
00:56:43,566 --> 00:56:46,057
Если ты любишь меня

380
00:56:57,247 --> 00:56:59,340
Как бы я хотела умереть!

381
00:57:28,545 --> 00:57:30,672
Теперь ты получил, что хотел...

382
00:57:30,980 --> 00:57:33,175
Надеюсь, ты доволен

383
00:57:35,185 --> 00:57:37,050
Я люблю её

384
00:57:44,227 --> 00:57:46,024
И что теперь?

385
00:57:51,668 --> 00:57:54,967
Думаю, что нам нужно сесть на первый же корабль,
идущий домой

386
00:59:23,860 --> 00:59:26,590
Поломойка - вот к чему я пришла

387
00:59:29,699 --> 00:59:31,564
Я сыта по горло

388
00:59:33,002 --> 00:59:35,061
Дом разваливается на части...

389
00:59:38,074 --> 00:59:40,372
а денег на ремонт нет

390
00:59:49,485 --> 00:59:51,919
Что нашло на твоего брата?

391
01:00:00,029 --> 01:00:02,827
Только мы получили немного денег...

392
01:00:02,899 --> 01:00:04,833
и тут же явился он и всё испортил

393
01:00:13,409 --> 01:00:16,901
Где мы найдём других съёмщиков?

394
01:00:19,315 --> 01:00:22,250
С каждым днём он всё больше и больше портится

395
01:00:25,888 --> 01:00:28,356
Устраивает драки...

396
01:00:28,424 --> 01:00:31,120
Почему бы ему не найти себе работу?

397
01:00:36,599 --> 01:00:39,898
Я его попросила решить дела с тем наделом земли...

398
01:00:40,203 --> 01:00:43,934
который хочет купить тот афинянин

399
01:00:51,147 --> 01:00:55,311
Вчера он сказал Катине, что поедет в Афины...

400
01:00:55,885 --> 01:00:58,615
заключать сделку. Но поедет ли?

401
01:01:03,760 --> 01:01:06,092
Если бы мы решили с этим домом...

402
01:01:06,362 --> 01:01:10,423
У тебя было бы приданое...
ты смогла бы получить стоящего мужа

403
01:01:12,435 --> 01:01:14,630
Мои кости

404
01:01:18,307 --> 01:01:20,400
Я переоденусь в церковь

405
01:01:21,411 --> 01:01:22,742
Ты тоже

406
01:03:24,300 --> 01:03:26,894
Я слышал, Митцу завтра уезжает в Афины

407
01:03:37,413 --> 01:03:41,144
Афинские тоже уезжают. Мне сказал Аристидис

408
01:04:36,672 --> 01:04:39,505
Я должен с тобой увидеться
Я завтра уезжаю

409
01:04:39,909 --> 01:04:41,274
Не завтра!

410
01:04:48,384 --> 01:04:50,147
Прикурить не найдётся?

411
01:05:02,765 --> 01:05:05,063
Правда, что вы нас покидаете?

412
01:05:08,204 --> 01:05:11,469
Нет, неправда
Я остаюсь

413
01:05:11,540 --> 01:05:13,667
Оставаться - зачем?
Объясни мне!

414
01:05:14,443 --> 01:05:18,436
- Не знаю, но...
- Но что?

415
01:05:19,482 --> 01:05:21,416
Я не могу уехать

416
01:05:21,484 --> 01:05:25,352
Я отказываюсь оставаться и смотреть,
как ты делаешь из себя всеобщее посмешище

417
01:05:25,721 --> 01:05:28,588
Всему есть предел
И даже дружбе

418
01:05:29,225 --> 01:05:31,159
Верно

419
01:05:46,542 --> 01:05:48,942
Разве ты не видишь, что ничего хорошего
из этого не выйдет?

420
01:05:49,011 --> 01:05:50,672
А ты разве не видишь, что я люблю её?

421
01:05:50,746 --> 01:05:55,706
- Как Дору, Лиану и всех остальных
- На этот раз всё иначе

422
01:05:55,952 --> 01:05:58,887
Труднее, хочешь сказать

423
01:05:58,955 --> 01:06:02,413
Ты улизнёшь, а расплачиваться будет она

424
01:06:02,491 --> 01:06:06,689
Хватит трепать мои чувства!

425
01:06:17,540 --> 01:06:19,599
Может, временами я и был глуп...

426
01:06:19,875 --> 01:06:21,900
и безответственен...

427
01:06:22,144 --> 01:06:24,305
Но я не негодяй

428
01:06:25,815 --> 01:06:28,750
Если бы ты им был, я бы с тобой так не разговаривал

429
01:06:30,653 --> 01:06:34,589
Но оставаться здесь - вовсе не храбрый поступок
Это безумие

430
01:06:37,093 --> 01:06:40,927
Если бы это ты был влюблён в неё,
что бы ты сделал?

431
01:06:42,031 --> 01:06:46,195
Бессмысленный вопрос
Ты, как обычно, будешь язвить

432
01:06:47,269 --> 01:06:49,134
Да, но если бы...

433
01:06:52,108 --> 01:06:54,235
Вероятно, я бы женился на ней

434
01:06:57,847 --> 01:06:59,872
Я думал об этом

435
01:07:02,151 --> 01:07:04,278
И, конечно, отмёл этот вариант

436
01:07:05,788 --> 01:07:07,619
Я знаю, что это...

437
01:07:08,124 --> 01:07:10,251
На первый взгляд, трудно

438
01:07:10,659 --> 01:07:14,095
И на первый, и на второй, и на последний...
Это невозможно

439
01:07:19,068 --> 01:07:20,933
Рискуя нашей дружбой...

440
01:07:21,003 --> 01:07:23,130
я скажу тебе почему

441
01:07:23,205 --> 01:07:26,971
Во-первых, потому что вы живёте в абсолютно
разных мирах

442
01:07:27,043 --> 01:07:29,978
Во-вторых, твоя финансовая зависимость

443
01:07:30,379 --> 01:07:32,779
- Ты имеешь в виду - от матери
- Точно

444
01:07:32,848 --> 01:07:35,840
От социально амбициозной, властной кирии

445
01:07:36,118 --> 01:07:40,487
Она обожает тебя, а ты её,
и она никогда не согласится

446
01:07:41,891 --> 01:07:44,917
- А что если я найду работу?
- С помесячным окладом...

447
01:07:45,294 --> 01:07:48,593
Двухкомнатные апартаменты
и романтичные прогулки в парке...

448
01:07:48,864 --> 01:07:51,890
Если ты это серьёзно,
то я могу гарантировать тебе работу

449
01:07:52,134 --> 01:07:55,592
Позвони матери и спроси её

450
01:07:56,172 --> 01:07:58,333
Это просто, не так ли?

451
01:08:06,715 --> 01:08:08,273
Алло

452
01:08:13,856 --> 01:08:16,586
Это ты, мама?
Да, всё в порядке

453
01:08:18,994 --> 01:08:22,555
Антоний сегодня уезжает,
а я ненадолго останусь

454
01:08:24,100 --> 01:08:26,193
Мне нужно остаться, потому что...

455
01:08:28,537 --> 01:08:30,334
потому что...

456
01:08:31,440 --> 01:08:34,273
Что ты сказала?
Я тебя плохо слышу

457
01:08:37,413 --> 01:08:39,540
Я позвонил, чтобы сказать...

458
01:08:41,417 --> 01:08:43,044
что...

459
01:08:47,056 --> 01:08:49,286
Скажу, когда увижу тебя

460
01:08:51,694 --> 01:08:54,128
Нет, ничего важного

461
01:08:56,198 --> 01:08:58,257
Не волнуйся

462
01:09:04,573 --> 01:09:06,734
Я скоро вернусь

463
01:09:07,209 --> 01:09:09,677
Всех целую

464
01:09:10,246 --> 01:09:12,407
Пока

465
01:10:03,432 --> 01:10:05,059
Готов?

466
01:10:05,768 --> 01:10:07,429
Готов

467
01:10:21,784 --> 01:10:23,342
Пойдём

468
01:10:26,555 --> 01:10:28,716
Я поеду на завтрашнем

469
01:10:31,327 --> 01:10:33,727
Не волнуйся, ничего безрассудного
я делать не стану

470
01:10:35,431 --> 01:10:37,558
Просто я кое о чём вспомнил...

471
01:10:38,567 --> 01:10:40,762
обещание о прогулке

472
01:10:43,973 --> 01:10:45,702
Я собираюсь сдержать это обещание

473
01:10:45,774 --> 01:10:48,072
Ты уверен?

474
01:10:49,511 --> 01:10:50,637
Да

475
01:10:52,147 --> 01:10:54,081
Ладно

476
01:11:03,826 --> 01:11:05,760
Береги себя

477
01:13:12,421 --> 01:13:14,286
Я думала, ты уехал

478
01:13:14,523 --> 01:13:16,991
Завтра
Так что мы сможем прогуляться

479
01:13:19,194 --> 01:13:21,287
Встретимся у часовни

480
01:13:24,633 --> 01:13:26,100
Я приду раньше

481
01:13:26,335 --> 01:13:28,496
- Никто ничего не заподозрит
- Я боюсь

482
01:13:34,143 --> 01:13:36,202
Скажи ей уйти!

483
01:13:37,946 --> 01:13:39,709
Янула!

484
01:13:43,485 --> 01:13:45,817
Что ты там делаешь?

485
01:13:46,388 --> 01:13:49,186
Уходи!

486
01:13:49,258 --> 01:13:51,749
Пойдём на пляж

487
01:13:52,361 --> 01:13:54,022
Пойдём, дорогая

488
01:13:56,865 --> 01:13:58,958
- Я должна идти
- Во сколько встретимся?

489
01:13:59,268 --> 01:14:00,997
В 5 часов

490
01:14:18,020 --> 01:14:19,419
Куда вы хотите добраться?

491
01:14:19,655 --> 01:14:22,021
- В Каминию
- Я достану лодку

492
01:14:22,424 --> 01:14:25,518
Я загляну в гостиницу и сейчас же вернусь

493
01:14:33,902 --> 01:14:36,871
Афинский хочет лодку, чтобы
съездить в Каминию

494
01:14:37,139 --> 01:14:39,232
Мою взяли, возьми лодку Кристо

495
01:14:39,641 --> 01:14:41,973
Я собирался её чинить, она сломана

496
01:14:47,082 --> 01:14:49,050
- Он ведь хороший пловец?
- Да

497
01:14:52,855 --> 01:14:55,255
Приготовьтесь хорошо посмеяться, ребята

498
01:14:55,557 --> 01:14:57,991
- Вытащишь пробку?
- Точно

499
01:14:58,494 --> 01:15:00,223
Он немало нам доставил хлопот

500
01:15:00,496 --> 01:15:02,225
Почему он не уехал со своим другом?

501
01:15:02,297 --> 01:15:05,425
Ничего с ним не случится
Когда он доберётся до Канони...

502
01:15:05,701 --> 01:15:08,465
лодка будет полна воды,
и он спрыгнет. Всего и делов!

503
01:15:09,204 --> 01:15:12,332
Когда увидишь, что он идёт, вытаскивай пробку

504
01:15:12,608 --> 01:15:14,872
А мы отправимся в Канони посмотреть на него

505
01:15:15,844 --> 01:15:17,175
Пойдём!

506
01:15:18,046 --> 01:15:20,105
Я не хочу в этом участвовать
У меня полно дел

507
01:15:21,183 --> 01:15:23,310
Старый трус!

508
01:16:19,675 --> 01:16:21,370
Кириос Павло!

509
01:16:23,545 --> 01:16:26,309
Возьмите нас с собой в Каминию!

510
01:16:29,952 --> 01:16:34,355
Хорошо, прокатимся с вами по заливу

511
01:16:46,935 --> 01:16:48,869
Осторожно

512
01:16:56,211 --> 01:16:58,372
Хорошо, усаживайтесь

513
01:17:01,750 --> 01:17:05,208
Мы недолго. Быстро прокатимся туда и обратно

514
01:17:50,565 --> 01:17:52,294
Его нет

515
01:18:11,119 --> 01:18:13,178
Не понимаю

516
01:18:14,256 --> 01:18:16,349
Куда он мог деться?

517
01:18:18,293 --> 01:18:20,818
Сейчас лодка уже должна быть полна воды

518
01:18:24,332 --> 01:18:25,765
Пошли!

519
01:18:28,970 --> 01:18:31,302
Все вместе, ребята

520
01:18:39,514 --> 01:18:41,914
Не бойтесь

521
01:19:12,347 --> 01:19:13,780
Прыгайте!

522
01:19:19,354 --> 01:19:21,788
На помощь!

523
01:19:23,458 --> 01:19:25,153
На помощь!

524
01:19:28,396 --> 01:19:30,091
Прыгайте!

525
01:19:34,603 --> 01:19:36,901
Сула, прыгай!

526
01:19:51,553 --> 01:19:53,953
Быстрее! Наши дети тонут!

527
01:19:59,227 --> 01:20:01,024
На помощь!

528
01:20:02,063 --> 01:20:04,827
Дети...

529
01:21:42,898 --> 01:21:45,093
Где моя сестра?

530
01:21:46,935 --> 01:21:48,562
Сула!

531
01:22:00,448 --> 01:22:02,439
Дети...

532
01:22:02,817 --> 01:22:04,944
Спасайте детей...

533
01:22:08,390 --> 01:22:10,324
Дети!

534
01:23:53,762 --> 01:23:55,889
Убийца!

535
01:24:55,723 --> 01:24:58,055
Убийца!

536
01:25:21,816 --> 01:25:25,513
Моя племянница была в лодке...
Сула...

537
01:27:21,669 --> 01:27:23,466
Где ты?

538
01:27:24,839 --> 01:27:26,932
Я же сказала тебе остаться!

539
01:27:57,639 --> 01:27:59,834
Где ты была? Я волновалась

540
01:28:00,642 --> 01:28:02,507
Он в полиции

541
01:28:02,744 --> 01:28:05,008
Говорят, он будет доказывать,
что это халатность

542
01:28:05,780 --> 01:28:08,305
- Чья это была лодка?
- Кристо

543
01:28:19,661 --> 01:28:21,561
Куда ты?

544
01:28:59,300 --> 01:29:01,461
Я хочу поговорить с Кристо

545
01:29:20,054 --> 01:29:22,420
Я думала, что имею дело с мужчинами

546
01:30:23,317 --> 01:30:25,342
Что произошло?

547
01:30:25,720 --> 01:30:28,211
- Не знаю
- Лодки так просто не тонут

548
01:30:28,489 --> 01:30:30,423
- Что произошло?
- Ничего

549
01:30:30,725 --> 01:30:33,626
Человек может сесть в тюрьму
Что произошло?

550
01:30:35,530 --> 01:30:38,260
Когда ты давал ему лодку, ты знал...

551
01:30:38,533 --> 01:30:41,593
- что он возьмёт детей?
- Нет! Среди них была Сула

552
01:30:41,836 --> 01:30:44,100
Ты не знал...
значит ты вытащил пробку

553
01:30:44,372 --> 01:30:45,566
- Нет!
- Да!

554
01:30:45,840 --> 01:30:48,001
- Нет!
- Поклянись душой Сулы!

555
01:30:55,483 --> 01:30:57,314
Ты сделал это...

556
01:30:57,952 --> 01:31:00,079
чтобы посмеяться...

557
01:31:01,088 --> 01:31:03,215
как ты смеялся все эти годы...

558
01:31:03,291 --> 01:31:06,089
над моей матерью, над Митцу, надо мной, над Ники

559
01:31:06,327 --> 01:31:09,990
Теперь это аукнулось тебе,
и ты в страхе убегаешь

560
01:31:10,231 --> 01:31:12,256
Но если ты не заговоришь, то это сделаю я

561
01:31:12,500 --> 01:31:16,596
Я пойду в порт и буду кричать,
чтобы слышали все

562
01:31:17,271 --> 01:31:19,831
Ты уже разрушил жизни, чтобы посмеяться...

563
01:31:20,241 --> 01:31:22,300
но я не позволю тебе разрушить ещё и его жизнь

564
01:31:22,777 --> 01:31:24,745
Ты любишь его, иначе ты бы не стала так поступать

565
01:31:24,979 --> 01:31:27,539
Да, я люблю его
И меня не волнует, что кто знает

566
01:31:27,882 --> 01:31:31,613
Я люблю его и хочу, чтобы он спокойно уехал

567
01:31:31,919 --> 01:31:33,386
А ты?

568
01:31:35,790 --> 01:31:37,553
А я останусь

569
01:31:40,161 --> 01:31:42,288
И буду ходить по улице...

570
01:31:42,630 --> 01:31:45,656
без страха...
без стыда...

571
01:31:45,733 --> 01:31:49,829
В любви нет стыда
Стыд - это ложь и страх

572
01:31:57,812 --> 01:31:59,973
Полиция в гостинице

573
01:32:02,517 --> 01:32:04,508
Мы пойдём вместе...

574
01:32:05,119 --> 01:32:07,212
и ты всё расскажешь им

575
01:32:09,357 --> 01:32:11,621
Потому что если этого не сделаешь ты, то сделаю я

576
01:33:06,147 --> 01:33:07,739
Куда ты?

577
01:33:07,982 --> 01:33:10,143
- Наверх
- Нет, Марина

578
01:33:13,020 --> 01:33:15,181
Что скажут люди?

579
01:33:59,900 --> 01:34:01,993
Добрый вечер

580
01:34:07,541 --> 01:34:09,600
Мне нужно было увидеться с тобой

581
01:34:10,578 --> 01:34:13,376
Они забрали его, чтобы задать вопросы

582
01:34:16,050 --> 01:34:19,213
Я знаю, каково тебе сейчас,
но это не твоя вина

583
01:34:23,324 --> 01:34:26,191
Я хочу помочь тебе, но не знаю как

584
01:34:27,294 --> 01:34:30,627
Павло! Посмотри на меня!
Клянусь, это не твоя вина!

585
01:34:31,132 --> 01:34:33,794
Ты не должен так страдать!
Ну пожалуйста!

586
01:34:40,274 --> 01:34:42,674
Дети...
Они стоят у меня перед глазами

587
01:34:43,377 --> 01:34:45,242
Послушай

588
01:34:45,646 --> 01:34:48,012
До Пороса идёт корабль...

589
01:34:48,616 --> 01:34:51,915
- Уезжай отсюда
- Нет

590
01:34:51,986 --> 01:34:54,181
- Почему?
- Я не могу уехать

591
01:34:54,255 --> 01:34:57,088
- Ты должен
- Какое это имеет значение?

592
01:34:59,226 --> 01:35:03,788
Остаться - это только усугубит всё для нас обоих...

593
01:35:03,864 --> 01:35:08,164
Я не могу видеть, как ты страдаешь

594
01:35:08,235 --> 01:35:10,362
Зачем я взял их с собой?

595
01:35:11,105 --> 01:35:17,408
О боже! Ты ведь не знал!
Если здесь и есть кого винить...

596
01:35:19,046 --> 01:35:20,775
- то только меня!
- Нет!

597
01:35:20,848 --> 01:35:24,978
Я втянула тебя во всё это...

598
01:35:25,519 --> 01:35:29,182
- Потому что я боялась их
- Ты такая милая

599
01:35:31,425 --> 01:35:34,917
- Обещай, что уедешь
- Нет, не сегодня

600
01:35:35,429 --> 01:35:38,830
Тогда завтра
Ради меня, пожалуйста

601
01:35:43,604 --> 01:35:45,629
Если ты меня любишь...

602
01:35:48,342 --> 01:35:51,675
А ты? Как же я тебя оставлю?

603
01:35:54,882 --> 01:35:58,784
Я же сказала тебе
Теперь мне всё это неважно

604
01:36:00,588 --> 01:36:03,318
Я сильная
Ты помог мне

605
01:36:04,792 --> 01:36:08,660
Я вернусь
Напишу и вернусь

606
01:36:10,831 --> 01:36:12,856
Когда будешь в Афинах...

607
01:36:14,702 --> 01:36:16,761
если ты всё ещё будешь хотеть...

608
01:36:17,872 --> 01:36:20,705
Я вернусь
Ты нужна мне

609
01:36:27,615 --> 01:36:30,083
Скажи, что всё ещё любишь меня

610
01:36:32,286 --> 01:36:34,379
Я люблю тебя

611
01:39:41,508 --> 01:39:43,942
Алло
Это ты, Антоний?

612
01:39:45,946 --> 01:39:48,073
Насчёт той работы...

613
01:39:48,349 --> 01:39:51,614
можешь ты мне её устроить?

 
 
master@onlinenglish.ru