1
00:00:23,823 --> 00:00:30,456
A HEN IN THE WlND
2
00:03:00,647 --> 00:03:02,114
Hello.
3
00:03:04,984 --> 00:03:06,383
Mr. Sakai?
4
00:03:06,553 --> 00:03:07,144
Yes.
5
00:03:07,320 --> 00:03:08,446
How is everything?
6
00:03:08,655 --> 00:03:09,553
Very fine.
7
00:03:10,990 --> 00:03:13,322
Does Tokiko Amamiya live here?
8
00:03:13,560 --> 00:03:14,322
Yes
9
00:03:14,494 --> 00:03:15,392
A boarder?
10
00:03:15,662 --> 00:03:17,653
Yes. She lives upstairs.
11
00:03:18,164 --> 00:03:20,394
With her child?
12
00:03:20,867 --> 00:03:21,959
What does she do for a living?
13
00:03:22,101 --> 00:03:23,591
She's a dressmaker.
14
00:03:23,870 --> 00:03:25,462
Where's her husband?
15
00:03:26,506 --> 00:03:28,337
Not repatriated?
16
00:03:29,075 --> 00:03:32,169
Did she check at the ward office?
17
00:03:32,378 --> 00:03:33,970
She goes there often.
18
00:03:34,180 --> 00:03:39,447
It's been a long time, right? Excuse me.
19
00:03:42,188 --> 00:03:44,179
Get the typhoid shot?
20
00:03:44,324 --> 00:03:45,222
I’d better go.
21
00:03:49,929 --> 00:03:50,725
A cop?
22
00:03:50,897 --> 00:03:55,800
Where's Tokiko?
23
00:03:56,002 --> 00:03:58,334
She's just gone out with the child.
24
00:04:05,078 --> 00:04:08,206
Also, she took away a bag.
25
00:04:09,616 --> 00:04:11,481
It's hard on her.
26
00:04:11,651 --> 00:04:12,743
Right.
27
00:05:16,749 --> 00:05:18,046
They've come.
28
00:05:19,585 --> 00:05:20,517
Hello.
29
00:05:20,687 --> 00:05:23,952
Welcome. Hello, Hiroshi.
30
00:05:24,157 --> 00:05:25,920
Say hello to her.
31
00:05:26,192 --> 00:05:28,387
Take off your shoes.
32
00:05:34,133 --> 00:05:35,498
Will you sell this for me?
33
00:05:35,601 --> 00:05:36,590
Again?
34
00:05:36,769 --> 00:05:38,862
I’ve run out of money.
35
00:05:41,307 --> 00:05:45,209
We made identical kimonos.
36
00:05:45,912 --> 00:05:47,812
Still have yours?
37
00:05:48,014 --> 00:05:49,345
I sold mine long ago.
38
00:05:49,615 --> 00:05:52,607
We wore them to a picnic.
39
00:05:53,219 --> 00:05:54,948
Yes. ln autumn.
40
00:05:56,656 --> 00:06:00,752
I like this one, but I don't need it now.
41
00:06:05,998 --> 00:06:09,092
Sell it for the same price.
42
00:06:09,268 --> 00:06:10,257
At last time?
43
00:06:10,503 --> 00:06:11,902
Yes. lt can't be helped.
44
00:06:12,205 --> 00:06:16,164
Prices are going up.
45
00:06:16,342 --> 00:06:19,607
I know.
46
00:06:19,679 --> 00:06:21,271
Even rationed food costs plenty.
47
00:06:21,447 --> 00:06:24,575
I can't hang on any longer.
48
00:06:24,784 --> 00:06:26,411
It's my last kimono.
49
00:06:26,619 --> 00:06:28,416
Mine are gone already.
50
00:06:28,721 --> 00:06:31,349
My man earns so little.
51
00:06:33,459 --> 00:06:36,292
How much can I get?
52
00:06:36,529 --> 00:06:37,826
I’ll ask.
53
00:06:43,336 --> 00:06:44,530
Sorry to bother you.
54
00:06:45,705 --> 00:06:49,334
I’d sell my soul to raise my child.
55
00:06:58,518 --> 00:06:59,507
Coming...
56
00:07:00,453 --> 00:07:01,647
Excuse me.
57
00:07:05,892 --> 00:07:07,621
I have a favour to ask.
58
00:07:07,794 --> 00:07:08,488
What is it?
59
00:07:08,594 --> 00:07:10,425
Will you sell this...
60
00:07:10,930 --> 00:07:12,955
for the same price?
61
00:07:14,300 --> 00:07:15,232
Tokiko's?
62
00:07:15,401 --> 00:07:17,631
Will you sell it?
63
00:07:18,438 --> 00:07:21,305
If someone wants it. But...
64
00:07:21,974 --> 00:07:24,306
It won't bring very much.
65
00:07:24,510 --> 00:07:27,638
She's flat broke now.
66
00:07:28,281 --> 00:07:31,876
There's an easier way for her to live.
67
00:07:32,151 --> 00:07:33,175
What way?
68
00:07:34,053 --> 00:07:36,578
She's pretty. lf she tries...
69
00:07:36,756 --> 00:07:39,122
No. She isn't that kind of girls.
70
00:07:39,325 --> 00:07:40,986
She's married.
71
00:07:41,727 --> 00:07:45,219
Can he be relied on? He's not yet home.
72
00:07:48,067 --> 00:07:50,558
Hardship doesn't add up.
73
00:07:54,240 --> 00:07:58,540
A man asked me to sell this medal.
It can be a brooth.
74
00:07:58,778 --> 00:08:00,575
Who'd want it?
75
00:08:00,780 --> 00:08:04,045
7th Order of Merit.
76
00:08:06,219 --> 00:08:12,351
A child's toy.
77
00:08:25,037 --> 00:08:27,028
What's wrong?
78
00:08:29,008 --> 00:08:32,637
Sleepy? You had to get up early.
79
00:08:39,185 --> 00:08:40,083
How was it?
80
00:08:40,219 --> 00:08:42,710
I asked her. The bitch!
81
00:08:42,855 --> 00:08:43,617
What did she say?
82
00:08:43,756 --> 00:08:46,350
She said you can live more easily.
83
00:08:47,426 --> 00:08:48,859
She said so to me too.
84
00:08:49,028 --> 00:08:49,824
When?
85
00:08:50,429 --> 00:08:51,487
The other day.
86
00:08:51,864 --> 00:08:53,923
Some woman!
87
00:08:57,670 --> 00:09:00,138
What's wrong, Hiroshi?
88
00:09:00,540 --> 00:09:04,840
He seems sleepy. Shall we go, Hiroshi?
89
00:09:05,011 --> 00:09:07,377
Have some potatoes first.
90
00:09:07,580 --> 00:09:09,673
No, thank you.
91
00:09:09,849 --> 00:09:11,612
Get on my back?
92
00:09:11,951 --> 00:09:13,441
Come here.
93
00:09:18,190 --> 00:09:21,091
My best to your man.
94
00:09:24,130 --> 00:09:25,427
Try hard, huh? Say goodbye to her.
95
00:09:25,598 --> 00:09:31,798
How nice! On your mum's back?
96
00:09:32,605 --> 00:09:34,664
Like a baby.
97
00:09:35,374 --> 00:09:43,304
Nice day. lt's really spring.
98
00:09:43,549 --> 00:09:49,249
Shall we go...on a picnic
near the river again?
99
00:09:49,455 --> 00:09:52,288
Why not? lt'll be fun.
100
00:09:54,860 --> 00:09:58,091
I wish I could live without worries.
101
00:09:58,297 --> 00:09:59,286
Me, too.
102
00:10:24,490 --> 00:10:26,924
Here we are.
103
00:10:27,360 --> 00:10:38,134
We're at home. Get down.
104
00:10:45,011 --> 00:10:46,945
How stupid of me!
105
00:10:47,113 --> 00:10:50,378
I brought in your shoes. Wait.
106
00:11:05,031 --> 00:11:06,123
I bought salt.
107
00:11:06,332 --> 00:11:07,196
Thanks.
108
00:11:07,400 --> 00:11:09,391
800g for four.
109
00:11:10,202 --> 00:11:13,000
Here's your change.
110
00:11:14,540 --> 00:11:15,666
Thank you.
111
00:11:15,841 --> 00:11:17,206
Everything's so expensive,
112
00:11:17,410 --> 00:11:19,742
shopping isn't easy.
113
00:11:20,946 --> 00:11:22,743
100 yen for three.
114
00:11:22,915 --> 00:11:23,643
Is it?
115
00:11:23,816 --> 00:11:26,876
I could afford only one.
116
00:11:27,086 --> 00:11:29,714
Only 10 sen before the war.
117
00:11:30,089 --> 00:11:31,886
Far better ones, at that.
118
00:11:43,502 --> 00:11:46,903
What's wrong, Hiroshi?
119
00:11:49,008 --> 00:11:50,737
Sleepy?
120
00:11:53,746 --> 00:11:57,739
What's wrong? Why so quiet?
121
00:12:03,122 --> 00:12:05,920
Hiroshi!
122
00:12:07,393 --> 00:12:09,293
What's the matter?
123
00:12:12,531 --> 00:12:18,436
Be strong, Hiroshi!
124
00:12:22,108 --> 00:12:23,507
Madam...
125
00:12:25,277 --> 00:12:25,868
What's wrong?
126
00:12:26,045 --> 00:12:27,808
Hiroshi's sick.
127
00:12:27,980 --> 00:12:29,174
What happened?
128
00:12:31,951 --> 00:12:33,475
Send him to a doctor.
129
00:12:33,719 --> 00:12:34,549
Who's the best?
130
00:12:34,720 --> 00:12:35,880
Who's the best?
131
00:12:36,322 --> 00:12:37,755
Who's the best?
132
00:12:37,923 --> 00:12:39,151
How about Dr. Morita?
133
00:12:40,292 --> 00:12:41,350
Know him?
134
00:12:41,827 --> 00:12:43,385
Behind the school.
135
00:12:43,596 --> 00:12:45,188
With a black fence.
136
00:12:45,331 --> 00:12:46,559
I know.
137
00:12:46,832 --> 00:12:48,527
Take care.
138
00:12:49,001 --> 00:12:49,899
Shall I go, too?
139
00:12:50,069 --> 00:12:51,536
No, thank you.
140
00:12:51,971 --> 00:12:56,067
-Careful on the way. -I’m going.
141
00:13:02,047 --> 00:13:03,344
What happened?
142
00:13:03,582 --> 00:13:05,345
He suddenly got sick.
143
00:13:49,128 --> 00:13:50,117
How is he?
144
00:13:50,296 --> 00:13:52,764
I’ll give him more shots.
145
00:13:53,098 --> 00:13:55,566
It's acute catarrh of the colon.
146
00:13:55,801 --> 00:13:57,792
It's a very critical situation.
147
00:13:58,003 --> 00:14:01,063
Keep him cool, all right?
148
00:14:01,674 --> 00:14:02,936
Take care.
149
00:14:14,053 --> 00:14:16,078
Bad, isn't it?
150
00:14:16,522 --> 00:14:18,786
I hope he gets well soon.
151
00:14:19,825 --> 00:14:22,726
Get home. lt's late.
152
00:14:23,028 --> 00:14:23,619
That's okay.
153
00:14:23,796 --> 00:14:26,128
You must get up early.
154
00:14:26,332 --> 00:14:27,390
Please go.
155
00:14:27,566 --> 00:14:29,966
If you insist. Then...
156
00:14:31,871 --> 00:14:34,339
Please use this money.
157
00:14:36,809 --> 00:14:37,707
Right.
158
00:14:37,877 --> 00:14:40,209
It's not much.
159
00:14:40,346 --> 00:14:44,339
Really? Thank you very much.
160
00:14:46,352 --> 00:14:48,013
Sorry to worry you.
161
00:14:48,187 --> 00:14:52,624
That's all right. I’ll come again tomorrow.
162
00:14:52,791 --> 00:14:53,416
Thank you very much.
163
00:14:53,559 --> 00:14:54,116
Take care.
164
00:14:54,260 --> 00:14:55,750
Thanks for everything.
165
00:15:34,500 --> 00:15:37,094
I’m sorry, Hiroshi.
166
00:15:37,369 --> 00:15:43,001
I was stupid to give you that cake.
Forgive me.
167
00:15:43,509 --> 00:15:46,342
You wanted it so badly.
168
00:15:47,513 --> 00:15:50,812
Try harder, all right?
169
00:15:50,916 --> 00:15:55,683
Get well. For your mother's sake.
170
00:15:57,723 --> 00:16:01,352
What could I do without you?
171
00:16:02,695 --> 00:16:05,289
Don't leave me behind.
172
00:16:05,998 --> 00:16:10,025
Get better. Promise.
173
00:16:10,369 --> 00:16:15,306
Understand? Please get well.
174
00:16:59,218 --> 00:17:03,746
Someone's crying.
Don't even suggest it.
175
00:17:29,081 --> 00:17:30,070
How is he?
176
00:17:30,249 --> 00:17:32,979
His fever's gone.
177
00:17:33,252 --> 00:17:34,776
He'll be all right.
178
00:17:35,120 --> 00:17:38,647
He will? Thank you very much.
179
00:17:38,824 --> 00:17:41,918
I’m glad he did so well.
180
00:17:42,161 --> 00:17:43,856
Everything...
181
00:17:44,029 --> 00:17:45,121
will be all right.
182
00:17:45,297 --> 00:17:45,922
Thank you.
183
00:17:46,065 --> 00:17:47,225
That's all right. Goodbye.
184
00:17:47,433 --> 00:17:48,195
See you again.
185
00:17:54,006 --> 00:17:58,238
Fees for 10 days should be paid
in advance.
186
00:17:59,078 --> 00:18:01,137
It's the rule.
187
00:18:01,380 --> 00:18:02,972
I’ll pay later.
188
00:18:03,382 --> 00:18:04,713
Glad he's better.
189
00:18:04,883 --> 00:18:06,077
Thank God.
190
00:18:07,019 --> 00:18:10,147
Thank you.
I have to go.
191
00:18:20,866 --> 00:18:25,599
Hiroshi, it's nice, isn't it? You're great.
192
00:18:25,737 --> 00:18:28,001
You've done very well.
193
00:18:28,207 --> 00:18:32,075
The doctor praised you.
194
00:18:34,179 --> 00:18:39,014
It's a great relief for me. I’m glad.
195
00:18:41,120 --> 00:18:45,887
I even thought of dying with you.
196
00:18:46,258 --> 00:18:50,991
It's nice, isn't it? I’m so happy.
197
00:19:04,009 --> 00:19:08,571
How can I pay for this?
198
00:19:08,981 --> 00:19:11,848
I have no money.
199
00:19:12,050 --> 00:19:16,817
What shall I do? Tell me. I’m in a fix.
200
00:19:25,464 --> 00:19:29,867
I shouldn't have given you that cake.
201
00:20:43,008 --> 00:20:44,202
Better go to bed.
202
00:20:44,409 --> 00:20:45,068
Right.
203
00:20:46,845 --> 00:20:48,107
Go to bed.
204
00:20:48,280 --> 00:20:49,770
You didn't sleep last night.
205
00:20:51,483 --> 00:20:53,178
Your kid's all right.
206
00:20:54,820 --> 00:20:58,517
Otsune's seeing to him. Don't worry.
207
00:20:59,124 --> 00:21:00,591
I’m glad for you.
208
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
What's wrong?
209
00:22:46,531 --> 00:22:48,123
Is it through?
210
00:22:48,567 --> 00:22:52,196
Give me some hot sake.
211
00:22:54,539 --> 00:22:57,167
Bring hot sake!
212
00:22:58,744 --> 00:23:00,507
Well?
213
00:23:00,812 --> 00:23:01,801
How was it?
214
00:23:02,280 --> 00:23:08,378
Bad. lt didn't work.
215
00:23:08,587 --> 00:23:09,611
Who?
216
00:23:10,756 --> 00:23:12,087
Me.
217
00:23:12,224 --> 00:23:13,623
That's silly.
218
00:23:14,659 --> 00:23:16,957
You're not that old yet.
219
00:23:18,130 --> 00:23:25,832
I won! Look at this lineup, huh?
220
00:23:26,338 --> 00:23:27,305
Whose lead?
221
00:23:27,639 --> 00:23:28,936
You.
222
00:23:29,541 --> 00:23:32,339
I’m broke. Lend me 1 ,000.
223
00:23:34,813 --> 00:23:38,544
Give me some hot sake, too.
224
00:23:45,891 --> 00:23:47,518
How was she?
225
00:23:47,659 --> 00:23:49,126
She left.
226
00:23:52,531 --> 00:23:59,869
About her... Can I see her again?
227
00:24:00,772 --> 00:24:02,137
No.
228
00:24:02,641 --> 00:24:05,474
You fall for women too easily.
229
00:24:07,546 --> 00:24:09,776
You were lucky.
230
00:24:10,081 --> 00:24:15,417
She's stubborn...
231
00:24:52,624 --> 00:24:53,556
Hello.
232
00:24:53,925 --> 00:24:55,119
Tokiko's in?
233
00:24:55,527 --> 00:24:56,391
Yes, upstairs.
234
00:24:56,528 --> 00:24:57,586
Excuse me.
235
00:24:57,729 --> 00:24:58,923
Please come in.
236
00:25:08,240 --> 00:25:09,002
Hello.
237
00:25:09,174 --> 00:25:09,799
Good to see you.
238
00:25:10,008 --> 00:25:12,306
Hiroshi's in the hospital?
239
00:25:12,644 --> 00:25:16,080
I heard you were here.
240
00:25:16,248 --> 00:25:19,411
He got me in real trouble.
241
00:25:19,618 --> 00:25:22,951
I’m glad he's better.
242
00:25:26,258 --> 00:25:28,726
I met Orie this morning.
243
00:25:28,894 --> 00:25:31,089
She told me about you.
244
00:25:32,397 --> 00:25:35,662
You went to her place?
245
00:25:40,372 --> 00:25:43,671
Why didn't you tell me?
246
00:25:43,842 --> 00:25:45,901
Why didn't you talk about it?
247
00:25:46,044 --> 00:25:48,877
You know
the kind of woman Orie is.
248
00:25:49,080 --> 00:25:52,208
And that she'd do you no good.
249
00:25:52,384 --> 00:25:55,217
Yet you did it.
250
00:25:55,487 --> 00:25:56,977
Aren't you sorry for Hiroshi?
251
00:25:57,155 --> 00:26:01,615
He wouldn't be glad to know about it.
252
00:26:04,129 --> 00:26:06,222
You're a fool.
253
00:26:06,898 --> 00:26:08,331
Don't say that.
254
00:26:08,533 --> 00:26:10,967
I wished I could talk to you.
255
00:26:11,102 --> 00:26:13,127
You're my only friend.
256
00:26:13,305 --> 00:26:14,795
Why didn't you tell me?
257
00:26:14,973 --> 00:26:17,533
Because you're poor, too.
258
00:26:17,709 --> 00:26:21,805
If you were rich, I’d borrow from you.
259
00:26:22,047 --> 00:26:25,483
As it is, you'd ask someone else.
260
00:26:25,717 --> 00:26:27,810
I couldn't ask you.
261
00:26:27,986 --> 00:26:31,046
You'd have been embarrassed.
262
00:26:31,389 --> 00:26:33,687
What I did was wrong.
263
00:26:33,858 --> 00:26:37,555
But I wanted Hiroshi to get well.
264
00:26:37,796 --> 00:26:42,130
If he'd died, I’d have been lost.
265
00:26:42,334 --> 00:26:46,236
My husband's looking forward
to seeing him, too.
266
00:26:46,404 --> 00:26:48,895
He always writes about him.
267
00:26:49,074 --> 00:26:53,101
I wanted Hiroshi to get well
no matter what it takes.
268
00:26:55,513 --> 00:26:59,244
Suppose you needed money very badly,
269
00:26:59,517 --> 00:27:02,486
what would you have done...
270
00:27:02,721 --> 00:27:04,518
to raise money.
271
00:27:07,258 --> 00:27:10,250
What can a woman do?
272
00:27:11,796 --> 00:27:14,663
I couldn't do anything.
273
00:27:14,799 --> 00:27:18,291
All I’d do would be to cry.
274
00:27:18,837 --> 00:27:23,171
But you should have told me first.
275
00:27:24,376 --> 00:27:29,780
Do you remember when
we worked at the dance hall?
276
00:27:29,948 --> 00:27:33,349
You saved me from danger.
277
00:27:33,585 --> 00:27:37,817
You warned me. I still appreciate it.
278
00:27:42,360 --> 00:27:46,456
And this time you did this...
279
00:27:50,935 --> 00:27:55,963
I was a fool. I was acting stupid.
280
00:27:56,241 --> 00:27:59,005
I should've sold everything.
281
00:27:59,244 --> 00:28:01,872
The sewing machine, everything.
282
00:28:02,313 --> 00:28:05,714
But I wanted to keep things for when...
283
00:28:05,917 --> 00:28:09,409
my husband gets back.
284
00:28:09,988 --> 00:28:13,014
I was foolish. lt's too late to repent.
285
00:29:06,878 --> 00:29:08,140
Mrs. Amamiya!
286
00:29:16,721 --> 00:29:17,779
Take care.
287
00:29:31,736 --> 00:29:32,794
How old is she?
288
00:29:32,971 --> 00:29:33,801
28
289
00:29:33,972 --> 00:29:34,597
It's nice..
290
00:29:34,873 --> 00:29:35,498
She's pretty.
291
00:29:36,207 --> 00:29:37,606
She looks like...
292
00:29:37,809 --> 00:29:40,437
the one who worked here.
293
00:29:41,112 --> 00:29:43,137
The one who fell for her patient?
294
00:29:43,915 --> 00:29:46,179
The student's coming again.
295
00:29:46,951 --> 00:29:50,387
Hopeless guy! He's weak for a student.
296
00:29:51,823 --> 00:29:54,223
Some even work while studying.
297
00:29:54,559 --> 00:29:55,583
He screams...
298
00:29:55,760 --> 00:29:57,694
when we change his gauze.
299
00:29:58,163 --> 00:29:59,528
Another patient here.
300
00:29:59,697 --> 00:30:00,163
A child?
301
00:30:00,298 --> 00:30:03,199
No. An old woman.
302
00:30:11,943 --> 00:30:15,310
I’m glad you're better.
303
00:30:16,047 --> 00:30:18,140
Stay in bed.
304
00:30:18,349 --> 00:30:26,017
Don't go out. You're a bright boy.
305
00:30:29,027 --> 00:30:32,724
Be good, and I’ll take you
somewhere nice.
306
00:30:35,733 --> 00:30:40,432
Keep playing. Bright boy.
307
00:31:11,035 --> 00:31:14,493
My dear, when will you return?
308
00:31:15,273 --> 00:31:19,175
How much longer must I wait?
309
00:31:22,313 --> 00:31:27,842
Please return soon.
I’m at a loss for what to do.
310
00:31:31,656 --> 00:31:36,059
Are you mad at me?
311
00:31:41,232 --> 00:31:45,828
I was a real fool.
312
00:31:46,104 --> 00:31:52,009
I’m sorry, but Hiroshi's better now,
as you see.
313
00:33:02,380 --> 00:33:06,180
I’m glad that Hiroshi's all right now.
314
00:33:07,585 --> 00:33:11,783
He's healthier than before.
He eats a lot.
315
00:33:18,629 --> 00:33:22,998
Maybe he's at the happiest age.
316
00:33:24,302 --> 00:33:25,394
Right.
317
00:33:28,172 --> 00:33:30,766
I wonder what we were thinking...
318
00:33:31,376 --> 00:33:33,469
at his age.
319
00:33:34,012 --> 00:33:36,913
I wanted to marry a policeman.
320
00:33:37,081 --> 00:33:39,311
My mom told me that.
321
00:33:39,684 --> 00:33:40,708
Really?
322
00:33:43,688 --> 00:33:49,388
I feel as if it were yesterday.
I’m almost 30.
323
00:33:50,695 --> 00:33:57,032
It's been seven years since
we quitted working.
324
00:33:57,769 --> 00:34:02,001
Yes. We'd talk about many things,
like dreams.
325
00:34:02,240 --> 00:34:06,540
You wanted a house in the suburbs.
326
00:34:07,245 --> 00:34:12,308
With a big lawn, and...what else
has it got?
327
00:34:13,251 --> 00:34:14,616
A dog.
328
00:34:14,786 --> 00:34:17,277
Oh, yes. A terrier.
329
00:34:17,422 --> 00:34:19,754
An airdale.
330
00:34:20,091 --> 00:34:22,719
That reminds me.
331
00:34:22,860 --> 00:34:26,159
Your husband brought you a compact.
332
00:34:26,431 --> 00:34:28,558
A Max Factor.
333
00:34:28,833 --> 00:34:30,596
Max Factor.
334
00:34:30,968 --> 00:34:35,564
Yes. lt was something
you wanted so much.
335
00:34:35,740 --> 00:34:41,372
That's enough. Be careful, Hiroshi!
336
00:35:03,167 --> 00:35:08,298
I can't take much more. I’m tired.
337
00:35:09,941 --> 00:35:13,775
Have dreams, like we used to.
338
00:35:13,978 --> 00:35:16,845
Hiroshi will grow up very soon.
339
00:35:19,884 --> 00:35:22,819
I wish he's grow as soon as possible.
340
00:36:26,551 --> 00:36:27,677
I’m back.
341
00:36:31,622 --> 00:36:32,554
I’m back.
342
00:36:32,823 --> 00:36:33,915
Welcome back. He's back.
343
00:36:34,659 --> 00:36:35,557
Who?
344
00:36:35,760 --> 00:36:37,489
Your husband.
345
00:36:38,963 --> 00:36:40,362
He looks fine.
346
00:36:41,199 --> 00:36:43,258
Is that so?
347
00:36:43,901 --> 00:36:46,335
Nice, isnt' it? Hurry.
348
00:36:51,842 --> 00:36:53,833
Hiroshi, hurry.
349
00:37:22,340 --> 00:37:25,537
Come, Hiroshi. Know who he is?
350
00:37:26,911 --> 00:37:28,708
Your dad.
351
00:37:28,879 --> 00:37:31,473
He's back. I’m glad for you.
352
00:37:48,199 --> 00:37:52,363
He's your dad. Have you forgotten?
353
00:37:56,073 --> 00:37:58,541
Say, “Dad.” “Dad.”
354
00:37:58,676 --> 00:37:59,700
Dad.
355
00:38:03,347 --> 00:38:04,780
Louder.
356
00:38:04,982 --> 00:38:09,112
Dad.
357
00:38:12,023 --> 00:38:13,422
Welcome home.
358
00:38:13,591 --> 00:38:15,286
Glad you're well.
359
00:38:15,693 --> 00:38:16,819
Hiroshi.
360
00:38:16,994 --> 00:38:18,621
Answer your dad.
361
00:38:19,297 --> 00:38:23,131
You're big. Come here.
362
00:38:23,301 --> 00:38:25,292
Go closer to him.
363
00:38:25,870 --> 00:38:30,933
Forgotten me?
Evidently.
364
00:38:31,108 --> 00:38:32,268
When did you arrive?
365
00:38:32,443 --> 00:38:33,410
This morning.
366
00:38:33,611 --> 00:38:34,578
Hungry?
367
00:38:34,812 --> 00:38:36,643
What do you...
368
00:38:36,847 --> 00:38:38,371
feel like eating?
369
00:38:38,549 --> 00:38:39,675
Anything.
370
00:38:39,850 --> 00:38:41,181
Meat?
371
00:38:41,352 --> 00:38:42,046
That's fine.
372
00:38:42,219 --> 00:38:43,709
I’ll buy some.
373
00:38:43,888 --> 00:38:45,856
Wait with Dad?
374
00:38:46,090 --> 00:38:47,648
Or go with me?
375
00:38:47,858 --> 00:38:48,381
I’ll go.
376
00:38:49,026 --> 00:38:51,688
I see. You should take a nap.
377
00:38:51,829 --> 00:38:53,126
will.
378
00:38:56,434 --> 00:38:57,628
No sleep last night.
379
00:38:58,369 --> 00:39:00,098
Was the train crowded?
380
00:39:00,304 --> 00:39:03,467
Packed. I had to stand.
381
00:39:14,251 --> 00:39:15,218
Will this do?
382
00:39:15,553 --> 00:39:16,542
It's okay.
383
00:39:20,891 --> 00:39:22,256
I’ll go now.
384
00:39:23,094 --> 00:39:24,493
Buy cigarettes too.
385
00:39:24,695 --> 00:39:25,753
What brand?
386
00:39:25,930 --> 00:39:28,558
Anything...that smokes.
387
00:39:31,135 --> 00:39:33,399
Let's go.
388
00:39:45,783 --> 00:39:46,875
I’m going out.
389
00:39:47,184 --> 00:39:48,242
Take care.
390
00:39:50,321 --> 00:39:53,950
This is rationed sake.
Will you give it to him?
391
00:39:55,226 --> 00:39:57,558
To celebrate his return.
392
00:39:57,728 --> 00:40:01,789
Thank you. He'll be glad.
393
00:40:01,966 --> 00:40:03,160
Wait a minute!
394
00:40:27,591 --> 00:40:28,285
Tea?
395
00:40:28,459 --> 00:40:29,153
Fool.
396
00:40:29,326 --> 00:40:30,987
This is his forth.
397
00:40:31,162 --> 00:40:31,787
Third.
398
00:40:31,996 --> 00:40:33,020
Liar!
399
00:40:33,197 --> 00:40:36,826
Give him more rice.
See?
400
00:40:39,537 --> 00:40:41,164
It tastes good!
401
00:40:41,372 --> 00:40:43,272
Tokiko gave it to us...
402
00:40:43,574 --> 00:40:45,007
in return for the sake.
403
00:40:46,210 --> 00:40:47,939
Her man came back after...?
404
00:40:48,145 --> 00:40:50,010
Four years.
405
00:40:50,714 --> 00:40:53,080
I’m glad he's safe.
406
00:40:53,818 --> 00:40:55,877
They're happy.
407
00:41:27,117 --> 00:41:30,382
He's happy you're home.
408
00:41:31,956 --> 00:41:34,789
Time to go to bed.
409
00:41:35,025 --> 00:41:36,083
No.
410
00:41:41,465 --> 00:41:43,023
Go to bed.
411
00:41:43,434 --> 00:41:45,561
It's very late.
412
00:41:46,904 --> 00:41:50,601
Dad will stay here a long time.
413
00:41:50,808 --> 00:41:54,244
Play again tomorrow. Say good night.
414
00:41:54,478 --> 00:41:55,638
Good night.
415
00:41:56,680 --> 00:41:57,647
Good night.
416
00:41:58,349 --> 00:42:00,010
To me too.
417
00:42:00,184 --> 00:42:02,414
Good night, Mom.
418
00:42:29,079 --> 00:42:30,444
Go to bed by himself?
419
00:42:30,814 --> 00:42:31,872
He gets used to it.
420
00:42:32,016 --> 00:42:32,983
Good boy.
421
00:42:49,700 --> 00:42:51,497
Still keeping it?
422
00:42:51,669 --> 00:42:54,035
I’d look at it often.
423
00:42:54,238 --> 00:42:59,574
I wondered how big he'd be
when I got home.
424
00:42:59,810 --> 00:43:04,144
I see. Look, he's already asleep.
425
00:43:11,789 --> 00:43:13,051
He's grown big.
426
00:43:13,223 --> 00:43:14,121
Right.
427
00:43:14,692 --> 00:43:16,216
Did he get sick?
428
00:43:16,393 --> 00:43:17,621
The measles.
429
00:43:18,128 --> 00:43:19,789
Best to have it...
430
00:43:20,097 --> 00:43:21,621
while small.
431
00:43:21,765 --> 00:43:22,629
Right
432
00:43:23,267 --> 00:43:24,097
Was that all?
433
00:43:24,301 --> 00:43:24,892
Well...
434
00:43:25,102 --> 00:43:26,330
catarrh of the colon.
435
00:43:26,537 --> 00:43:27,094
When?
436
00:43:27,271 --> 00:43:28,260
Last month.
437
00:43:28,472 --> 00:43:30,064
That was recently?
438
00:43:31,342 --> 00:43:33,207
Hospitalized?
439
00:43:33,410 --> 00:43:36,868
Big problem, I guess.
440
00:43:37,314 --> 00:43:40,806
Did you have... money then?
441
00:43:42,486 --> 00:43:46,320
Borrowed? Who from?
442
00:43:49,760 --> 00:43:50,692
What's wrong?
443
00:43:54,565 --> 00:43:56,795
What happened?
444
00:44:01,305 --> 00:44:03,364
Why be silent?
445
00:44:04,341 --> 00:44:05,501
What happened?
446
00:44:10,648 --> 00:44:12,047
Say something!
447
00:44:12,950 --> 00:44:16,113
Must you keep it a secret?
448
00:44:16,353 --> 00:44:18,287
Tell me!
449
00:44:59,730 --> 00:45:02,255
Your mom home?
450
00:45:02,433 --> 00:45:02,865
Yeah.
451
00:45:03,434 --> 00:45:04,731
Then, excuse me.
452
00:45:05,769 --> 00:45:08,738
May I come in?
453
00:45:08,939 --> 00:45:09,871
Of course.
454
00:45:17,981 --> 00:45:18,913
Hello.
455
00:45:19,083 --> 00:45:19,777
Good to see you.
456
00:45:19,983 --> 00:45:21,746
He's back, huh?
457
00:45:22,853 --> 00:45:25,048
The janitress at my apartment...
458
00:45:25,255 --> 00:45:27,018
told me.
459
00:45:27,191 --> 00:45:28,021
Really?
460
00:45:29,193 --> 00:45:31,491
I’m glad for you.
461
00:45:31,795 --> 00:45:33,285
Thank you.
462
00:45:33,464 --> 00:45:34,192
Where is he?
463
00:45:34,331 --> 00:45:35,093
He went out.
464
00:45:35,265 --> 00:45:36,527
Is he well?
465
00:45:36,967 --> 00:45:38,127
Yes, very well.
466
00:45:38,736 --> 00:45:42,137
A gift for your husband.
467
00:45:43,006 --> 00:45:44,132
Thank you.
468
00:45:44,641 --> 00:45:46,131
You're happy.
469
00:45:46,276 --> 00:45:47,868
No more worries.
470
00:45:48,946 --> 00:45:51,073
You've have a rough time.
471
00:45:52,649 --> 00:45:57,552
Don't tell him Hiroshi got sick.
472
00:45:59,456 --> 00:46:02,857
Or about what you did either.
473
00:46:03,026 --> 00:46:06,894
It's over. You needn't tell him.
474
00:46:07,664 --> 00:46:09,825
I told him already.
475
00:46:10,167 --> 00:46:11,225
You did?
476
00:46:12,336 --> 00:46:14,065
I told him everything.
477
00:46:14,938 --> 00:46:18,374
That was a stupid thing to do.
478
00:46:18,609 --> 00:46:20,668
What's past is past.
479
00:46:20,811 --> 00:46:25,248
Telling him will only make him suffer.
480
00:46:27,951 --> 00:46:30,078
Be honest is admirable.
481
00:46:30,420 --> 00:46:33,821
But what you said won't help much.
482
00:46:34,691 --> 00:46:38,388
You shouldn't have told him.
483
00:46:38,662 --> 00:46:40,630
It'll only make you unhappy.
484
00:46:40,798 --> 00:46:43,790
Why did you tell him?
485
00:46:45,202 --> 00:46:48,968
I’d planned to lie to him.
But it just came out.
486
00:46:49,106 --> 00:46:52,303
He always trusted me.
487
00:46:52,776 --> 00:47:00,046
We never had any secrets.
488
00:47:00,217 --> 00:47:02,378
We told each other everything.
489
00:47:02,519 --> 00:47:04,214
Everything.
490
00:47:04,421 --> 00:47:07,288
So I couldn't...
491
00:47:07,457 --> 00:47:09,118
keep it from him.
492
00:47:14,198 --> 00:47:19,101
I know you can't keep secrets.
493
00:47:22,706 --> 00:47:27,200
But he'll suffer now that he knows.
494
00:47:27,377 --> 00:47:30,608
I wonder what you should do.
495
00:48:10,387 --> 00:48:11,581
Sorry to keep you.
496
00:48:11,788 --> 00:48:12,413
It's okay.
497
00:48:14,524 --> 00:48:17,084
When will you start?
498
00:48:18,528 --> 00:48:20,428
I’d like you to...
499
00:48:20,530 --> 00:48:22,794
resume work right away.
500
00:48:24,735 --> 00:48:26,760
I return here the moment...
501
00:48:26,904 --> 00:48:29,532
I was repatriated, too.
502
00:48:29,706 --> 00:48:31,298
You did?
503
00:48:31,742 --> 00:48:33,767
Tokyo has changed.
504
00:48:33,944 --> 00:48:37,345
Cabarets have opened everywhere.
505
00:48:39,650 --> 00:48:42,244
Prices are sky-high.
506
00:48:43,186 --> 00:48:44,585
I’m shocked.
507
00:48:45,689 --> 00:48:48,157
Shall I lend you some money?
508
00:48:49,459 --> 00:48:50,858
Yes, please.
509
00:48:51,828 --> 00:48:53,523
Why do you look so blue?
510
00:48:56,600 --> 00:48:57,965
I couldn't sleep well last night.
511
00:48:59,336 --> 00:49:02,863
You couldn't sleep well at home?
512
00:49:03,273 --> 00:49:07,107
No, I couldn't
513
00:49:07,277 --> 00:49:10,178
Why? What happened?
514
00:49:12,149 --> 00:49:13,980
Something unpleasant happened.
515
00:49:14,151 --> 00:49:16,676
What was it?
516
00:49:20,757 --> 00:49:23,920
I’ll tell you someday. Not now.
517
00:49:29,433 --> 00:49:31,128
A call for you.
518
00:49:38,475 --> 00:49:41,933
Hello? Satake speaking.
519
00:49:42,479 --> 00:49:45,676
Yes!
520
00:50:18,548 --> 00:50:19,845
Welcome back.
521
00:50:21,685 --> 00:50:23,016
Supper?
522
00:50:23,186 --> 00:50:24,312
I’m not hungry.
523
00:50:44,174 --> 00:50:45,402
Come here.
524
00:50:46,076 --> 00:50:48,544
Come here. Let's talk.
525
00:51:07,164 --> 00:51:09,325
When did you meet this Orie?
526
00:51:10,667 --> 00:51:12,362
Late last year.
527
00:51:12,836 --> 00:51:16,101
How did you meet her?
528
00:51:16,807 --> 00:51:19,332
She sold my kimono for me.
529
00:51:19,643 --> 00:51:23,306
Is the house where you went
around here?
530
00:51:24,181 --> 00:51:25,148
No.
531
00:51:25,515 --> 00:51:26,641
Where is it?
532
00:51:27,818 --> 00:51:29,513
In Tsukishima.
533
00:51:29,753 --> 00:51:34,747
Where in Tsukishima? Where?
534
00:51:35,459 --> 00:51:37,290
I got off the train.
535
00:51:37,461 --> 00:51:39,224
And then?
536
00:51:41,665 --> 00:51:43,292
I turned left.
537
00:51:43,533 --> 00:51:44,795
A street?
538
00:51:45,001 --> 00:51:46,559
No. An alley.
539
00:51:46,736 --> 00:51:50,467
Taking the alley, how did you go?
540
00:51:52,843 --> 00:51:55,141
I turned left again.
541
00:51:55,278 --> 00:51:56,438
Left?
542
00:51:58,081 --> 00:51:59,412
What corner?
543
00:52:00,117 --> 00:52:01,744
A grade school.
544
00:52:01,985 --> 00:52:05,477
Then what?
545
00:52:06,123 --> 00:52:09,388
You remember. Tell me!
546
00:52:11,728 --> 00:52:13,662
At the back of the school.
547
00:52:14,431 --> 00:52:19,334
The house. What is it called?
548
00:52:21,538 --> 00:52:24,029
The name reads “Sakurai.”
549
00:52:25,142 --> 00:52:26,473
At night?
550
00:52:29,012 --> 00:52:30,377
What time?
551
00:52:31,081 --> 00:52:32,810
After eight.
552
00:52:33,917 --> 00:52:36,112
Was the man already there?
553
00:52:40,190 --> 00:52:41,885
Did he come later?
554
00:52:45,795 --> 00:52:47,695
Which?
555
00:52:51,601 --> 00:52:52,966
What sort of man?
556
00:53:01,077 --> 00:53:03,341
Tell me how he looked.
557
00:53:13,823 --> 00:53:15,950
Tell me!
558
00:53:17,260 --> 00:53:18,158
Hey!
559
00:53:30,173 --> 00:53:33,802
What's wrong? Why are you up?
560
00:53:34,644 --> 00:53:37,511
Go back to sleep.
561
00:54:01,838 --> 00:54:07,970
Tell me! Talk!
562
00:54:12,983 --> 00:54:13,881
Fool!
563
00:59:55,458 --> 00:59:59,019
Hello?
564
01:00:11,140 --> 01:00:13,074
Any rooms?
565
01:00:13,242 --> 01:00:15,005
Who are you?
566
01:00:15,778 --> 01:00:17,370
Orie sent me.
567
01:00:18,181 --> 01:00:19,079
Come in.
568
01:00:39,335 --> 01:00:40,324
Please.
569
01:00:47,143 --> 01:00:49,270
Call a girl.
570
01:00:50,113 --> 01:00:50,977
What type do you like?
571
01:00:51,147 --> 01:00:52,136
Anyone will do.
572
01:00:52,348 --> 01:00:54,475
Can you wait a while?
573
01:00:54,651 --> 01:00:55,618
Listen.
574
01:00:57,620 --> 01:01:00,987
The woman Orie brought last month...
575
01:01:01,157 --> 01:01:05,184
about 28, 29 years old...
around eight p.m...
576
01:01:07,096 --> 01:01:10,088
Does she come often?
577
01:01:10,299 --> 01:01:12,767
No. She never came again.
578
01:01:13,403 --> 01:01:14,802
Is that so?
579
01:02:05,988 --> 01:02:07,114
Hello.
580
01:02:26,242 --> 01:02:28,107
How old are you?
581
01:02:29,445 --> 01:02:31,037
21
582
01:02:31,314 --> 01:02:32,781
Name?
583
01:02:32,915 --> 01:02:34,177
Fusako.
584
01:02:38,855 --> 01:02:42,052
How long have you been doing this?
585
01:02:45,962 --> 01:02:48,226
Why do you do it?
586
01:02:48,698 --> 01:02:52,896
Everybody asks the same thing.
587
01:02:54,771 --> 01:02:56,466
I have no choice.
588
01:02:56,639 --> 01:02:57,833
Why?
589
01:02:58,107 --> 01:03:00,667
I have to take care of my family.
590
01:03:01,277 --> 01:03:02,676
Your father?
591
01:03:03,279 --> 01:03:05,338
Too old to work.
592
01:03:06,182 --> 01:03:07,513
Mother?
593
01:03:09,118 --> 01:03:10,449
Died.
594
01:03:11,287 --> 01:03:12,618
Brothers?
595
01:03:12,989 --> 01:03:18,017
Kid brother's a student.
Big brother died.
596
01:03:20,029 --> 01:03:21,553
Rough, isn't it?
597
01:03:44,453 --> 01:03:47,718
I went to that school.
598
01:03:49,058 --> 01:03:52,459
I picked up nuts here.
599
01:04:00,436 --> 01:04:03,894
Let's go to that room.
600
01:04:11,314 --> 01:04:12,212
I’ll leave.
601
01:04:12,348 --> 01:04:13,372
Leave?
602
01:04:25,828 --> 01:04:27,227
What happened?
603
01:04:29,732 --> 01:04:32,565
He left. He gave me this.
604
01:04:32,768 --> 01:04:35,328
What happened?
605
01:04:35,504 --> 01:04:37,165
I don't know.
606
01:05:43,205 --> 01:05:45,139
Are you here?
607
01:05:48,544 --> 01:05:52,537
What are you doing?
Why did you leave?
608
01:06:11,801 --> 01:06:13,860
Why are you here?
609
01:06:14,003 --> 01:06:15,800
To eat lunch.
610
01:06:17,206 --> 01:06:19,766
Why not have one?
611
01:06:19,976 --> 01:06:23,673
I can't take money for nothing.
612
01:06:24,547 --> 01:06:26,879
If you insist.
613
01:06:36,792 --> 01:06:39,761
I baked it myself. lt's not tasty.
614
01:06:40,296 --> 01:06:41,854
It is tasty.
615
01:06:47,103 --> 01:06:51,597
On nice days I eat lunch here.
616
01:06:52,141 --> 01:06:55,201
I hang around here until evening.
617
01:06:56,045 --> 01:06:57,569
What about your work?
618
01:06:58,114 --> 01:07:01,550
They send for me when needed.
619
01:07:01,751 --> 01:07:04,481
I don't like to wait in that house.
620
01:07:14,964 --> 01:07:16,932
You're 21 .
621
01:07:19,035 --> 01:07:21,970
You like your work?
622
01:07:23,005 --> 01:07:24,199
No.
623
01:07:24,807 --> 01:07:26,638
Quit then.
624
01:07:28,444 --> 01:07:30,139
And then what?
625
01:07:30,446 --> 01:07:32,607
Get a proper job.
626
01:07:32,748 --> 01:07:37,549
Who'd hire a woman like me?
627
01:07:37,686 --> 01:07:41,122
You can do it, if you'd try.
628
01:07:41,357 --> 01:07:42,483
It won't work.
629
01:07:43,325 --> 01:07:48,388
Even if I did, men would scorn me.
630
01:07:49,098 --> 01:07:50,895
You are no different.
631
01:07:51,700 --> 01:07:52,792
Why?
632
01:07:53,402 --> 01:07:56,064
Why go to that place?
633
01:07:56,238 --> 01:07:59,264
You look down on me, too.
634
01:07:59,909 --> 01:08:01,376
No.
635
01:08:01,744 --> 01:08:03,268
Don't lie.
636
01:08:39,148 --> 01:08:45,451
Hey, you're young.
You can find happiness.
637
01:08:46,689 --> 01:08:48,623
Have confidence.
638
01:08:55,397 --> 01:08:57,957
I’ll find you a job...
639
01:08:58,334 --> 01:09:01,360
and come again in a few days.
640
01:09:57,860 --> 01:10:00,294
How old is she?
641
01:10:01,397 --> 01:10:02,830
21
642
01:10:03,766 --> 01:10:07,759
Will you hire her?
643
01:10:09,572 --> 01:10:11,335
All right, I’ll manage.
644
01:10:11,574 --> 01:10:12,871
Please do.
645
01:10:13,475 --> 01:10:15,534
But, it's odd.
646
01:10:17,980 --> 01:10:22,576
You forgave her, but not your wife.
647
01:10:23,519 --> 01:10:28,252
She did it because she had no choice.
648
01:10:29,024 --> 01:10:31,584
It's in the past, too.
649
01:10:31,760 --> 01:10:34,661
Forget it and forgive her.
650
01:10:37,700 --> 01:10:40,828
It's for her sake.
651
01:10:42,171 --> 01:10:44,196
I’ve already forgiven her.
652
01:10:44,773 --> 01:10:47,367
She had no choice.
653
01:10:47,509 --> 01:10:50,342
But I still feel shocked.
654
01:10:54,416 --> 01:10:57,044
I can't forget it.
655
01:11:00,089 --> 01:11:03,957
I feel irritated and sweat.
656
01:11:04,526 --> 01:11:11,261
I can't sleep. I feel like shouting.
657
01:11:11,967 --> 01:11:14,299
I can't control myself.
658
01:11:21,443 --> 01:11:27,780
I know how you feel. But try.
659
01:11:29,084 --> 01:11:36,047
Use your will instead of your sentiment.
660
01:11:36,825 --> 01:11:39,794
Control yourself. I wish I could.
661
01:11:42,865 --> 01:11:46,357
Get over your slump.
662
01:11:50,706 --> 01:11:52,105
It's ready.
663
01:12:05,821 --> 01:12:08,722
Forget it quickly.
664
01:12:28,444 --> 01:12:32,778
The jazz sounds rather sad to me.
665
01:12:33,048 --> 01:12:34,845
It's not sad.
666
01:12:35,050 --> 01:12:38,383
A bit noisy, but it's merry. Look up.
667
01:12:39,088 --> 01:12:47,154
Try to think of it as merry.
Have some more.
668
01:12:51,133 --> 01:12:55,331
No, thanks.
669
01:13:46,755 --> 01:13:48,245
Welcome home.
670
01:13:57,433 --> 01:13:59,230
I was worried about you.
671
01:13:59,401 --> 01:14:05,704
You didn't come home
last night either. Tired?
672
01:14:05,941 --> 01:14:08,273
Why not rest?
673
01:14:12,681 --> 01:14:15,479
Where have you been?
674
01:14:15,651 --> 01:14:18,347
Hiroshi waited for you...
675
01:14:18,487 --> 01:14:20,978
until late last night.
676
01:14:30,599 --> 01:14:34,433
I’m sorry I made you feel like this...
677
01:14:34,570 --> 01:14:36,868
after you finally came back.
678
01:14:41,543 --> 01:14:43,477
Don't go anywhere.
679
01:14:43,645 --> 01:14:45,670
Please stay.
680
01:14:46,081 --> 01:14:46,843
Go away.
681
01:14:47,015 --> 01:14:48,915
I won't. Don't go.
682
01:14:49,084 --> 01:14:53,180
You're tired. Rest for today.
683
01:14:53,789 --> 01:14:54,551
Let go.
684
01:14:56,425 --> 01:14:59,258
If anything happened to you...
685
01:15:27,456 --> 01:15:31,620
Tokiko!
686
01:15:35,731 --> 01:15:36,925
Well...
687
01:15:37,833 --> 01:15:42,827
You all right?
688
01:15:45,107 --> 01:15:46,540
I’m all right.
689
01:16:24,112 --> 01:16:28,139
What's up? What happened?
690
01:16:30,719 --> 01:16:33,517
I was careless.
691
01:16:34,156 --> 01:16:37,216
I fell off the steps.
692
01:16:37,359 --> 01:16:38,792
You all right?
693
01:16:46,969 --> 01:16:49,563
Are you really all right?
694
01:16:49,738 --> 01:16:50,966
Okay.
695
01:16:52,274 --> 01:16:53,969
Be careful.
696
01:16:55,577 --> 01:16:59,707
I will. Sorry to worry you. Take care.
697
01:18:15,657 --> 01:18:21,493
I’m sorry I made you feel like this.
698
01:18:22,364 --> 01:18:24,696
I was such a fool.
699
01:18:26,134 --> 01:18:32,369
But I can't stand to watch you
suffer anymore.
700
01:18:33,041 --> 01:18:37,569
Do as you wish.
701
01:18:37,713 --> 01:18:41,672
I’ll take whatever you do to me.
702
01:18:41,883 --> 01:18:43,976
Hit me. Hate me.
703
01:18:44,152 --> 01:18:47,349
Do anything to satisfy yourself.
704
01:18:49,391 --> 01:18:51,518
Stop crying.
705
01:18:51,793 --> 01:18:53,784
Please don't cry.
706
01:18:53,995 --> 01:18:58,625
Listen, scold me. Hit me.
707
01:18:58,834 --> 01:19:02,235
I’m suffering, too.
708
01:19:05,373 --> 01:19:07,773
I won't scold you.
709
01:19:07,976 --> 01:19:10,410
I feel sorry for you.
710
01:19:11,847 --> 01:19:16,546
I know you had no choice that time.
711
01:19:29,364 --> 01:19:32,959
Let's forget it...
712
01:19:33,101 --> 01:19:34,659
as a bad mistake.
713
01:19:34,836 --> 01:19:38,363
Grieving won't do us any good.
714
01:19:38,573 --> 01:19:43,704
Let's forget it. I’ll forget it. You, too.
715
01:19:43,845 --> 01:19:46,712
Don't think about it anymore.
716
01:19:47,115 --> 01:19:49,276
Let's be more generous.
717
01:19:49,451 --> 01:19:53,444
Let's love one another more deeply.
718
01:19:54,422 --> 01:19:55,684
I’m sorry.
719
01:19:59,461 --> 01:20:01,088
So am l.
720
01:20:01,296 --> 01:20:04,424
Something was wrong with me.
721
01:20:05,834 --> 01:20:08,530
It's over. Stop crying.
722
01:20:14,709 --> 01:20:16,472
Aren't you hurt?
723
01:20:16,812 --> 01:20:18,871
Stand up.
724
01:20:26,588 --> 01:20:29,352
All right? Walk.
725
01:21:21,576 --> 01:21:23,441
We have a long way to go.
726
01:21:23,645 --> 01:21:25,704
Anything can happen.
727
01:21:26,882 --> 01:21:29,180
But whatever happens....
728
01:21:29,351 --> 01:21:32,149
we'll keep calm.
729
01:21:33,088 --> 01:21:34,385
We'll trust each other...
730
01:21:34,556 --> 01:21:38,788
no matter what.
731
01:21:39,060 --> 01:21:40,391
That's how...
732
01:21:40,662 --> 01:21:42,289
a true married couple should be.
733
01:21:43,198 --> 01:21:45,428
Hiroshi will grow up soon.
734
01:21:46,268 --> 01:21:51,069
We'll embrace one another and go on.
All right?
735
01:21:53,241 --> 01:21:54,401
Yes.
736
01:21:56,611 --> 01:21:57,908
Understand?
737
01:21:59,948 --> 01:22:01,040
Yes.
738
01:23:17,926 --> 01:23:22,920
THE END
|