A Modern Coed 1966 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:14,179 --> 00:00:16,199
In the 1964-65 academic year...

2
00:00:16,679 --> 00:00:18,670
A MODERN COED

3
00:00:19,149 --> 00:00:22,899
the number of female students enrolled
in French universities reached 123,326

4
00:00:23,620 --> 00:00:27,570
Representing 43% of all university
students.

5
00:00:30,559 --> 00:00:33,899
Thirty years earlier, on the eve
of WWII

6
00:00:34,560 --> 00:00:37,869
there were only 21,136, less than
30% of the student body.

7
00:00:38,530 --> 00:00:41,990
Today, girls are choosing to pursue
higher education in soaring numbers,

8
00:00:42,670 --> 00:00:46,890
determined to catch up with the boys as
quickly as they can.

9
00:00:58,950 --> 00:01:02,020
Pursuing a higher education is now less
of an adventure for girls,

10
00:01:02,659 --> 00:01:04,469
less a change of pace, a pause,

11
00:01:04,930 --> 00:01:06,599
a unique interlude in their lives.

12
00:01:07,030 --> 00:01:08,549
The school girl is a budding coed,

13
00:01:08,959 --> 00:01:11,769
and the coed a grown-up school girl.

14
00:01:17,540 --> 00:01:20,290
The traditions of student life have nearly
died out,

15
00:01:20,879 --> 00:01:24,540
but remnants survive
like their eating habit,

16
00:01:25,250 --> 00:01:29,819
despite the combined assault of cafeterias
and other university food halls.

17
00:01:37,930 --> 00:01:40,269
In legends of the Latin Quarter of old

18
00:01:40,799 --> 00:01:45,489
the coed was a liberated woman rebelling
against her family and hometown

19
00:01:46,329 --> 00:01:49,640
to live on her own in
dingy Left Bank hotels,

20
00:01:50,310 --> 00:01:54,730
whose clientele is now limited to
itinerants and tourists.

21
00:01:59,609 --> 00:02:03,650
Today there are growing numbers of
universities in the provinces.

22
00:02:04,420 --> 00:02:07,879
In principle, the University of Paris is
reserved for Parisians.

23
00:02:08,560 --> 00:02:10,550
She's working.

24
00:02:11,030 --> 00:02:15,280
She has exams at the end of the month.
She studies day and night.

25
00:02:16,060 --> 00:02:19,400
- Chemistry?
- No, physiology.

26
00:02:20,069 --> 00:02:23,090
In general, coeds live with their parents,

27
00:02:23,710 --> 00:02:25,669
and if they live in the Latin Quarter

28
00:02:26,139 --> 00:02:28,189
it's only because they were born there.

29
00:02:33,050 --> 00:02:34,280
Fine.

30
00:02:34,780 --> 00:02:37,740
Fine with me, but when?

31
00:02:40,590 --> 00:02:42,050
Good-bye, dear.

32
00:02:43,159 --> 00:02:44,389
See you tonight.

33
00:02:45,530 --> 00:02:50,219
In the past, country girls came to the
city to study.

34
00:02:51,069 --> 00:02:52,090
Today it's the opposite:

35
00:02:52,430 --> 00:02:55,889
The city girl goes to school in the
country... or almost.

36
00:02:56,770 --> 00:02:59,210
The sciences deserted the age-old
home at the Sorbonne in 1958

37
00:02:59,740 --> 00:03:03,400
to create, at Orsay in the Chevreuse
Valley,

38
00:03:04,110 --> 00:03:08,909
a new campus designed to meet
modern educational needs.

39
00:03:25,030 --> 00:03:29,449
Among science majors, only a third
are girls,

40
00:03:30,270 --> 00:03:33,550
whereas in the humanities they
represent almost two-thirds.

41
00:03:38,650 --> 00:03:43,189
Their preferred branch, life science, is
increasingly popular today,

42
00:03:44,020 --> 00:03:47,389
taking the place of medicine and
pharmacy,

43
00:03:48,060 --> 00:03:51,189
which requires too many years of
study for too few jobs.

44
00:04:21,490 --> 00:04:24,360
Why do the lines look like
roller coasters?

45
00:04:25,930 --> 00:04:28,069
I don't know. Something isn't right.

46
00:04:31,100 --> 00:04:34,670
But the heart contractions are
very strong.

47
00:04:37,269 --> 00:04:39,379
Otherwise we'll have to start over.

48
00:04:41,209 --> 00:04:43,870
When the auricle is stimulated

49
00:04:44,449 --> 00:04:49,079
there should be both an a trial and
ventricular systole.

50
00:04:52,220 --> 00:04:56,170
- Okay, take it off.
- Take off the electrode?

51
00:05:00,300 --> 00:05:01,970
That didn't help.

52
00:05:12,910 --> 00:05:14,930
Let's start over.

53
00:05:22,350 --> 00:05:25,129
There are, of course breaks throughout
the day,

54
00:05:25,720 --> 00:05:28,089
but meals are quickly finished
and it's back to the books.

55
00:06:47,300 --> 00:06:49,730
The advantage of a campus like Orsay

56
00:06:50,269 --> 00:06:52,759
is that it offers everything students
need in one place,

57
00:06:54,180 --> 00:06:59,279
but even if it expanded, Orsay alone
couldn't meet the needs of the Paris area.

58
00:07:00,310 --> 00:07:04,699
Therefore, on a site where wine
warehouses once stood

59
00:07:05,519 --> 00:07:08,389
a new university of sciences is being
built for Paris.

60
00:07:37,189 --> 00:07:40,350
The leisure activities of coeds increasingly
resemble those of common mortals

61
00:07:40,990 --> 00:07:42,860
though they're much more infrequent.

62
00:07:43,319 --> 00:07:47,240
The Latin Quarter has lost all trace
of its original night life.

63
00:07:48,000 --> 00:07:53,360
The cabarets of the rue Champollion are
now art-house movie theaters.

64
00:08:00,540 --> 00:08:06,050
People used to say girls went to
college only to land a husband.

65
00:08:09,949 --> 00:08:13,990
Though today's coed might find a husband,
she isn't necessarily looking.

66
00:08:40,009 --> 00:08:44,730
And don't believe that marriage distracts
her from her studies

67
00:08:45,590 --> 00:08:49,070
even if she does allow her self time
for fun and relaxation.

68
00:08:49,759 --> 00:08:53,860
Knowledge of her responsibilities at
home and at school give her strength,

69
00:08:54,629 --> 00:08:58,820
and it's been noted that academic success
is greater among married couples

70
00:08:59,600 --> 00:09:01,529
than among singles.

71
00:09:30,669 --> 00:09:35,240
The primary role of women at one time
was to conserve the values of the past.

72
00:09:36,070 --> 00:09:40,350
Today, they are increasingly involved
in building the world of tomorrow.

73
00:09:41,139 --> 00:09:43,600
A new field of activity opens
before them:

74
00:09:44,149 --> 00:09:45,929
the laboratory.

75
00:10:12,639 --> 00:10:16,980
Here women can fill a new role for
which they are well-suited

76
00:10:17,779 --> 00:10:21,000
and which allows them to use their
talents to serve society.

77
00:11:29,779 --> 00:11:33,409
Here women are often assigned the
role of assistants,

78
00:11:34,120 --> 00:11:37,600
while men lead the research.

79
00:11:38,389 --> 00:11:40,320
But since 1906

80
00:11:40,799 --> 00:11:44,460
when Madame Curie became a
physics professor at the Sorbonne,

81
00:11:45,169 --> 00:11:48,159
there are more and more exceptions
to the rule.

82
00:11:49,100 --> 00:11:51,559
What surprises me about these results

83
00:11:52,110 --> 00:11:55,980
is that you have a very large growth
in this structure

84
00:11:56,710 --> 00:12:00,460
during the slow-wave sleep cycle

85
00:12:01,179 --> 00:12:03,789
and a small amplitude during
REM sleep.

86
00:12:04,350 --> 00:12:08,919
According to the theoretical projections,
you should have

87
00:12:09,759 --> 00:12:14,480
a small amplitude during the slow-wave
sleep cycle.

88
00:12:15,659 --> 00:12:20,460
Today, many coeds choose to devote
themselves entirely to their career,

89
00:12:21,340 --> 00:12:25,590
without relinquishing the demands
of their personal life.

90
00:12:27,779 --> 00:12:29,149
Daddy.

91
00:12:30,950 --> 00:12:32,259
Daddy.

 
 
master@onlinenglish.ru