Сын Часть 2. A Mother's Son 2012 Part 2. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:18,000 --> 00:00:23,309
Полиция подтвердила, что в зарослях тростника было найдено тело молодой девушки.

2
00:00:23,341 --> 00:00:26,341
Ты нашел свои кроссовки?
- Нет.

3
00:00:27,344 --> 00:00:32,342
Если у вас есть хоть какая-то информация, как мать, прошу вас отозваться.

4
00:00:32,343 --> 00:00:36,340
Одно входное отверстие, 2 см шириной у входа.

5
00:00:36,341 --> 00:00:39,341
Ты кого-то видела?
- Я видела, он входил в свою комнату.

6
00:00:39,342 --> 00:00:43,338
Возможно, тебе показалось.
- Думаешь, я лгу?!?
- Херня это все! Я еду к отцу!

7
00:00:43,339 --> 00:00:46,354
Во сколько ты вернулся в понедельник?
- Довольно поздно. около девяти. А что?

8
00:00:46,355 --> 00:00:49,333
Я приходил. Ждал примерно до восьми.

9
00:00:49,334 --> 00:00:52,332
Я хочу, чтобы ты присматривал за ним: где он, что делает.

10
00:00:52,333 --> 00:00:56,348
Его зовут Шон КрИсти. В прошлом году он совершил развратные действия над 15-тилетней,

11
00:00:57,071 --> 00:00:59,071
и наш сын считает его другом.

12
00:01:26,020 --> 00:01:29,643
"Сын", серия 2-ая.

13
00:01:35,075 --> 00:01:39,063
Полиция уже должна знать об этом мальчике, учитывая его историю.

14
00:01:40,064 --> 00:01:43,071
Мы не скажем им ничего, чего они еще не знают!

15
00:01:44,062 --> 00:01:46,075
Ну, о нем - нет.

16
00:01:49,063 --> 00:01:53,058
РОузи, поверить не могу, что наш сын

17
00:01:53,059 --> 00:01:55,059
мог даже...

18
00:01:56,074 --> 00:01:58,074
причинить кому-то боль!

19
00:02:02,058 --> 00:02:06,063
Но если ЭТОТ парень мог, и он как-то использовал ДжЕйми...

20
00:02:06,064 --> 00:02:09,060
не знаю...помочь замести следы.

21
00:02:09,061 --> 00:02:12,063
Потому что Джейми сделал что-то ужасное,

22
00:02:12,064 --> 00:02:17,072
и когда все уляжется, мы серьезно поговорим с ним.

23
00:02:17,073 --> 00:02:20,056
Но прямо сейчас...я не знаю...

24
00:02:21,061 --> 00:02:24,059
что даст обращение в полицию.

25
00:02:27,071 --> 00:02:29,071
А ты?

26
00:02:34,066 --> 00:02:36,066
Нет.

27
00:02:39,072 --> 00:02:41,072
Нет, я тоже не знаю.

28
00:02:45,061 --> 00:02:47,061
Мне пора.

29
00:02:52,077 --> 00:02:54,077
Где кроссовки сейчас?

30
00:02:56,075 --> 00:02:58,075
А что?

31
00:03:00,058 --> 00:03:02,058
Ничего.

32
00:03:03,069 --> 00:03:05,069
Спокойной ночи.

33
00:03:55,067 --> 00:03:57,067
СЭйнсбэрри теперь открыт допоздна?

34
00:03:59,055 --> 00:04:01,055
Прости.

35
00:04:01,076 --> 00:04:05,070
Просто мне нужно было подумать в одиночестве.
- Целых четыре часа? Ого!

36
00:04:05,071 --> 00:04:08,071
Очевидно все хуже, чем я думал.

37
00:04:10,053 --> 00:04:13,056
О, пожалуйста, РОузи, поговори со мной, ты меня пугаешь.

38
00:04:13,074 --> 00:04:16,074
У нас серьезные проблемы из-за пары пустяков,

39
00:04:16,075 --> 00:04:20,053
которые можно решить, поговорив? Мы настолько слабЫ?!

40
00:04:20,069 --> 00:04:22,069
Нет.

41
00:04:24,062 --> 00:04:26,062
Прости, Бэн. Я очень тебя люблю.

42
00:05:36,062 --> 00:05:37,062
ДжЕйми.

43
00:06:20,736 --> 00:06:23,721
Что за волосы?
- ЛобкОвые, среди ее волос,

44
00:06:23,722 --> 00:06:26,735
что предполагает, что она занималась сексом перед смертью.

45
00:06:27,721 --> 00:06:30,734
Но изнасилование исключили.
- Признаков изнасилования нет.

46
00:06:30,735 --> 00:06:35,715
Ладно. Давай поговорим с ее родителями еще раз, посмотрим, был ли у нее парень, которого мы пропустили

47
00:06:35,716 --> 00:06:39,715
или как это называется в наши дни?
- Друзья с привилегиями.
- Да.

48
00:06:39,716 --> 00:06:43,719
Волосы отпправили в лабораторию?
- Первым делом. Результат через пару дней.

49
00:07:01,729 --> 00:07:04,735
Алло.
- Доброе утро, могу я поговорить с ДЭвидом Хэйлтоном?

50
00:07:04,736 --> 00:07:08,728
Говорите.
- Я детектив Сью Эптон из полицейского управления РАйдер Хилл.

51
00:07:08,729 --> 00:07:13,720
О, здравствуйте.
- Я вхожу в следственную группу, работающую над делом ЛорЭйн МАллори.

52
00:07:13,721 --> 00:07:15,721
А, да.

53
00:07:15,722 --> 00:07:19,735
Один из наших офицеров разговаривал с вашим сыном Джейми в школе пару дней назад.

54
00:07:19,736 --> 00:07:21,729
Да, он говорил, да.

55
00:07:21,730 --> 00:07:25,738
Сейчас мы подтверждаем детали, которые рассказали нам дети.
- Да, без проблем.

56
00:07:26,714 --> 00:07:29,726
Джейми сказал, что ушел из школы примерно в 3.45.
- Да.

57
00:07:29,727 --> 00:07:32,720
А затем пошел к вам домой,

58
00:07:33,720 --> 00:07:35,735
там он оставался до восьми, а затем...

59
00:07:40,723 --> 00:07:44,722
Так, и потом он пошел домой к матери, где он и живет.
- Да.

60
00:07:44,723 --> 00:07:46,724
Вы можете все это подтвердить?
- Да, могу.

61
00:07:46,725 --> 00:07:48,719
И вы были там все это время?

62
00:07:48,720 --> 00:07:51,730
Э, да, я был здесь с момента, когда он пришел и пока не уехал, да.

63
00:07:53,714 --> 00:07:55,729
И за все время он никуда не отлучался?

64
00:07:56,729 --> 00:08:01,720
Э... нет, не отлучался, нет.
- А сколько времени занимает дорога до дома его матери?
- минут десять, может.

65
00:08:01,721 --> 00:08:04,722
Ладно, хорошо, думаю, это все.

66
00:08:05,732 --> 00:08:08,735
Ага, это все. Я говорила это просто.

67
00:08:08,736 --> 00:08:12,729
Ладно.
- Сомневаюсь, что нам нужно будет разговаривать с вами снова,

68
00:08:12,730 --> 00:08:15,734
но если, то лучше звонить сюда?
- Да, сюда.
- Замечательно.

69
00:08:15,735 --> 00:08:18,734
Большое спасибо, мистер ХЭйлтон.
- Да, без проблем.

70
00:08:18,735 --> 00:08:20,735
ДО свидания.

71
00:08:58,731 --> 00:09:00,731
Привет, Роб.

72
00:09:02,724 --> 00:09:04,724
Все нормально, милый?

73
00:09:05,738 --> 00:09:09,722
Я был дома в понедельник. Я вернулся сразу после семи.

74
00:09:10,714 --> 00:09:12,714
Ты - что?
- Прошлый понедельник.

75
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
Я был там. Все время.

76
00:09:16,724 --> 00:09:19,716
Я думала, у тебя в понедельник фортепиано.

77
00:09:19,717 --> 00:09:21,723
Она забыла, что у меня 2 часа.

78
00:09:21,724 --> 00:09:23,724
Она сходит с ума.

79
00:09:23,725 --> 00:09:27,722
Она отпустила меня в семь, и я добрался за 10 минут.

80
00:09:29,730 --> 00:09:31,730
Я видел ДжЭйми на кухне.

81
00:09:32,731 --> 00:09:35,729
Он не был у отца.
- Почему ты мне это говоришь?

82
00:09:38,718 --> 00:09:42,736
Роб, тебя что-то беспокоит?
- Нет, простите. Я просто подумал о моей сестре.

83
00:09:42,737 --> 00:09:44,737
Роб! РОберт!

84
00:09:50,733 --> 00:09:53,733
Подменишь меня? Справишься?
- Да.

85
00:10:32,731 --> 00:10:34,734
Джейми.

86
00:10:34,735 --> 00:10:36,735
Джейми!

87
00:10:37,726 --> 00:10:40,722
Привет. В чем дело?

88
00:10:41,716 --> 00:10:43,716
Мне нужно с тобой поговорить.
- О чем?

89
00:10:44,714 --> 00:10:46,731
Не здесь.
- О чем?
- Можешь сесть в машину, пожалуйста?

90
00:10:46,732 --> 00:10:50,729
Мам, у меня встреча с друзьями.
- Мы с отцом следили за тобой вчера, от школы.

91
00:10:50,730 --> 00:10:55,735
Мы знаем, с кем ты общаешься, и очень волновались.
- Почему вы следили за мной?

92
00:10:57,730 --> 00:11:02,728
Милый, мы всегда будем любить тебя, дорогой, несмотря ни на что...

93
00:11:02,729 --> 00:11:06,728
Несмотря на ошибки, которые ты делаешь, я всегда буду тебя любить, но...

94
00:11:07,730 --> 00:11:09,730
мы знаем.
- ЗНаете что?

95
00:11:12,726 --> 00:11:14,726
О твоих кроссовках.

96
00:11:14,727 --> 00:11:18,722
Я нашла их, Джейми, я знаю о твоих кроссовках и крови на них.

97
00:11:19,725 --> 00:11:22,719
О чем ты говоришь?
- Ты знаешь, о чем я говорю.

98
00:11:23,728 --> 00:11:26,716
Нет, не знаю, объясни. О чем ты говоришь?

99
00:11:26,729 --> 00:11:28,729
Джейми...
- Нет!

100
00:11:30,730 --> 00:11:32,733
Все нормально?
- Я в порядке, в порядке

101
00:11:32,734 --> 00:11:34,734
Отвали, мам.

102
00:11:40,053 --> 00:11:44,041
Почему ты уверена, что это кровь?
- Я нашла тест в интернете.

103
00:11:44,878 --> 00:11:46,778
Это кровь.

104
00:11:46,833 --> 00:11:51,712
И почему ты подумала, что обувь спрятана там, а не потеряна?

105
00:11:51,755 --> 00:11:55,769
Он солгал, что потерял их. Иначе зачем это делать?
- Потому что думал, что потерял их?

106
00:11:55,770 --> 00:12:01,770
Думал, что их украли будет раздражать тебя меньше?
- Не в этом дело. Его график времени не складывается.

107
00:12:01,771 --> 00:12:05,969
Кто-то засунул всю его школьную форму в стиральную машину в понедельник в 6.30.

108
00:12:06,032 --> 00:12:08,032
А он не возвращался до 8.15.

109
00:12:09,031 --> 00:12:15,022
Это серьезное предположение! Думаешь, это кровь ЛорЭйн МАллори?

110
00:12:15,283 --> 00:12:19,273
Все, что я знаю, этот мальчик напал на молодую девушку год назад, и

111
00:12:19,274 --> 00:12:23,269
Джейми тусуется с ним.
- Он как-то объяснил все, что связано с обувью?

112
00:12:23,270 --> 00:12:25,270
До этого не дошло.

113
00:12:25,271 --> 00:12:28,281
Ты не спросила его прямо?
- Мы были перед школой, Бэн.

114
00:12:28,282 --> 00:12:31,284
Он очень расстроился, когда я упомянула обувь...не удивительно...

115
00:12:31,285 --> 00:12:35,287
Если я совершенно не права, так почему бы ему ужасно не реагировать?

116
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
Когда ты их нашла?

117
00:12:40,281 --> 00:12:42,281
Во вторник.

118
00:12:43,269 --> 00:12:44,289
Прошлый вторник?
- Да.

119
00:12:44,290 --> 00:12:48,285
Целая неделя, РОузи.
- Я знаю.
- Ты держала все в себе целую неделю?

120
00:12:51,273 --> 00:12:53,287
О, ясно. Ты сказала ДЭвиду.

121
00:12:53,288 --> 00:12:56,278
Я должна была.
- О, ого!

122
00:12:56,279 --> 00:12:58,291
Ты рассказала бывшему мужу раньше, чем мне.

123
00:12:58,292 --> 00:13:01,284
Дэвид его отец.
- И этого человека ты ненавидишь,

124
00:13:01,285 --> 00:13:06,271
чье мнение высмЕиваешь. Но сказала ему прежде, чем мне.

125
00:13:06,272 --> 00:13:10,290
По крайней мере ты конкурируешь с живым человеком, которому имеешь шанс возразить.

126
00:13:14,287 --> 00:13:19,269
Ты адвокат. Ты не приемлешь компромиссы.
- О, пожалуйста, это обидно!

127
00:13:19,270 --> 00:13:24,275
Это не имеет ничего общего с моей работой. ЭТо моя семья, РОузи.

128
00:13:24,276 --> 00:13:26,276
Наша семья!
- Прости.

129
00:13:32,278 --> 00:13:35,288
Нам нужно поговорить с ним, как только он вернется. Не нам, тебе.

130
00:13:35,289 --> 00:13:39,274
Боже, позвони ДЭвиду, если хочешь.
- Нет, МЫ сделаем это, я и ты.

131
00:13:39,289 --> 00:13:42,286
Хорошо. Мы.

132
00:13:44,279 --> 00:13:46,279
А потом?

133
00:13:46,280 --> 00:13:49,287
Ну, если он не сможет придумать разумное объяснение...

134
00:13:50,280 --> 00:13:52,285
мы должны будем обратиться в полицию.

135
00:14:06,282 --> 00:14:08,282
Ладно.

136
00:14:12,268 --> 00:14:14,268
Во-первых...

137
00:14:14,288 --> 00:14:19,279
для ясности, я не убивал ЛорЭйн МАллори.

138
00:14:19,280 --> 00:14:24,277
Джейми, я никогда не думала...
- И при этом я не имел отношение к ее смерти и не знал, как она умерла.

139
00:14:28,272 --> 00:14:30,272
Ты спрашивала о моих кроссовках.

140
00:14:32,273 --> 00:14:34,273
Это кровь лисЫ.

141
00:14:35,288 --> 00:14:39,269
Это от мертвой лисы, я нашел ее на дороге, за пУстошью.

142
00:14:39,287 --> 00:14:42,287
Мы поддали ей ногой, не очень взрослый поступок, я знаю.

143
00:14:42,288 --> 00:14:45,269
Но сделайте тест, это кровь лисЫ.

144
00:14:45,291 --> 00:14:48,285
Так почему ты их спрятал?
- Я не прятал, где они были?

145
00:14:48,286 --> 00:14:52,276
Под твоей кроватью.
- Ну, кто-то, наверно, запнУл их туда.

146
00:14:52,277 --> 00:14:56,279
Я сказал, что они порвались, потому что знал, что ты с ума сойдешь, прости.

147
00:14:58,268 --> 00:15:02,272
И где ты был после школы до восьми?

148
00:15:02,273 --> 00:15:04,286
Потому что мы знаем, что ты не был у отца.

149
00:15:09,291 --> 00:15:11,291
С приятелем. курил.

150
00:15:12,280 --> 00:15:13,286
Курил?

151
00:15:13,287 --> 00:15:16,291
Что, ты имеешь ввиду наркотик?
- Косяк, да. Прости.

152
00:15:17,280 --> 00:15:19,280
С кем? С ШОном КрИсти?

153
00:15:22,273 --> 00:15:25,278
Да.
- Полагаю, ты знаешь, что КрИсти был арестован в прошлом году

154
00:15:25,279 --> 00:15:29,269
за нападение на молодую девушку.
- Она была психичкой, обвинения были снЯты.

155
00:15:29,270 --> 00:15:34,285
Ты сказал полиции, что был у отца.
- Подумал, не лучшая идея сказать, что я был с ШОном.

156
00:15:36,292 --> 00:15:38,292
Так куда вы ходили?

157
00:15:39,268 --> 00:15:41,268
В лес.

158
00:15:41,269 --> 00:15:42,292
Где-то недалеко от пляжа?
- Нет.

159
00:15:43,268 --> 00:15:45,268
И это все, что ты делал?
- Да.

160
00:15:45,269 --> 00:15:47,281
И ты точно не видел ЛорЭйн?
- Нет.

161
00:15:51,292 --> 00:15:53,292
В котором часу ты пришел домой?

162
00:15:54,268 --> 00:15:57,280
Эм... Не знаю. Около половины шестого, в 6.45...

163
00:15:59,288 --> 00:16:01,288
И во сколько запустил стирку?

164
00:16:02,275 --> 00:16:05,278
СтИрку?
- Кто-то запустил стИрку, остальных я спросила.

165
00:16:05,279 --> 00:16:09,281
О, на самом деле думаю, это я.
- Зачем, Джейми? Ты никогда в жизни этого не делал!

166
00:16:09,282 --> 00:16:11,290
Потому что моя одежда воняла дымом.

167
00:16:11,291 --> 00:16:13,291
Что ты стирал?

168
00:16:13,292 --> 00:16:17,270
Во что был одет. Остальное было в бельевом ящике.

169
00:16:17,271 --> 00:16:20,281
Почему ты не рассказал это все маме раньше, у школы?

170
00:16:22,270 --> 00:16:26,275
Потому что у меня экзамены на носу, Джесс говорит, что я извращенец,

171
00:16:26,276 --> 00:16:29,284
школьный друг убит, а вы спрашиваете, почему я действую нерационально,

172
00:16:29,285 --> 00:16:32,275
когда моя мать думает, что я в этом участвовал.

173
00:16:32,276 --> 00:16:34,281
Я был расстроен и растерян! Уж прости!

174
00:16:43,275 --> 00:16:45,280
У вас есть ребенок?
- Один.

175
00:16:46,287 --> 00:16:50,279
8 лет.
- В этом возрасте знаешь о них все, верно?

176
00:16:53,269 --> 00:16:56,292
Они просто продолжение вас.

177
00:16:57,292 --> 00:16:59,292
А потом медленно...

178
00:17:00,287 --> 00:17:02,287
они начинают отдаляться.

179
00:17:05,269 --> 00:17:07,285
Живут собственной жизнью, имеют дело со своими людьми.

180
00:17:07,286 --> 00:17:09,286
Делают собственный выбор.

181
00:17:09,287 --> 00:17:11,287
Собственные ошибки.

182
00:17:14,273 --> 00:17:16,273
Вот, что вы хотите.

183
00:17:17,273 --> 00:17:19,273
Вот в чем была ваша работа, да?

184
00:17:20,288 --> 00:17:22,288
ПрАвые

185
00:17:23,283 --> 00:17:25,283
и виноватые.

186
00:17:27,275 --> 00:17:31,284
Все нормально, потому что знаете, они возвращаются.

187
00:17:33,282 --> 00:17:41,268
Когда готовы. Итак, вы спрашивали о парнях и...друзьях.

188
00:17:41,269 --> 00:17:43,269
Но...

189
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
правда в том,

190
00:17:50,269 --> 00:17:53,271
с прошлого года я мало что стала о ней знать.

191
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Знаете, она была где-то там...

192
00:17:57,288 --> 00:17:59,288
Строила свою собственную жизнь.

193
00:18:01,279 --> 00:18:03,279
И пока еще не вернулась к нам.

194
00:18:06,281 --> 00:18:08,281
А теперь уже и не вернется.

195
00:18:25,287 --> 00:18:27,287
Все нормально?

196
00:18:27,288 --> 00:18:30,269
Где они? Кроссовки.

197
00:18:31,268 --> 00:18:33,268
А что?

198
00:18:35,280 --> 00:18:37,288
Они под раковиной в сумке, в доме.

199
00:18:39,268 --> 00:18:41,270
Нам нужно отнести их в полицию, Ро.

200
00:18:42,284 --> 00:18:46,291
Что, ты ему не веришь?
- Я думал, он был убедителен, но

201
00:18:46,292 --> 00:18:49,285
если есть сомнения, мы несем ответственность.

202
00:18:49,286 --> 00:18:53,273
Но их нет.
- Ты его мать.

203
00:18:53,274 --> 00:18:57,282
Ты думаешь, он что-то сделал? Если ты думаешь, что он помог скрыть тело

204
00:18:57,283 --> 00:19:02,275
или даже убить ее, я должна знать, думаешь ли ты, что я воспитала мальчика, способного такое сделать.

205
00:19:03,285 --> 00:19:05,285
Нет.
- Хорошо. Спасибо.

206
00:19:07,291 --> 00:19:10,279
Дело не в том, что думаем мы с тобой.

207
00:19:10,280 --> 00:19:14,278
Если я отнесу кроссовки в полицию, и они подтвердят его слова,

208
00:19:14,279 --> 00:19:17,280
не думаю, что он когда-либо меня простит, и я бы не могла его винить!

209
00:19:17,281 --> 00:19:19,283
ОН знает, что ты так и подумаешь.

210
00:19:19,284 --> 00:19:22,272
Думаешь, он манипулирует нами?
- Я просто говорю...

211
00:19:22,273 --> 00:19:24,273
Я не понесу их в полицию.

212
00:19:25,277 --> 00:19:27,277
Очевидно, я не могу тебя заставить.

213
00:19:28,285 --> 00:19:32,275
Но думаю, тебе нужно хорошо подумать о том, что ты делаешь.

214
00:19:32,291 --> 00:19:37,271
И какое бы решение ты не приняла, думаю, нам надо отложить каникулы.

215
00:19:37,288 --> 00:19:42,285
Не могу уехать, когда такое нависло над нами.
- Он дал нам объяснение.

216
00:19:42,286 --> 00:19:44,289
Возложи вину на меня. Скажи, что это из-за работы.

217
00:19:45,276 --> 00:19:49,274
Я не могу ехать на каникулы, пока...
- Джесс в безопасности, если ты ПО ЭТОМУ волнуешься.

218
00:19:49,275 --> 00:19:51,275
Твоя дочь в безопасности.

219
00:20:30,283 --> 00:20:32,283
Джейми?

220
00:20:34,276 --> 00:20:36,272
ПРивет.

221
00:20:36,273 --> 00:20:38,273
Что ты делаешь?

222
00:20:38,274 --> 00:20:40,274
Что ты ищешь?

223
00:20:42,290 --> 00:20:44,290
Нашел.

224
00:20:45,620 --> 00:20:47,620
Иди в постель, уже очень поздно.

225
00:20:49,263 --> 00:20:51,263
Да, конечно, прости. Спокойной ночи.

226
00:20:51,264 --> 00:20:53,264
Да.

227
00:21:01,767 --> 00:21:06,053
Есть совпадение по волосАм.
- Кто?
- Местный парень, история насилия в школе.

228
00:21:06,070 --> 00:21:07,767
Взят под стражу, но не обвинен за развратные действия

229
00:21:07,819 --> 00:21:11,735
в отношении 15-ти летней. Зовут Шон КрИсти.

230
00:21:11,754 --> 00:21:13,754
Едем.
- Ладно.

231
00:21:23,450 --> 00:21:25,460
Увидимся на следующей неделе.
- Да, береги себя.

232
00:21:36,119 --> 00:21:38,119
РОузи?

233
00:21:48,118 --> 00:21:50,118
Что, если это ОН сделал, ДЭвид?

234
00:21:51,137 --> 00:21:53,137
Что если НАШ ребенок убил ее?

235
00:21:56,126 --> 00:21:58,126
Что нам делать?

236
00:22:00,120 --> 00:22:02,125
Мы расскажем полиции?
- Но это не он, Ро.

237
00:22:03,127 --> 00:22:05,127
Не он.

238
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
Не он.

239
00:22:25,135 --> 00:22:27,135
Бэн.

240
00:22:30,127 --> 00:22:32,127
Бэн?

241
00:22:38,135 --> 00:22:41,124
Э...ПРостите.

242
00:22:41,125 --> 00:22:43,125
Прошу меня извинить.

243
00:22:44,127 --> 00:22:46,127
Я не очень хорошо себя чувствую.

244
00:22:50,129 --> 00:22:52,129
Полиция!

245
00:23:16,131 --> 00:23:20,139
На самом деле Бэн очень поддерживает.
- Он пошел бы в полицию за твоей спиной?
- Нет, нет, не пошел бы.

246
00:23:20,140 --> 00:23:24,122
Звучит, будто ты не уверена.
- Я уверена.
- Почему тогда даже ему не сказала?

247
00:23:24,123 --> 00:23:27,116
Он мой муж, Дэвид.
- Но не его отец.

248
00:23:28,134 --> 00:23:31,137
Он не знает, что лучше для нашего сына.
- Поздно об этом говорить.

249
00:23:36,127 --> 00:23:38,128
Скажи ему, что я знаю, скажи ему.

250
00:23:38,129 --> 00:23:40,138
Если он еще хоть раз причинит вред моему сыну...

251
00:23:42,139 --> 00:23:45,116
Алло.
- Думаю, тебе нужно приехать домой.

252
00:24:11,121 --> 00:24:14,129
Я нашел это за книжным шкафом Джейми. Это же не телефон ЛИвви?

253
00:24:16,134 --> 00:24:18,134
Нет.
- И не Джесси.

254
00:24:23,134 --> 00:24:25,134
Давай заберем его из школы.

255
00:24:27,131 --> 00:24:29,131
Простите.

256
00:24:31,118 --> 00:24:33,118
Мне правда жаль, что я солгал.

257
00:24:34,132 --> 00:24:37,124
Эм... Я знал ее лучше, чем говорил.

258
00:24:41,130 --> 00:24:46,119
Мы с ШОном зависали с ней несколько раз.

259
00:24:46,134 --> 00:24:48,138
Здесь, на пУстоши.

260
00:24:51,117 --> 00:24:54,117
Она любила затянуться, повеселиться. Т.е.мы все.

261
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
Так это ее телефон.

262
00:24:58,118 --> 00:25:01,126
Да. Она уронила его в последний раз, когда я ее видел.

263
00:25:01,127 --> 00:25:03,139
Вообще-то я собирался ей его отдать.

264
00:25:04,134 --> 00:25:07,132
Что ты имел ввиду под "она его уронила"? Как она его уронила?

265
00:25:07,133 --> 00:25:13,139
Мы встретились...ночью перед ее смертью, я, Шон и она.

266
00:25:15,130 --> 00:25:17,130
После школы.

267
00:25:17,131 --> 00:25:19,131
Мы э...курили.

268
00:25:21,127 --> 00:25:24,133
И он был довольно крепким и...

269
00:25:25,123 --> 00:25:27,123
И что, Джейми?

270
00:25:28,127 --> 00:25:30,127
Шон попробовал ЭТО с ней.

271
00:25:32,126 --> 00:25:34,129
Что значит "Попробовал ЭТО с ней"?

272
00:25:36,118 --> 00:25:39,136
Он ниче такого не имел ввиду, просто голову потерял. Он просто э...

273
00:25:39,137 --> 00:25:44,124
Он пытался ее...поцеловать и трогал ее.

274
00:25:45,128 --> 00:25:47,129
Он трогал ее? Где он трогал ее?

275
00:25:47,130 --> 00:25:50,137
НУ знаете, ее грудь и задницу.

276
00:25:52,134 --> 00:25:54,134
Что она сделала?

277
00:25:55,135 --> 00:25:57,135
Она его оттолкнула.

278
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
Взбесилась.

279
00:26:02,118 --> 00:26:05,136
И он остановился?
- Да, он остановился, но она еще злилась

280
00:26:05,137 --> 00:26:09,124
и ушла, сказав, что обратится в полицию.
- О, Господи.

281
00:26:10,125 --> 00:26:15,122
Серьезно, он был просто обкурен и ошибся, он не причинил ей вреда.

282
00:26:15,139 --> 00:26:18,140
И ты не имел к этому отношения?
- нет, абсолютно никакого.

283
00:26:19,116 --> 00:26:21,134
Почему ты лгал нам о том, что знал ее?

284
00:26:21,135 --> 00:26:23,135
Я запаниковал.

285
00:26:24,131 --> 00:26:26,131
Я...

286
00:26:26,132 --> 00:26:30,119
Я не знал, заявила ли она на него в полицию, я...

287
00:26:30,120 --> 00:26:34,127
Я не хотел, чтобы они знали, что я ее знал и проводил с ней время, поэтому лгал.

288
00:26:36,139 --> 00:26:38,139
Простите, простите!

289
00:26:38,140 --> 00:26:42,139
Клянусь, я не имею больше ни к чему отношения.

290
00:26:43,122 --> 00:26:48,116
Милый, если он ее обидел, и ты ему чем-то помог,

291
00:26:48,129 --> 00:26:51,116
сейчас самое время нам об этом сказать.
- Я клянусь.

292
00:26:52,116 --> 00:26:54,139
Жизнью ЛИвви. Я сказал вам все.

293
00:26:56,136 --> 00:27:00,125
Это глупо, невероятно глупо, но пожалуйста, мам,

294
00:27:00,126 --> 00:27:02,126
не ходи в полицию.

295
00:27:30,136 --> 00:27:35,124
Шон КрИсти, я арестовываю вас по подозрению в убийстве ЛорЭйн МАллори.

296
00:27:35,125 --> 00:27:38,117
У вас есть право хранить молчание, но это может навредить вашей защите...

297
00:27:38,118 --> 00:27:41,135
Полиция мало комментирует события этого утра,

298
00:27:41,136 --> 00:27:44,134
только что 19-тилетний мужчина была арестован

299
00:27:44,135 --> 00:27:47,137
и сейчас помогает им в расследовании.

300
00:27:51,124 --> 00:27:54,132
Итак, если Кристи скажет им об инциденте с девочкой,

301
00:27:54,133 --> 00:27:58,116
что Джейми был там, и они придут сюда и обыщут дом,

302
00:27:58,117 --> 00:28:02,133
то если Джейми сделал что-то не так, то для него будет хУже,

303
00:28:02,134 --> 00:28:07,116
чем если мы пойдем туда сейчас.
- Мы не пойдем в полицию.
- РОузи...
- Нет, Бэн, я верю моему сыну,

304
00:28:07,117 --> 00:28:11,129
и я не собираюсь и дальше портить такие хрупкие отношения.

305
00:28:11,130 --> 00:28:14,134
РОузи, ты рассуждаешь иррационально.
- Я защищаю уязвимого ребенка.

306
00:28:14,135 --> 00:28:16,137
ТОлько твои дети могут быть уязвИмы?

307
00:28:16,138 --> 00:28:22,120
Нет, они взяли мальчика под стрАжу.
Мы НИЧЕГО не добьемся, отведя Джейми в полицию,

308
00:28:22,121 --> 00:28:26,123
и ВСЕГО, чтобы я потеряла мою семью.
- У нас есть обязанности, РОузи.

309
00:28:26,124 --> 00:28:29,132
У каждого из нас, включая детей, и наша работа учить их этому.

310
00:28:29,133 --> 00:28:32,122
Как ты сказал, мы понимаем наших детей лучше,

311
00:28:32,123 --> 00:28:34,134
и я знаю, как помочь Джейми понять его,

312
00:28:34,135 --> 00:28:37,122
но спасибо за чертовски напыщенную лекцию!

313
00:28:37,123 --> 00:28:40,120
А что если я не согласен? Что если я пойду в полицию?

314
00:28:40,121 --> 00:28:44,133
Ну, если ты действительно меня любишь, Бэн, ты не станешь так делать.

315
00:29:00,121 --> 00:29:03,134
Я занимался с ней сексом, но не насиловал ее и не обижал.

316
00:29:04,132 --> 00:29:07,120
И когда у тебя в последний раз был с ней секс?

317
00:29:09,137 --> 00:29:12,116
Накануне ее смерти.

318
00:29:12,117 --> 00:29:14,117
где?
- В лесу.

319
00:29:16,118 --> 00:29:18,118
После школы?
- Во время ланча.

320
00:29:21,118 --> 00:29:23,136
Ты занимался с ней сексом во время перерыва на ланч?
- Да.

321
00:29:29,116 --> 00:29:31,116
И что случилось потом?

322
00:29:31,117 --> 00:29:33,124
Я поцеловал ее на прощание и оставил ее там.

323
00:29:35,122 --> 00:29:37,122
ОНа была в порядке, когда я уходил.

324
00:29:38,120 --> 00:29:40,120
Клянусь, в полном порядке.

325
00:29:46,126 --> 00:29:49,116
И потом, говоришь, поехал автостопом до ФЕликстоу.

326
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
Да, было около пяти.
- ПятИ?

327
00:29:52,139 --> 00:29:54,139
Да.

328
00:29:56,140 --> 00:29:58,140
Ладно. Ты уверен, что это было в пять?

329
00:30:02,131 --> 00:30:04,131
А что, в какое время ее убили?

330
00:30:10,135 --> 00:30:14,123
Что это?
- Кусок кожи из кроссовок. Пятно крови.

331
00:30:14,124 --> 00:30:18,129
Крови?
- Да. Моей клиентки, неприятный развод...

332
00:30:18,130 --> 00:30:21,139
Муж говорит, это собака поранила лапу о колючую проволоку.

333
00:30:21,140 --> 00:30:24,133
Моя клиентка говорит, это он ее ударил.
- О, мИленько.

334
00:30:26,117 --> 00:30:28,132
Так тест покажет, принадлежит кровь человеку или животному?

335
00:30:28,133 --> 00:30:33,135
Она не хочет выдвигать обвинение из-за детей, я хочу дать ему понять, что она это может сделать.

336
00:30:33,136 --> 00:30:36,129
Вообще-то все просто. Если это кровь животного,

337
00:30:36,130 --> 00:30:41,120
возможно, я даже могу сказать собАчья она или нет.
- О, приятель, это будет полезно.

338
00:30:41,121 --> 00:30:43,129
Предварительное слУшание завтра.

339
00:30:43,130 --> 00:30:45,132
Сколько, ты думаешь, может занять...?

340
00:30:45,133 --> 00:30:49,116
Слушай, я могу сделать это сейчас, если хочешь. Займет около часа.

341
00:30:49,117 --> 00:30:51,117
МЮррэй, ты - чертов гений!

342
00:31:32,139 --> 00:31:35,129
Вот. Мама хочет, чтобы ты вернулся в полчетвертого.

343
00:31:53,130 --> 00:31:55,130
ОбдерИ его, как лИпку.

344
00:31:55,131 --> 00:31:57,132
Что?
- Это не кровь животного.

345
00:31:59,130 --> 00:32:01,132
точно?
- 100%. Кровь человеческая.

346
00:32:08,820 --> 00:32:12,823
Его заметили без 10-ти пять в форме кОпа в центре ФЕликстоуна,

347
00:32:12,824 --> 00:32:16,820
он напился и дебошИрил. Последняя встреча с ЛорЭйн была в 4.12.

348
00:32:16,825 --> 00:32:18,835
ФЕликстоун минимум в часе езды отсюда.

349
00:32:21,845 --> 00:32:23,845
Ты их проверил?

350
00:32:24,849 --> 00:32:27,842
Ну, я...поверить не могу, что ты это сделал.

351
00:32:28,840 --> 00:32:30,840
Но я сделал.

352
00:32:31,839 --> 00:32:32,839
И что?

353
00:32:32,840 --> 00:32:34,848
Я даже не знаю, что ты хочешь сказать мне, Бэн.

354
00:32:34,849 --> 00:32:39,830
ШОна Кристи арестовали. Это может все объяснять, даже если МЮррэй прав.

355
00:32:39,831 --> 00:32:42,841
ДАЖЕ?
- Это будет кровь ДжЕйми, кровь из носа.

356
00:32:42,842 --> 00:32:45,835
Тогда почему он лгал?
- Он лгал, потому что запаниковал!

357
00:32:45,836 --> 00:32:49,849
Слушай, уже кое-кого арестовали, Бэн.

358
00:32:49,850 --> 00:32:53,849
У меня есть дочь примерно того же возраста, какого была ЛорЭйн МАллори по дороге из школы домой.

359
00:32:53,850 --> 00:32:57,835
Ты действительно думаешь, что мой сын обИдит твою дочь?

360
00:32:57,836 --> 00:33:00,844
Ты действительно хоть на секунду подумала, что я стану рисковать?

361
00:33:00,845 --> 00:33:06,842
Слушай, Шон КрИсти...
- Мне наплевать на ШОна КрИсти!!!

362
00:33:08,836 --> 00:33:13,850
Прости, Роузи, но я думаю, что ты так поглощена чувством вины, что больше ничего не видишь.

363
00:33:13,851 --> 00:33:16,847
Ты не видишь, что правда прямо перед твоими глазами.

364
00:33:18,833 --> 00:33:21,834
Я иду в полицию. Ты волнуешься о своих детях, а я о своих.

365
00:33:21,835 --> 00:33:23,845
Бэн, пожалуйста, пожалуйста!
- Прекрати! РОузи!

366
00:33:23,846 --> 00:33:27,840
Нет, Бэн! Бэн, пожалуйста!
- Прекрати! Отстань!

367
00:33:28,850 --> 00:33:30,850
Прости.

368
00:33:39,848 --> 00:33:41,842
ДЭвид, это я.

369
00:33:42,841 --> 00:33:46,844
Бэн пошел в полицию. Он провел тест крови, и она человеческая.

370
00:33:46,845 --> 00:33:48,833
Кто тестировал?

371
00:33:48,834 --> 00:33:50,846
Друг в университете. У него здесь лаборатория.

372
00:33:50,847 --> 00:33:54,843
Ты говорила с Джейми?
- Нет, я только что сама узнала.

373
00:33:54,844 --> 00:33:56,847
А где Джейми сейчас?
- В своей комнате.

374
00:33:57,837 --> 00:33:59,837
А где Бэн?
- ОН уехал.

375
00:34:02,845 --> 00:34:04,853
Это будет кровь Джейми, Ро.

376
00:34:05,836 --> 00:34:08,851
Или он мог отдать кроссовки своему другу.
- Это я и сказала.

377
00:34:13,830 --> 00:34:16,840
Ладно. оставайся там, ладно? Будь там, я подъеду.

378
00:34:24,832 --> 00:34:25,852
Джейми?

379
00:34:27,835 --> 00:34:28,848
Джейми?

380
00:34:31,840 --> 00:34:32,847
Джейми?

381
00:34:35,834 --> 00:34:37,830
Джейми!

382
00:34:38,837 --> 00:34:42,836
Косяк закручивал Кристи, ДНК его слюны на бумаге.

383
00:34:42,837 --> 00:34:45,836
Но курил не он.
- Мы знаем, он отдал его ЛорЭйн.

384
00:34:45,837 --> 00:34:48,838
Он сказал, что отдал его ей после секса.
- Так окУрок ее?

385
00:34:48,839 --> 00:34:52,833
Мы нашли две ДНК на окурке, одна из них принадлежит ЛорЭйн.

386
00:34:52,834 --> 00:34:54,848
А вторая?
- Нет совпадений по базе данных.

387
00:34:54,849 --> 00:34:56,853
И..?
- И у меня есть идея.

388
00:35:27,837 --> 00:35:29,852
В течение прошлого часа был освобожден 19-тилетний мужчина.

389
00:35:29,853 --> 00:35:33,853
Полиция говорит он больше не главный их подозреваемый в смерти школьницы ЛорЭйн...

390
00:36:28,835 --> 00:36:32,842
Джесс и Роб, я хочу чтобы вы собрали ваши вещи.

391
00:36:33,853 --> 00:36:35,845
Что?
- Бэн.

392
00:36:35,846 --> 00:36:37,852
Мы поедем к вашим бабушке и дедушке...

393
00:36:37,853 --> 00:36:41,840
У меня завтра экзамен по математике, я не могу просто...
- Делай, я сказал!!!

394
00:36:42,842 --> 00:36:44,842
Давайте. Пожалуйста.

395
00:36:50,836 --> 00:36:53,844
Ливви, можешь оставить нас с мамой на 5 минут? Спасибо.

396
00:37:01,830 --> 00:37:02,850
Где он?

397
00:37:02,851 --> 00:37:04,851
Я не знаю.

398
00:37:05,854 --> 00:37:07,854
Я в итоге никуда не ходил.

399
00:37:08,845 --> 00:37:11,841
Я подумал "Он твой".

400
00:37:17,846 --> 00:37:21,847
НО мы не можем здесь больше оставаться. ТЫ это понимаешь?

401
00:37:21,848 --> 00:37:23,848
Да.

402
00:37:26,842 --> 00:37:31,831
Я люблю тебя, РОузи, действительно люблю.

403
00:37:33,832 --> 00:37:35,832
Я позвоню тебе.

404
00:38:09,840 --> 00:38:11,842
Она сказала, ты собирался в полицию.

405
00:38:15,831 --> 00:38:16,842
Я передумал.

406
00:38:25,852 --> 00:38:27,848
Бэн, мне жаль.

407
00:38:31,841 --> 00:38:33,838
Да.

408
00:39:00,841 --> 00:39:02,831
Он вернулся?
- Нет.

409
00:39:03,840 --> 00:39:06,852
Он звонил, он около пляжа, хочет, чтобы я подъехала туда.

410
00:39:07,838 --> 00:39:09,838
Ну... мне тоже поехать или...?

411
00:39:12,833 --> 00:39:13,853
Может, ты мог бы остаться с Лив.

412
00:39:16,841 --> 00:39:18,841
Что мы наделали, Роз?

413
00:39:20,831 --> 00:39:22,831
Что мы сделали не так?

414
00:39:24,832 --> 00:39:26,832
Все наши мечты...

415
00:39:26,846 --> 00:39:29,844
Мы еще не знаем, Дэвид. Не точно.

416
00:39:35,835 --> 00:39:37,835
Нет, не знаем.

417
00:39:59,837 --> 00:40:01,848
По делу школьницы ЛорЭйн МАллори

418
00:40:01,849 --> 00:40:05,833
полиция объявляет добровольную проверку мужчин от 16 до 60 лет,

419
00:40:05,834 --> 00:40:07,839
которая будет состоять в простой проверке на ДНК.

420
00:40:07,840 --> 00:40:10,845
Это позволит начать процесс исключения...

421
00:41:04,853 --> 00:41:06,853
Привет, мам.

422
00:41:07,842 --> 00:41:09,842
ПРивет, ДжЕйми.

423
00:41:11,831 --> 00:41:12,836
Прости.

424
00:41:13,843 --> 00:41:14,852
Простить за что?

425
00:41:17,854 --> 00:41:19,854
За то, что я сделал с ЛорЭйн.

426
00:41:21,837 --> 00:41:23,837
И что ты с ней сделал?

427
00:41:25,830 --> 00:41:26,838
Я убил ее.

428
00:41:27,845 --> 00:41:29,850
Прости.

429
00:41:31,830 --> 00:41:33,836
О, ДжЕйми...

430
00:41:33,848 --> 00:41:36,841
Как ты мог совершить такой ужасный поступок?

431
00:41:40,848 --> 00:41:42,848
Я не знаю.

432
00:41:44,841 --> 00:41:47,839
Т.е. я знаю, почему разозлился на нее.

433
00:41:49,848 --> 00:41:51,852
ПОтому что она не хотела секса со мной...

434
00:41:52,852 --> 00:41:55,853
Она трахалась с ШОном, как собака, а со мной не трахалась.

435
00:41:56,850 --> 00:41:58,850
Она только посмеялась надо мной!

436
00:42:00,836 --> 00:42:02,836
Но почему я сделал...

437
00:42:04,840 --> 00:42:06,840
это...

438
00:42:07,848 --> 00:42:09,832
Я правда не знаю.

439
00:42:09,833 --> 00:42:12,845
И я пытался понять, почему это могло произойти...

440
00:42:13,833 --> 00:42:16,832
Ну знаешь, ты и папа...

441
00:42:18,834 --> 00:42:22,835
или...порно или трава или какое обычно дерьмо несут люди?

442
00:42:23,832 --> 00:42:25,832
Думаю, это не при чем.

443
00:42:26,848 --> 00:42:29,847
Вообще-то...в конце концов...

444
00:42:30,848 --> 00:42:32,853
думаю, дело во мне.

445
00:42:32,854 --> 00:42:35,840
Я просто думаю, что я плохой человек.
- Нет, Джейми.

446
00:42:35,841 --> 00:42:37,830
И простите за это.

447
00:42:38,842 --> 00:42:41,832
И за ЛорЭйн, и за ее родителей,

448
00:42:43,854 --> 00:42:45,854
ты и папа...

449
00:42:47,831 --> 00:42:49,831
В итоге я думаю...

450
00:42:49,843 --> 00:42:50,852
это все, на что я способен.

451
00:42:57,853 --> 00:43:00,836
Я не верю, что ты плохой человек, Джейми.

452
00:43:02,847 --> 00:43:05,835
Человек, которого ты описываешь, не тот человек, которого знаю я,

453
00:43:07,848 --> 00:43:09,848
мой любимый маленький мальчик...

454
00:43:13,835 --> 00:43:15,845
Я не верю, что ты плохой человек.

455
00:43:18,847 --> 00:43:22,841
Но ты совершил очень...очень плохой поступок...

456
00:43:25,848 --> 00:43:28,838
за который, думаю, ты знаешь, ты должен понести наказание...

457
00:44:28,840 --> 00:44:30,840
Ты еще любишь меня?

458
00:44:32,836 --> 00:44:34,836
Я всегда буду любить меня.

459
00:44:36,840 --> 00:44:38,840
Ты мой сын.

 
 
master@onlinenglish.ru