1
00:00:18,000 --> 00:00:23,309
Полиция подтвердила, что в зарослях тростника было найдено тело
молодой девушки.
2
00:00:23,341 --> 00:00:26,341
Ты нашел свои кроссовки?
- Нет.
3
00:00:27,344 --> 00:00:32,342
Если у вас есть хоть какая-то информация, как мать, прошу
вас отозваться.
4
00:00:32,343 --> 00:00:36,340
Одно входное отверстие, 2 см шириной у входа.
5
00:00:36,341 --> 00:00:39,341
Ты кого-то видела?
- Я видела, он входил в свою комнату.
6
00:00:39,342 --> 00:00:43,338
Возможно, тебе показалось.
- Думаешь, я лгу?!?
- Херня это все! Я еду к отцу!
7
00:00:43,339 --> 00:00:46,354
Во сколько ты вернулся в понедельник?
- Довольно поздно. около девяти. А что?
8
00:00:46,355 --> 00:00:49,333
Я приходил. Ждал примерно до восьми.
9
00:00:49,334 --> 00:00:52,332
Я хочу, чтобы ты присматривал за ним: где он, что делает.
10
00:00:52,333 --> 00:00:56,348
Его зовут Шон КрИсти. В прошлом году он совершил развратные
действия над 15-тилетней,
11
00:00:57,071 --> 00:00:59,071
и наш сын считает его другом.
12
00:01:26,020 --> 00:01:29,643
"Сын", серия 2-ая.
13
00:01:35,075 --> 00:01:39,063
Полиция уже должна знать об этом мальчике, учитывая его историю.
14
00:01:40,064 --> 00:01:43,071
Мы не скажем им ничего, чего они еще не знают!
15
00:01:44,062 --> 00:01:46,075
Ну, о нем - нет.
16
00:01:49,063 --> 00:01:53,058
РОузи, поверить не могу, что наш сын
17
00:01:53,059 --> 00:01:55,059
мог даже...
18
00:01:56,074 --> 00:01:58,074
причинить кому-то боль!
19
00:02:02,058 --> 00:02:06,063
Но если ЭТОТ парень мог, и он как-то использовал ДжЕйми...
20
00:02:06,064 --> 00:02:09,060
не знаю...помочь замести следы.
21
00:02:09,061 --> 00:02:12,063
Потому что Джейми сделал что-то ужасное,
22
00:02:12,064 --> 00:02:17,072
и когда все уляжется, мы серьезно поговорим с ним.
23
00:02:17,073 --> 00:02:20,056
Но прямо сейчас...я не знаю...
24
00:02:21,061 --> 00:02:24,059
что даст обращение в полицию.
25
00:02:27,071 --> 00:02:29,071
А ты?
26
00:02:34,066 --> 00:02:36,066
Нет.
27
00:02:39,072 --> 00:02:41,072
Нет, я тоже не знаю.
28
00:02:45,061 --> 00:02:47,061
Мне пора.
29
00:02:52,077 --> 00:02:54,077
Где кроссовки сейчас?
30
00:02:56,075 --> 00:02:58,075
А что?
31
00:03:00,058 --> 00:03:02,058
Ничего.
32
00:03:03,069 --> 00:03:05,069
Спокойной ночи.
33
00:03:55,067 --> 00:03:57,067
СЭйнсбэрри теперь открыт допоздна?
34
00:03:59,055 --> 00:04:01,055
Прости.
35
00:04:01,076 --> 00:04:05,070
Просто мне нужно было подумать в одиночестве.
- Целых четыре часа? Ого!
36
00:04:05,071 --> 00:04:08,071
Очевидно все хуже, чем я думал.
37
00:04:10,053 --> 00:04:13,056
О, пожалуйста, РОузи, поговори со мной, ты меня пугаешь.
38
00:04:13,074 --> 00:04:16,074
У нас серьезные проблемы из-за пары пустяков,
39
00:04:16,075 --> 00:04:20,053
которые можно решить, поговорив? Мы настолько слабЫ?!
40
00:04:20,069 --> 00:04:22,069
Нет.
41
00:04:24,062 --> 00:04:26,062
Прости, Бэн. Я очень тебя люблю.
42
00:05:36,062 --> 00:05:37,062
ДжЕйми.
43
00:06:20,736 --> 00:06:23,721
Что за волосы?
- ЛобкОвые, среди ее волос,
44
00:06:23,722 --> 00:06:26,735
что предполагает, что она занималась сексом перед смертью.
45
00:06:27,721 --> 00:06:30,734
Но изнасилование исключили.
- Признаков изнасилования нет.
46
00:06:30,735 --> 00:06:35,715
Ладно. Давай поговорим с ее родителями еще раз, посмотрим,
был ли у нее парень, которого мы пропустили
47
00:06:35,716 --> 00:06:39,715
или как это называется в наши дни?
- Друзья с привилегиями.
- Да.
48
00:06:39,716 --> 00:06:43,719
Волосы отпправили в лабораторию?
- Первым делом. Результат через пару дней.
49
00:07:01,729 --> 00:07:04,735
Алло.
- Доброе утро, могу я поговорить с ДЭвидом Хэйлтоном?
50
00:07:04,736 --> 00:07:08,728
Говорите.
- Я детектив Сью Эптон из полицейского управления РАйдер Хилл.
51
00:07:08,729 --> 00:07:13,720
О, здравствуйте.
- Я вхожу в следственную группу, работающую над делом ЛорЭйн
МАллори.
52
00:07:13,721 --> 00:07:15,721
А, да.
53
00:07:15,722 --> 00:07:19,735
Один из наших офицеров разговаривал с вашим сыном Джейми в
школе пару дней назад.
54
00:07:19,736 --> 00:07:21,729
Да, он говорил, да.
55
00:07:21,730 --> 00:07:25,738
Сейчас мы подтверждаем детали, которые рассказали нам дети.
- Да, без проблем.
56
00:07:26,714 --> 00:07:29,726
Джейми сказал, что ушел из школы примерно в 3.45.
- Да.
57
00:07:29,727 --> 00:07:32,720
А затем пошел к вам домой,
58
00:07:33,720 --> 00:07:35,735
там он оставался до восьми, а затем...
59
00:07:40,723 --> 00:07:44,722
Так, и потом он пошел домой к матери, где он и живет.
- Да.
60
00:07:44,723 --> 00:07:46,724
Вы можете все это подтвердить?
- Да, могу.
61
00:07:46,725 --> 00:07:48,719
И вы были там все это время?
62
00:07:48,720 --> 00:07:51,730
Э, да, я был здесь с момента, когда он пришел и пока не уехал,
да.
63
00:07:53,714 --> 00:07:55,729
И за все время он никуда не отлучался?
64
00:07:56,729 --> 00:08:01,720
Э... нет, не отлучался, нет.
- А сколько времени занимает дорога до дома его матери?
- минут десять, может.
65
00:08:01,721 --> 00:08:04,722
Ладно, хорошо, думаю, это все.
66
00:08:05,732 --> 00:08:08,735
Ага, это все. Я говорила это просто.
67
00:08:08,736 --> 00:08:12,729
Ладно.
- Сомневаюсь, что нам нужно будет разговаривать с вами снова,
68
00:08:12,730 --> 00:08:15,734
но если, то лучше звонить сюда?
- Да, сюда.
- Замечательно.
69
00:08:15,735 --> 00:08:18,734
Большое спасибо, мистер ХЭйлтон.
- Да, без проблем.
70
00:08:18,735 --> 00:08:20,735
ДО свидания.
71
00:08:58,731 --> 00:09:00,731
Привет, Роб.
72
00:09:02,724 --> 00:09:04,724
Все нормально, милый?
73
00:09:05,738 --> 00:09:09,722
Я был дома в понедельник. Я вернулся сразу после семи.
74
00:09:10,714 --> 00:09:12,714
Ты - что?
- Прошлый понедельник.
75
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
Я был там. Все время.
76
00:09:16,724 --> 00:09:19,716
Я думала, у тебя в понедельник фортепиано.
77
00:09:19,717 --> 00:09:21,723
Она забыла, что у меня 2 часа.
78
00:09:21,724 --> 00:09:23,724
Она сходит с ума.
79
00:09:23,725 --> 00:09:27,722
Она отпустила меня в семь, и я добрался за 10 минут.
80
00:09:29,730 --> 00:09:31,730
Я видел ДжЭйми на кухне.
81
00:09:32,731 --> 00:09:35,729
Он не был у отца.
- Почему ты мне это говоришь?
82
00:09:38,718 --> 00:09:42,736
Роб, тебя что-то беспокоит?
- Нет, простите. Я просто подумал о моей сестре.
83
00:09:42,737 --> 00:09:44,737
Роб! РОберт!
84
00:09:50,733 --> 00:09:53,733
Подменишь меня? Справишься?
- Да.
85
00:10:32,731 --> 00:10:34,734
Джейми.
86
00:10:34,735 --> 00:10:36,735
Джейми!
87
00:10:37,726 --> 00:10:40,722
Привет. В чем дело?
88
00:10:41,716 --> 00:10:43,716
Мне нужно с тобой поговорить.
- О чем?
89
00:10:44,714 --> 00:10:46,731
Не здесь.
- О чем?
- Можешь сесть в машину, пожалуйста?
90
00:10:46,732 --> 00:10:50,729
Мам, у меня встреча с друзьями.
- Мы с отцом следили за тобой вчера, от школы.
91
00:10:50,730 --> 00:10:55,735
Мы знаем, с кем ты общаешься, и очень волновались.
- Почему вы следили за мной?
92
00:10:57,730 --> 00:11:02,728
Милый, мы всегда будем любить тебя, дорогой, несмотря ни на
что...
93
00:11:02,729 --> 00:11:06,728
Несмотря на ошибки, которые ты делаешь, я всегда буду тебя
любить, но...
94
00:11:07,730 --> 00:11:09,730
мы знаем.
- ЗНаете что?
95
00:11:12,726 --> 00:11:14,726
О твоих кроссовках.
96
00:11:14,727 --> 00:11:18,722
Я нашла их, Джейми, я знаю о твоих кроссовках и крови на них.
97
00:11:19,725 --> 00:11:22,719
О чем ты говоришь?
- Ты знаешь, о чем я говорю.
98
00:11:23,728 --> 00:11:26,716
Нет, не знаю, объясни. О чем ты говоришь?
99
00:11:26,729 --> 00:11:28,729
Джейми...
- Нет!
100
00:11:30,730 --> 00:11:32,733
Все нормально?
- Я в порядке, в порядке
101
00:11:32,734 --> 00:11:34,734
Отвали, мам.
102
00:11:40,053 --> 00:11:44,041
Почему ты уверена, что это кровь?
- Я нашла тест в интернете.
103
00:11:44,878 --> 00:11:46,778
Это кровь.
104
00:11:46,833 --> 00:11:51,712
И почему ты подумала, что обувь спрятана там, а не потеряна?
105
00:11:51,755 --> 00:11:55,769
Он солгал, что потерял их. Иначе зачем это делать?
- Потому что думал, что потерял их?
106
00:11:55,770 --> 00:12:01,770
Думал, что их украли будет раздражать тебя меньше?
- Не в этом дело. Его график времени не складывается.
107
00:12:01,771 --> 00:12:05,969
Кто-то засунул всю его школьную форму в стиральную машину
в понедельник в 6.30.
108
00:12:06,032 --> 00:12:08,032
А он не возвращался до 8.15.
109
00:12:09,031 --> 00:12:15,022
Это серьезное предположение! Думаешь, это кровь ЛорЭйн МАллори?
110
00:12:15,283 --> 00:12:19,273
Все, что я знаю, этот мальчик напал на молодую девушку год
назад, и
111
00:12:19,274 --> 00:12:23,269
Джейми тусуется с ним.
- Он как-то объяснил все, что связано с обувью?
112
00:12:23,270 --> 00:12:25,270
До этого не дошло.
113
00:12:25,271 --> 00:12:28,281
Ты не спросила его прямо?
- Мы были перед школой, Бэн.
114
00:12:28,282 --> 00:12:31,284
Он очень расстроился, когда я упомянула обувь...не удивительно...
115
00:12:31,285 --> 00:12:35,287
Если я совершенно не права, так почему бы ему ужасно не реагировать?
116
00:12:38,280 --> 00:12:40,280
Когда ты их нашла?
117
00:12:40,281 --> 00:12:42,281
Во вторник.
118
00:12:43,269 --> 00:12:44,289
Прошлый вторник?
- Да.
119
00:12:44,290 --> 00:12:48,285
Целая неделя, РОузи.
- Я знаю.
- Ты держала все в себе целую неделю?
120
00:12:51,273 --> 00:12:53,287
О, ясно. Ты сказала ДЭвиду.
121
00:12:53,288 --> 00:12:56,278
Я должна была.
- О, ого!
122
00:12:56,279 --> 00:12:58,291
Ты рассказала бывшему мужу раньше, чем мне.
123
00:12:58,292 --> 00:13:01,284
Дэвид его отец.
- И этого человека ты ненавидишь,
124
00:13:01,285 --> 00:13:06,271
чье мнение высмЕиваешь. Но сказала ему прежде, чем мне.
125
00:13:06,272 --> 00:13:10,290
По крайней мере ты конкурируешь с живым человеком, которому
имеешь шанс возразить.
126
00:13:14,287 --> 00:13:19,269
Ты адвокат. Ты не приемлешь компромиссы.
- О, пожалуйста, это обидно!
127
00:13:19,270 --> 00:13:24,275
Это не имеет ничего общего с моей работой. ЭТо моя семья,
РОузи.
128
00:13:24,276 --> 00:13:26,276
Наша семья!
- Прости.
129
00:13:32,278 --> 00:13:35,288
Нам нужно поговорить с ним, как только он вернется. Не нам,
тебе.
130
00:13:35,289 --> 00:13:39,274
Боже, позвони ДЭвиду, если хочешь.
- Нет, МЫ сделаем это, я и ты.
131
00:13:39,289 --> 00:13:42,286
Хорошо. Мы.
132
00:13:44,279 --> 00:13:46,279
А потом?
133
00:13:46,280 --> 00:13:49,287
Ну, если он не сможет придумать разумное объяснение...
134
00:13:50,280 --> 00:13:52,285
мы должны будем обратиться в полицию.
135
00:14:06,282 --> 00:14:08,282
Ладно.
136
00:14:12,268 --> 00:14:14,268
Во-первых...
137
00:14:14,288 --> 00:14:19,279
для ясности, я не убивал ЛорЭйн МАллори.
138
00:14:19,280 --> 00:14:24,277
Джейми, я никогда не думала...
- И при этом я не имел отношение к ее смерти и не знал, как
она умерла.
139
00:14:28,272 --> 00:14:30,272
Ты спрашивала о моих кроссовках.
140
00:14:32,273 --> 00:14:34,273
Это кровь лисЫ.
141
00:14:35,288 --> 00:14:39,269
Это от мертвой лисы, я нашел ее на дороге, за пУстошью.
142
00:14:39,287 --> 00:14:42,287
Мы поддали ей ногой, не очень взрослый поступок, я знаю.
143
00:14:42,288 --> 00:14:45,269
Но сделайте тест, это кровь лисЫ.
144
00:14:45,291 --> 00:14:48,285
Так почему ты их спрятал?
- Я не прятал, где они были?
145
00:14:48,286 --> 00:14:52,276
Под твоей кроватью.
- Ну, кто-то, наверно, запнУл их туда.
146
00:14:52,277 --> 00:14:56,279
Я сказал, что они порвались, потому что знал, что ты с ума
сойдешь, прости.
147
00:14:58,268 --> 00:15:02,272
И где ты был после школы до восьми?
148
00:15:02,273 --> 00:15:04,286
Потому что мы знаем, что ты не был у отца.
149
00:15:09,291 --> 00:15:11,291
С приятелем. курил.
150
00:15:12,280 --> 00:15:13,286
Курил?
151
00:15:13,287 --> 00:15:16,291
Что, ты имеешь ввиду наркотик?
- Косяк, да. Прости.
152
00:15:17,280 --> 00:15:19,280
С кем? С ШОном КрИсти?
153
00:15:22,273 --> 00:15:25,278
Да.
- Полагаю, ты знаешь, что КрИсти был арестован в прошлом году
154
00:15:25,279 --> 00:15:29,269
за нападение на молодую девушку.
- Она была психичкой, обвинения были снЯты.
155
00:15:29,270 --> 00:15:34,285
Ты сказал полиции, что был у отца.
- Подумал, не лучшая идея сказать, что я был с ШОном.
156
00:15:36,292 --> 00:15:38,292
Так куда вы ходили?
157
00:15:39,268 --> 00:15:41,268
В лес.
158
00:15:41,269 --> 00:15:42,292
Где-то недалеко от пляжа?
- Нет.
159
00:15:43,268 --> 00:15:45,268
И это все, что ты делал?
- Да.
160
00:15:45,269 --> 00:15:47,281
И ты точно не видел ЛорЭйн?
- Нет.
161
00:15:51,292 --> 00:15:53,292
В котором часу ты пришел домой?
162
00:15:54,268 --> 00:15:57,280
Эм... Не знаю. Около половины шестого, в 6.45...
163
00:15:59,288 --> 00:16:01,288
И во сколько запустил стирку?
164
00:16:02,275 --> 00:16:05,278
СтИрку?
- Кто-то запустил стИрку, остальных я спросила.
165
00:16:05,279 --> 00:16:09,281
О, на самом деле думаю, это я.
- Зачем, Джейми? Ты никогда в жизни этого не делал!
166
00:16:09,282 --> 00:16:11,290
Потому что моя одежда воняла дымом.
167
00:16:11,291 --> 00:16:13,291
Что ты стирал?
168
00:16:13,292 --> 00:16:17,270
Во что был одет. Остальное было в бельевом ящике.
169
00:16:17,271 --> 00:16:20,281
Почему ты не рассказал это все маме раньше, у школы?
170
00:16:22,270 --> 00:16:26,275
Потому что у меня экзамены на носу, Джесс говорит, что я извращенец,
171
00:16:26,276 --> 00:16:29,284
школьный друг убит, а вы спрашиваете, почему я действую нерационально,
172
00:16:29,285 --> 00:16:32,275
когда моя мать думает, что я в этом участвовал.
173
00:16:32,276 --> 00:16:34,281
Я был расстроен и растерян! Уж прости!
174
00:16:43,275 --> 00:16:45,280
У вас есть ребенок?
- Один.
175
00:16:46,287 --> 00:16:50,279
8 лет.
- В этом возрасте знаешь о них все, верно?
176
00:16:53,269 --> 00:16:56,292
Они просто продолжение вас.
177
00:16:57,292 --> 00:16:59,292
А потом медленно...
178
00:17:00,287 --> 00:17:02,287
они начинают отдаляться.
179
00:17:05,269 --> 00:17:07,285
Живут собственной жизнью, имеют дело со своими людьми.
180
00:17:07,286 --> 00:17:09,286
Делают собственный выбор.
181
00:17:09,287 --> 00:17:11,287
Собственные ошибки.
182
00:17:14,273 --> 00:17:16,273
Вот, что вы хотите.
183
00:17:17,273 --> 00:17:19,273
Вот в чем была ваша работа, да?
184
00:17:20,288 --> 00:17:22,288
ПрАвые
185
00:17:23,283 --> 00:17:25,283
и виноватые.
186
00:17:27,275 --> 00:17:31,284
Все нормально, потому что знаете, они возвращаются.
187
00:17:33,282 --> 00:17:41,268
Когда готовы. Итак, вы спрашивали о парнях и...друзьях.
188
00:17:41,269 --> 00:17:43,269
Но...
189
00:17:45,280 --> 00:17:47,280
правда в том,
190
00:17:50,269 --> 00:17:53,271
с прошлого года я мало что стала о ней знать.
191
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Знаете, она была где-то там...
192
00:17:57,288 --> 00:17:59,288
Строила свою собственную жизнь.
193
00:18:01,279 --> 00:18:03,279
И пока еще не вернулась к нам.
194
00:18:06,281 --> 00:18:08,281
А теперь уже и не вернется.
195
00:18:25,287 --> 00:18:27,287
Все нормально?
196
00:18:27,288 --> 00:18:30,269
Где они? Кроссовки.
197
00:18:31,268 --> 00:18:33,268
А что?
198
00:18:35,280 --> 00:18:37,288
Они под раковиной в сумке, в доме.
199
00:18:39,268 --> 00:18:41,270
Нам нужно отнести их в полицию, Ро.
200
00:18:42,284 --> 00:18:46,291
Что, ты ему не веришь?
- Я думал, он был убедителен, но
201
00:18:46,292 --> 00:18:49,285
если есть сомнения, мы несем ответственность.
202
00:18:49,286 --> 00:18:53,273
Но их нет.
- Ты его мать.
203
00:18:53,274 --> 00:18:57,282
Ты думаешь, он что-то сделал? Если ты думаешь, что он помог
скрыть тело
204
00:18:57,283 --> 00:19:02,275
или даже убить ее, я должна знать, думаешь ли ты, что я воспитала
мальчика, способного такое сделать.
205
00:19:03,285 --> 00:19:05,285
Нет.
- Хорошо. Спасибо.
206
00:19:07,291 --> 00:19:10,279
Дело не в том, что думаем мы с тобой.
207
00:19:10,280 --> 00:19:14,278
Если я отнесу кроссовки в полицию, и они подтвердят его слова,
208
00:19:14,279 --> 00:19:17,280
не думаю, что он когда-либо меня простит, и я бы не могла
его винить!
209
00:19:17,281 --> 00:19:19,283
ОН знает, что ты так и подумаешь.
210
00:19:19,284 --> 00:19:22,272
Думаешь, он манипулирует нами?
- Я просто говорю...
211
00:19:22,273 --> 00:19:24,273
Я не понесу их в полицию.
212
00:19:25,277 --> 00:19:27,277
Очевидно, я не могу тебя заставить.
213
00:19:28,285 --> 00:19:32,275
Но думаю, тебе нужно хорошо подумать о том, что ты делаешь.
214
00:19:32,291 --> 00:19:37,271
И какое бы решение ты не приняла, думаю, нам надо отложить
каникулы.
215
00:19:37,288 --> 00:19:42,285
Не могу уехать, когда такое нависло над нами.
- Он дал нам объяснение.
216
00:19:42,286 --> 00:19:44,289
Возложи вину на меня. Скажи, что это из-за работы.
217
00:19:45,276 --> 00:19:49,274
Я не могу ехать на каникулы, пока...
- Джесс в безопасности, если ты ПО ЭТОМУ волнуешься.
218
00:19:49,275 --> 00:19:51,275
Твоя дочь в безопасности.
219
00:20:30,283 --> 00:20:32,283
Джейми?
220
00:20:34,276 --> 00:20:36,272
ПРивет.
221
00:20:36,273 --> 00:20:38,273
Что ты делаешь?
222
00:20:38,274 --> 00:20:40,274
Что ты ищешь?
223
00:20:42,290 --> 00:20:44,290
Нашел.
224
00:20:45,620 --> 00:20:47,620
Иди в постель, уже очень поздно.
225
00:20:49,263 --> 00:20:51,263
Да, конечно, прости. Спокойной ночи.
226
00:20:51,264 --> 00:20:53,264
Да.
227
00:21:01,767 --> 00:21:06,053
Есть совпадение по волосАм.
- Кто?
- Местный парень, история насилия в школе.
228
00:21:06,070 --> 00:21:07,767
Взят под стражу, но не обвинен за развратные действия
229
00:21:07,819 --> 00:21:11,735
в отношении 15-ти летней. Зовут Шон КрИсти.
230
00:21:11,754 --> 00:21:13,754
Едем.
- Ладно.
231
00:21:23,450 --> 00:21:25,460
Увидимся на следующей неделе.
- Да, береги себя.
232
00:21:36,119 --> 00:21:38,119
РОузи?
233
00:21:48,118 --> 00:21:50,118
Что, если это ОН сделал, ДЭвид?
234
00:21:51,137 --> 00:21:53,137
Что если НАШ ребенок убил ее?
235
00:21:56,126 --> 00:21:58,126
Что нам делать?
236
00:22:00,120 --> 00:22:02,125
Мы расскажем полиции?
- Но это не он, Ро.
237
00:22:03,127 --> 00:22:05,127
Не он.
238
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
Не он.
239
00:22:25,135 --> 00:22:27,135
Бэн.
240
00:22:30,127 --> 00:22:32,127
Бэн?
241
00:22:38,135 --> 00:22:41,124
Э...ПРостите.
242
00:22:41,125 --> 00:22:43,125
Прошу меня извинить.
243
00:22:44,127 --> 00:22:46,127
Я не очень хорошо себя чувствую.
244
00:22:50,129 --> 00:22:52,129
Полиция!
245
00:23:16,131 --> 00:23:20,139
На самом деле Бэн очень поддерживает.
- Он пошел бы в полицию за твоей спиной?
- Нет, нет, не пошел бы.
246
00:23:20,140 --> 00:23:24,122
Звучит, будто ты не уверена.
- Я уверена.
- Почему тогда даже ему не сказала?
247
00:23:24,123 --> 00:23:27,116
Он мой муж, Дэвид.
- Но не его отец.
248
00:23:28,134 --> 00:23:31,137
Он не знает, что лучше для нашего сына.
- Поздно об этом говорить.
249
00:23:36,127 --> 00:23:38,128
Скажи ему, что я знаю, скажи ему.
250
00:23:38,129 --> 00:23:40,138
Если он еще хоть раз причинит вред моему сыну...
251
00:23:42,139 --> 00:23:45,116
Алло.
- Думаю, тебе нужно приехать домой.
252
00:24:11,121 --> 00:24:14,129
Я нашел это за книжным шкафом Джейми. Это же не телефон ЛИвви?
253
00:24:16,134 --> 00:24:18,134
Нет.
- И не Джесси.
254
00:24:23,134 --> 00:24:25,134
Давай заберем его из школы.
255
00:24:27,131 --> 00:24:29,131
Простите.
256
00:24:31,118 --> 00:24:33,118
Мне правда жаль, что я солгал.
257
00:24:34,132 --> 00:24:37,124
Эм... Я знал ее лучше, чем говорил.
258
00:24:41,130 --> 00:24:46,119
Мы с ШОном зависали с ней несколько раз.
259
00:24:46,134 --> 00:24:48,138
Здесь, на пУстоши.
260
00:24:51,117 --> 00:24:54,117
Она любила затянуться, повеселиться. Т.е.мы все.
261
00:24:55,125 --> 00:24:57,125
Так это ее телефон.
262
00:24:58,118 --> 00:25:01,126
Да. Она уронила его в последний раз, когда я ее видел.
263
00:25:01,127 --> 00:25:03,139
Вообще-то я собирался ей его отдать.
264
00:25:04,134 --> 00:25:07,132
Что ты имел ввиду под "она его уронила"? Как она
его уронила?
265
00:25:07,133 --> 00:25:13,139
Мы встретились...ночью перед ее смертью, я, Шон и она.
266
00:25:15,130 --> 00:25:17,130
После школы.
267
00:25:17,131 --> 00:25:19,131
Мы э...курили.
268
00:25:21,127 --> 00:25:24,133
И он был довольно крепким и...
269
00:25:25,123 --> 00:25:27,123
И что, Джейми?
270
00:25:28,127 --> 00:25:30,127
Шон попробовал ЭТО с ней.
271
00:25:32,126 --> 00:25:34,129
Что значит "Попробовал ЭТО с ней"?
272
00:25:36,118 --> 00:25:39,136
Он ниче такого не имел ввиду, просто голову потерял. Он просто
э...
273
00:25:39,137 --> 00:25:44,124
Он пытался ее...поцеловать и трогал ее.
274
00:25:45,128 --> 00:25:47,129
Он трогал ее? Где он трогал ее?
275
00:25:47,130 --> 00:25:50,137
НУ знаете, ее грудь и задницу.
276
00:25:52,134 --> 00:25:54,134
Что она сделала?
277
00:25:55,135 --> 00:25:57,135
Она его оттолкнула.
278
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
Взбесилась.
279
00:26:02,118 --> 00:26:05,136
И он остановился?
- Да, он остановился, но она еще злилась
280
00:26:05,137 --> 00:26:09,124
и ушла, сказав, что обратится в полицию.
- О, Господи.
281
00:26:10,125 --> 00:26:15,122
Серьезно, он был просто обкурен и ошибся, он не причинил ей
вреда.
282
00:26:15,139 --> 00:26:18,140
И ты не имел к этому отношения?
- нет, абсолютно никакого.
283
00:26:19,116 --> 00:26:21,134
Почему ты лгал нам о том, что знал ее?
284
00:26:21,135 --> 00:26:23,135
Я запаниковал.
285
00:26:24,131 --> 00:26:26,131
Я...
286
00:26:26,132 --> 00:26:30,119
Я не знал, заявила ли она на него в полицию, я...
287
00:26:30,120 --> 00:26:34,127
Я не хотел, чтобы они знали, что я ее знал и проводил с ней
время, поэтому лгал.
288
00:26:36,139 --> 00:26:38,139
Простите, простите!
289
00:26:38,140 --> 00:26:42,139
Клянусь, я не имею больше ни к чему отношения.
290
00:26:43,122 --> 00:26:48,116
Милый, если он ее обидел, и ты ему чем-то помог,
291
00:26:48,129 --> 00:26:51,116
сейчас самое время нам об этом сказать.
- Я клянусь.
292
00:26:52,116 --> 00:26:54,139
Жизнью ЛИвви. Я сказал вам все.
293
00:26:56,136 --> 00:27:00,125
Это глупо, невероятно глупо, но пожалуйста, мам,
294
00:27:00,126 --> 00:27:02,126
не ходи в полицию.
295
00:27:30,136 --> 00:27:35,124
Шон КрИсти, я арестовываю вас по подозрению в убийстве ЛорЭйн
МАллори.
296
00:27:35,125 --> 00:27:38,117
У вас есть право хранить молчание, но это может навредить
вашей защите...
297
00:27:38,118 --> 00:27:41,135
Полиция мало комментирует события этого утра,
298
00:27:41,136 --> 00:27:44,134
только что 19-тилетний мужчина была арестован
299
00:27:44,135 --> 00:27:47,137
и сейчас помогает им в расследовании.
300
00:27:51,124 --> 00:27:54,132
Итак, если Кристи скажет им об инциденте с девочкой,
301
00:27:54,133 --> 00:27:58,116
что Джейми был там, и они придут сюда и обыщут дом,
302
00:27:58,117 --> 00:28:02,133
то если Джейми сделал что-то не так, то для него будет хУже,
303
00:28:02,134 --> 00:28:07,116
чем если мы пойдем туда сейчас.
- Мы не пойдем в полицию.
- РОузи...
- Нет, Бэн, я верю моему сыну,
304
00:28:07,117 --> 00:28:11,129
и я не собираюсь и дальше портить такие хрупкие отношения.
305
00:28:11,130 --> 00:28:14,134
РОузи, ты рассуждаешь иррационально.
- Я защищаю уязвимого ребенка.
306
00:28:14,135 --> 00:28:16,137
ТОлько твои дети могут быть уязвИмы?
307
00:28:16,138 --> 00:28:22,120
Нет, они взяли мальчика под стрАжу.
Мы НИЧЕГО не добьемся, отведя Джейми в полицию,
308
00:28:22,121 --> 00:28:26,123
и ВСЕГО, чтобы я потеряла мою семью.
- У нас есть обязанности, РОузи.
309
00:28:26,124 --> 00:28:29,132
У каждого из нас, включая детей, и наша работа учить их этому.
310
00:28:29,133 --> 00:28:32,122
Как ты сказал, мы понимаем наших детей лучше,
311
00:28:32,123 --> 00:28:34,134
и я знаю, как помочь Джейми понять его,
312
00:28:34,135 --> 00:28:37,122
но спасибо за чертовски напыщенную лекцию!
313
00:28:37,123 --> 00:28:40,120
А что если я не согласен? Что если я пойду в полицию?
314
00:28:40,121 --> 00:28:44,133
Ну, если ты действительно меня любишь, Бэн, ты не станешь
так делать.
315
00:29:00,121 --> 00:29:03,134
Я занимался с ней сексом, но не насиловал ее и не обижал.
316
00:29:04,132 --> 00:29:07,120
И когда у тебя в последний раз был с ней секс?
317
00:29:09,137 --> 00:29:12,116
Накануне ее смерти.
318
00:29:12,117 --> 00:29:14,117
где?
- В лесу.
319
00:29:16,118 --> 00:29:18,118
После школы?
- Во время ланча.
320
00:29:21,118 --> 00:29:23,136
Ты занимался с ней сексом во время перерыва на ланч?
- Да.
321
00:29:29,116 --> 00:29:31,116
И что случилось потом?
322
00:29:31,117 --> 00:29:33,124
Я поцеловал ее на прощание и оставил ее там.
323
00:29:35,122 --> 00:29:37,122
ОНа была в порядке, когда я уходил.
324
00:29:38,120 --> 00:29:40,120
Клянусь, в полном порядке.
325
00:29:46,126 --> 00:29:49,116
И потом, говоришь, поехал автостопом до ФЕликстоу.
326
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
Да, было около пяти.
- ПятИ?
327
00:29:52,139 --> 00:29:54,139
Да.
328
00:29:56,140 --> 00:29:58,140
Ладно. Ты уверен, что это было в пять?
329
00:30:02,131 --> 00:30:04,131
А что, в какое время ее убили?
330
00:30:10,135 --> 00:30:14,123
Что это?
- Кусок кожи из кроссовок. Пятно крови.
331
00:30:14,124 --> 00:30:18,129
Крови?
- Да. Моей клиентки, неприятный развод...
332
00:30:18,130 --> 00:30:21,139
Муж говорит, это собака поранила лапу о колючую проволоку.
333
00:30:21,140 --> 00:30:24,133
Моя клиентка говорит, это он ее ударил.
- О, мИленько.
334
00:30:26,117 --> 00:30:28,132
Так тест покажет, принадлежит кровь человеку или животному?
335
00:30:28,133 --> 00:30:33,135
Она не хочет выдвигать обвинение из-за детей, я хочу дать
ему понять, что она это может сделать.
336
00:30:33,136 --> 00:30:36,129
Вообще-то все просто. Если это кровь животного,
337
00:30:36,130 --> 00:30:41,120
возможно, я даже могу сказать собАчья она или нет.
- О, приятель, это будет полезно.
338
00:30:41,121 --> 00:30:43,129
Предварительное слУшание завтра.
339
00:30:43,130 --> 00:30:45,132
Сколько, ты думаешь, может занять...?
340
00:30:45,133 --> 00:30:49,116
Слушай, я могу сделать это сейчас, если хочешь. Займет около
часа.
341
00:30:49,117 --> 00:30:51,117
МЮррэй, ты - чертов гений!
342
00:31:32,139 --> 00:31:35,129
Вот. Мама хочет, чтобы ты вернулся в полчетвертого.
343
00:31:53,130 --> 00:31:55,130
ОбдерИ его, как лИпку.
344
00:31:55,131 --> 00:31:57,132
Что?
- Это не кровь животного.
345
00:31:59,130 --> 00:32:01,132
точно?
- 100%. Кровь человеческая.
346
00:32:08,820 --> 00:32:12,823
Его заметили без 10-ти пять в форме кОпа в центре ФЕликстоуна,
347
00:32:12,824 --> 00:32:16,820
он напился и дебошИрил. Последняя встреча с ЛорЭйн была в
4.12.
348
00:32:16,825 --> 00:32:18,835
ФЕликстоун минимум в часе езды отсюда.
349
00:32:21,845 --> 00:32:23,845
Ты их проверил?
350
00:32:24,849 --> 00:32:27,842
Ну, я...поверить не могу, что ты это сделал.
351
00:32:28,840 --> 00:32:30,840
Но я сделал.
352
00:32:31,839 --> 00:32:32,839
И что?
353
00:32:32,840 --> 00:32:34,848
Я даже не знаю, что ты хочешь сказать мне, Бэн.
354
00:32:34,849 --> 00:32:39,830
ШОна Кристи арестовали. Это может все объяснять, даже если
МЮррэй прав.
355
00:32:39,831 --> 00:32:42,841
ДАЖЕ?
- Это будет кровь ДжЕйми, кровь из носа.
356
00:32:42,842 --> 00:32:45,835
Тогда почему он лгал?
- Он лгал, потому что запаниковал!
357
00:32:45,836 --> 00:32:49,849
Слушай, уже кое-кого арестовали, Бэн.
358
00:32:49,850 --> 00:32:53,849
У меня есть дочь примерно того же возраста, какого была ЛорЭйн
МАллори по дороге из школы домой.
359
00:32:53,850 --> 00:32:57,835
Ты действительно думаешь, что мой сын обИдит твою дочь?
360
00:32:57,836 --> 00:33:00,844
Ты действительно хоть на секунду подумала, что я стану рисковать?
361
00:33:00,845 --> 00:33:06,842
Слушай, Шон КрИсти...
- Мне наплевать на ШОна КрИсти!!!
362
00:33:08,836 --> 00:33:13,850
Прости, Роузи, но я думаю, что ты так поглощена чувством вины,
что больше ничего не видишь.
363
00:33:13,851 --> 00:33:16,847
Ты не видишь, что правда прямо перед твоими глазами.
364
00:33:18,833 --> 00:33:21,834
Я иду в полицию. Ты волнуешься о своих детях, а я о своих.
365
00:33:21,835 --> 00:33:23,845
Бэн, пожалуйста, пожалуйста!
- Прекрати! РОузи!
366
00:33:23,846 --> 00:33:27,840
Нет, Бэн! Бэн, пожалуйста!
- Прекрати! Отстань!
367
00:33:28,850 --> 00:33:30,850
Прости.
368
00:33:39,848 --> 00:33:41,842
ДЭвид, это я.
369
00:33:42,841 --> 00:33:46,844
Бэн пошел в полицию. Он провел тест крови, и она человеческая.
370
00:33:46,845 --> 00:33:48,833
Кто тестировал?
371
00:33:48,834 --> 00:33:50,846
Друг в университете. У него здесь лаборатория.
372
00:33:50,847 --> 00:33:54,843
Ты говорила с Джейми?
- Нет, я только что сама узнала.
373
00:33:54,844 --> 00:33:56,847
А где Джейми сейчас?
- В своей комнате.
374
00:33:57,837 --> 00:33:59,837
А где Бэн?
- ОН уехал.
375
00:34:02,845 --> 00:34:04,853
Это будет кровь Джейми, Ро.
376
00:34:05,836 --> 00:34:08,851
Или он мог отдать кроссовки своему другу.
- Это я и сказала.
377
00:34:13,830 --> 00:34:16,840
Ладно. оставайся там, ладно? Будь там, я подъеду.
378
00:34:24,832 --> 00:34:25,852
Джейми?
379
00:34:27,835 --> 00:34:28,848
Джейми?
380
00:34:31,840 --> 00:34:32,847
Джейми?
381
00:34:35,834 --> 00:34:37,830
Джейми!
382
00:34:38,837 --> 00:34:42,836
Косяк закручивал Кристи, ДНК его слюны на бумаге.
383
00:34:42,837 --> 00:34:45,836
Но курил не он.
- Мы знаем, он отдал его ЛорЭйн.
384
00:34:45,837 --> 00:34:48,838
Он сказал, что отдал его ей после секса.
- Так окУрок ее?
385
00:34:48,839 --> 00:34:52,833
Мы нашли две ДНК на окурке, одна из них принадлежит ЛорЭйн.
386
00:34:52,834 --> 00:34:54,848
А вторая?
- Нет совпадений по базе данных.
387
00:34:54,849 --> 00:34:56,853
И..?
- И у меня есть идея.
388
00:35:27,837 --> 00:35:29,852
В течение прошлого часа был освобожден 19-тилетний мужчина.
389
00:35:29,853 --> 00:35:33,853
Полиция говорит он больше не главный их подозреваемый в смерти
школьницы ЛорЭйн...
390
00:36:28,835 --> 00:36:32,842
Джесс и Роб, я хочу чтобы вы собрали ваши вещи.
391
00:36:33,853 --> 00:36:35,845
Что?
- Бэн.
392
00:36:35,846 --> 00:36:37,852
Мы поедем к вашим бабушке и дедушке...
393
00:36:37,853 --> 00:36:41,840
У меня завтра экзамен по математике, я не могу просто...
- Делай, я сказал!!!
394
00:36:42,842 --> 00:36:44,842
Давайте. Пожалуйста.
395
00:36:50,836 --> 00:36:53,844
Ливви, можешь оставить нас с мамой на 5 минут? Спасибо.
396
00:37:01,830 --> 00:37:02,850
Где он?
397
00:37:02,851 --> 00:37:04,851
Я не знаю.
398
00:37:05,854 --> 00:37:07,854
Я в итоге никуда не ходил.
399
00:37:08,845 --> 00:37:11,841
Я подумал "Он твой".
400
00:37:17,846 --> 00:37:21,847
НО мы не можем здесь больше оставаться. ТЫ это понимаешь?
401
00:37:21,848 --> 00:37:23,848
Да.
402
00:37:26,842 --> 00:37:31,831
Я люблю тебя, РОузи, действительно люблю.
403
00:37:33,832 --> 00:37:35,832
Я позвоню тебе.
404
00:38:09,840 --> 00:38:11,842
Она сказала, ты собирался в полицию.
405
00:38:15,831 --> 00:38:16,842
Я передумал.
406
00:38:25,852 --> 00:38:27,848
Бэн, мне жаль.
407
00:38:31,841 --> 00:38:33,838
Да.
408
00:39:00,841 --> 00:39:02,831
Он вернулся?
- Нет.
409
00:39:03,840 --> 00:39:06,852
Он звонил, он около пляжа, хочет, чтобы я подъехала туда.
410
00:39:07,838 --> 00:39:09,838
Ну... мне тоже поехать или...?
411
00:39:12,833 --> 00:39:13,853
Может, ты мог бы остаться с Лив.
412
00:39:16,841 --> 00:39:18,841
Что мы наделали, Роз?
413
00:39:20,831 --> 00:39:22,831
Что мы сделали не так?
414
00:39:24,832 --> 00:39:26,832
Все наши мечты...
415
00:39:26,846 --> 00:39:29,844
Мы еще не знаем, Дэвид. Не точно.
416
00:39:35,835 --> 00:39:37,835
Нет, не знаем.
417
00:39:59,837 --> 00:40:01,848
По делу школьницы ЛорЭйн МАллори
418
00:40:01,849 --> 00:40:05,833
полиция объявляет добровольную проверку мужчин от 16 до 60
лет,
419
00:40:05,834 --> 00:40:07,839
которая будет состоять в простой проверке на ДНК.
420
00:40:07,840 --> 00:40:10,845
Это позволит начать процесс исключения...
421
00:41:04,853 --> 00:41:06,853
Привет, мам.
422
00:41:07,842 --> 00:41:09,842
ПРивет, ДжЕйми.
423
00:41:11,831 --> 00:41:12,836
Прости.
424
00:41:13,843 --> 00:41:14,852
Простить за что?
425
00:41:17,854 --> 00:41:19,854
За то, что я сделал с ЛорЭйн.
426
00:41:21,837 --> 00:41:23,837
И что ты с ней сделал?
427
00:41:25,830 --> 00:41:26,838
Я убил ее.
428
00:41:27,845 --> 00:41:29,850
Прости.
429
00:41:31,830 --> 00:41:33,836
О, ДжЕйми...
430
00:41:33,848 --> 00:41:36,841
Как ты мог совершить такой ужасный поступок?
431
00:41:40,848 --> 00:41:42,848
Я не знаю.
432
00:41:44,841 --> 00:41:47,839
Т.е. я знаю, почему разозлился на нее.
433
00:41:49,848 --> 00:41:51,852
ПОтому что она не хотела секса со мной...
434
00:41:52,852 --> 00:41:55,853
Она трахалась с ШОном, как собака, а со мной не трахалась.
435
00:41:56,850 --> 00:41:58,850
Она только посмеялась надо мной!
436
00:42:00,836 --> 00:42:02,836
Но почему я сделал...
437
00:42:04,840 --> 00:42:06,840
это...
438
00:42:07,848 --> 00:42:09,832
Я правда не знаю.
439
00:42:09,833 --> 00:42:12,845
И я пытался понять, почему это могло произойти...
440
00:42:13,833 --> 00:42:16,832
Ну знаешь, ты и папа...
441
00:42:18,834 --> 00:42:22,835
или...порно или трава или какое обычно дерьмо несут люди?
442
00:42:23,832 --> 00:42:25,832
Думаю, это не при чем.
443
00:42:26,848 --> 00:42:29,847
Вообще-то...в конце концов...
444
00:42:30,848 --> 00:42:32,853
думаю, дело во мне.
445
00:42:32,854 --> 00:42:35,840
Я просто думаю, что я плохой человек.
- Нет, Джейми.
446
00:42:35,841 --> 00:42:37,830
И простите за это.
447
00:42:38,842 --> 00:42:41,832
И за ЛорЭйн, и за ее родителей,
448
00:42:43,854 --> 00:42:45,854
ты и папа...
449
00:42:47,831 --> 00:42:49,831
В итоге я думаю...
450
00:42:49,843 --> 00:42:50,852
это все, на что я способен.
451
00:42:57,853 --> 00:43:00,836
Я не верю, что ты плохой человек, Джейми.
452
00:43:02,847 --> 00:43:05,835
Человек, которого ты описываешь, не тот человек, которого
знаю я,
453
00:43:07,848 --> 00:43:09,848
мой любимый маленький мальчик...
454
00:43:13,835 --> 00:43:15,845
Я не верю, что ты плохой человек.
455
00:43:18,847 --> 00:43:22,841
Но ты совершил очень...очень плохой поступок...
456
00:43:25,848 --> 00:43:28,838
за который, думаю, ты знаешь, ты должен понести наказание...
457
00:44:28,840 --> 00:44:30,840
Ты еще любишь меня?
458
00:44:32,836 --> 00:44:34,836
Я всегда буду любить меня.
459
00:44:36,840 --> 00:44:38,840
Ты мой сын.
|