A Nos Amours 1983 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:26,625 --> 00:00:29,042
"Don't you think
one can die of love?

2
00:00:30,125 --> 00:00:32,625
You told me you loved me.

3
00:00:33,458 --> 00:00:36,000
What kind of a world is this?

4
00:00:37,000 --> 00:00:40,958
You must despise women
who take you as you are...

5
00:00:42,917 --> 00:00:47,958
who dismiss their lovers to seduce you,
another's kiss still on their lips."

6
00:00:50,083 --> 00:00:53,500
You must despise women
who take you as you are,

7
00:00:53,708 --> 00:00:59,042
who dismiss their lovers to seduce you,
another's kiss still on their lips.

8
00:01:00,333 --> 00:01:02,625
It still needs work.

9
00:01:04,625 --> 00:01:06,625
It's not quite right yet.

10
00:01:06,833 --> 00:01:10,333
Want to come out on the boat?

11
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
I think maybe she should -

12
00:01:14,167 --> 00:01:16,667
I only have the boat
for a day.

13
00:01:16,833 --> 00:01:19,833
We're going to a great island.
Wanna come?

14
00:01:20,000 --> 00:01:23,375
I'll have her back
by this evening.

15
00:01:23,667 --> 00:01:25,125
We'll wait for you.

16
00:01:25,417 --> 00:01:29,333
My gosh,
you must be hot in all that.

17
00:01:29,500 --> 00:01:32,625
We'll be waiting.
Hurry and get dressed.

18
00:01:33,125 --> 00:01:34,792
I'll have her back tonight.

19
00:01:35,000 --> 00:01:38,458
Make it early,
or we're in trouble.

20
00:01:38,708 --> 00:01:41,083
I see summer camps
are as strict as before.

21
00:01:42,292 --> 00:01:44,292
They're getting ready to eat.

22
00:01:45,542 --> 00:01:47,792
It's time.

23
00:01:49,292 --> 00:01:51,458
Come on, Suzanne.

24
00:01:51,667 --> 00:01:53,792
I'll bring her back.

25
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
- You have the play?
- Yes. I'll rehearse on the boat.

26
00:01:57,208 --> 00:01:59,042
Have a good time.

27
00:03:16,833 --> 00:03:18,667
Look at her.

28
00:03:20,958 --> 00:03:22,917
My sister's pretty.

29
00:03:27,500 --> 00:03:30,208
Not now, Suzanne!
You don't know your lines!

30
00:03:31,333 --> 00:03:33,750
You're too confident!
Better watch out!

31
00:03:33,958 --> 00:03:35,000
Why?

32
00:03:35,208 --> 00:03:37,458
You're 16,
and you don't believe in love.

33
00:03:37,667 --> 00:03:39,417
Do you?

34
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
Suzanne, your lines!

35
00:03:48,042 --> 00:03:50,125
The water's nice.

36
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
I got a mouthful.

37
00:03:55,958 --> 00:03:58,250
- You got the boat for long?
- Just for the day.

38
00:03:58,458 --> 00:04:00,750
<i>"There's No Trifling With Love."</i>

39
00:04:04,000 --> 00:04:07,042
"We played with life and death,
but our hearts are pure.

40
00:04:07,250 --> 00:04:09,958
Don't let Rosette die.
I'll make it up to her.

41
00:04:10,167 --> 00:04:13,000
She's young.
She'll be rich and happy.

42
00:04:13,208 --> 00:04:15,417
Well, Camille, what is it?"

43
00:04:15,625 --> 00:04:18,417
"She's dead.
Farewell, Perdican."

44
00:04:18,667 --> 00:04:22,583
But you can't say it like that.
It's more like -

45
00:04:24,167 --> 00:04:26,292
Look at that little house.

46
00:04:26,875 --> 00:04:28,125
Over there?

47
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
Could we go there?

48
00:04:32,333 --> 00:04:35,167
You nervous about tonight?

49
00:04:39,417 --> 00:04:40,958
My God.

50
00:04:41,833 --> 00:04:45,625
When I came here,
I swore to be true to you.

51
00:04:46,833 --> 00:04:48,958
Why did you abandon me?

52
00:04:50,958 --> 00:04:53,958
Why do you turn
even truth into lies?

53
00:04:59,542 --> 00:05:01,625
I can pray no more.

54
00:05:02,792 --> 00:05:04,083
<i>That's pride.</i>

55
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
Why come between
that girl and me?

56
00:05:10,583 --> 00:05:14,125
So pale and trembling...
she might have loved me.

57
00:05:14,333 --> 00:05:16,583
We were made for each other.

58
00:05:17,167 --> 00:05:20,542
Who followed me here?
Who's that talking?

59
00:05:20,750 --> 00:05:22,625
Is that you, Perdican?

60
00:05:23,708 --> 00:05:25,667
We're mad.

61
00:05:27,333 --> 00:05:29,375
We love each other.

62
00:05:30,917 --> 00:05:33,708
Which of us
has betrayed the other?

63
00:05:37,208 --> 00:05:39,167
Life is so cruel...

64
00:05:39,833 --> 00:05:43,792
and happiness a rare pearl
in this ocean that is our world.

65
00:05:44,208 --> 00:05:49,250
Like the children we are,
we made it our plaything.

66
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
But we're in love.

67
00:05:56,292 --> 00:05:58,458
Yes, Perdican, we're in love.

68
00:06:00,708 --> 00:06:03,833
And God, who looks down on us,
will not take offense.

69
00:06:04,167 --> 00:06:08,708
He approves of my loving you.
He's known of it for 15 years.

70
00:06:10,208 --> 00:06:11,708
Camille...

71
00:06:13,458 --> 00:06:15,000
you're mine.

72
00:06:17,333 --> 00:06:19,042
That's Rosette's voice.

73
00:06:23,708 --> 00:06:25,292
Oh, God...

74
00:06:26,042 --> 00:06:28,375
don't make a murderer of me.

75
00:06:28,583 --> 00:06:33,083
We're foolish children,
toying with life and death.

76
00:06:33,375 --> 00:06:35,333
But don't let Rosette die.

77
00:06:36,708 --> 00:06:39,958
I'll find her a husband.
I'll make it up to her.

78
00:06:42,542 --> 00:06:45,792
She's young.
She'll be rich and happy.

79
00:06:52,458 --> 00:06:53,833
Come.

80
00:06:55,000 --> 00:06:56,583
What is it?

81
00:07:03,000 --> 00:07:04,792
She's dead.

82
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
Farewell, Perdican.

83
00:07:52,792 --> 00:07:54,250
What are you doing?

84
00:07:54,500 --> 00:07:57,625
Listen, I brought you
some grub.

85
00:07:58,625 --> 00:08:00,667
And Charline's dessert.

86
00:08:01,917 --> 00:08:06,250
It's a bit squashed
from carrying it all this way.

87
00:08:06,458 --> 00:08:09,083
- What's Charline doing?
- She's at the port.

88
00:08:10,833 --> 00:08:14,167
- What about Solange?
- They're all at the port.

89
00:08:14,375 --> 00:08:17,250
It's dumb that camp rules
don't let us swim.

90
00:08:17,833 --> 00:08:20,125
Imagine if they saw us.

91
00:08:31,417 --> 00:08:32,625
You coming?

92
00:08:39,083 --> 00:08:41,000
We're fine here, aren't we?

93
00:09:07,167 --> 00:09:08,917
What's wrong?

94
00:09:10,708 --> 00:09:12,417
You tired of me?

95
00:09:12,583 --> 00:09:14,667
Why do you say that?

96
00:09:17,542 --> 00:09:19,625
You're sweating.

97
00:09:22,167 --> 00:09:24,500
It's not all that nice here, is it?

98
00:09:32,500 --> 00:09:34,583
I can tell I bother you.

99
00:09:34,792 --> 00:09:36,500
No, you don't.

100
00:09:38,167 --> 00:09:40,667
But I'm sick of hiding too.

101
00:09:40,833 --> 00:09:44,000
Can't you see?
If they catch us -

102
00:09:51,667 --> 00:09:53,625
I don't see enough of you.

103
00:09:57,458 --> 00:09:59,750
If there's someone else,
tell me.

104
00:10:00,708 --> 00:10:03,958
Are you crazy?
You know there isn't.

105
00:10:05,917 --> 00:10:08,250
It's not my fault.

106
00:10:10,458 --> 00:10:12,792
I can't get out
whenever I want.

107
00:10:13,000 --> 00:10:15,667
You know what the director said.

108
00:10:23,875 --> 00:10:25,833
I feel awkward.

109
00:10:48,833 --> 00:10:50,333
What's that?

110
00:10:52,500 --> 00:10:54,125
It's beautiful.

111
00:10:56,958 --> 00:10:58,958
I have to get back.

112
00:11:33,000 --> 00:11:35,292
It won't stay on.

113
00:11:35,875 --> 00:11:40,000
- So cut your hair.
- Just for that?

114
00:11:40,333 --> 00:11:42,250
Look how short mine is.

115
00:11:43,208 --> 00:11:44,833
I noticed.

116
00:12:00,917 --> 00:12:02,708
You're beautiful.

117
00:12:02,917 --> 00:12:05,667
More so every time I look.

118
00:12:08,292 --> 00:12:10,417
And you have
beautiful eyes.

119
00:12:18,833 --> 00:12:22,125
<i>Do you speak French?
English?</i>

120
00:12:23,250 --> 00:12:25,333
<i>My French is funny, huh?</i>

121
00:12:27,583 --> 00:12:31,500
<i>You want... some... thing to drink?</i>

122
00:12:32,750 --> 00:12:35,083
A Coke, please.

123
00:13:10,583 --> 00:13:12,333
How are you?

124
00:13:12,542 --> 00:13:13,708
It's okay.

125
00:13:20,000 --> 00:13:23,292
My French is bad.

126
00:13:27,333 --> 00:13:31,542
You talk English a little.

127
00:13:40,542 --> 00:13:42,417
Hey, it's late.
We're going.

128
00:13:42,625 --> 00:13:44,333
You coming?

129
00:13:45,917 --> 00:13:48,083
Bring him back to camp.

130
00:13:50,292 --> 00:13:51,250
Ship?

131
00:13:51,458 --> 00:13:53,125
Ship?

132
00:14:23,625 --> 00:14:25,583
I don't like the military.

133
00:16:03,917 --> 00:16:05,833
You're welcome.
It's free.

134
00:18:11,625 --> 00:18:13,292
What's the matter?

135
00:18:15,250 --> 00:18:17,292
I slept with the American.

136
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
You gonna tell Luc?

137
00:18:26,250 --> 00:18:28,458
I didn't even know
what I was doing.

138
00:18:29,708 --> 00:18:33,167
- You afraid he'll be sore?
- I sure am.

139
00:18:36,208 --> 00:18:37,917
I'm fed up.

140
00:18:53,708 --> 00:18:55,292
There he is.

141
00:18:55,458 --> 00:18:58,917
- Want me to leave?
- Absolutely not.

142
00:18:59,125 --> 00:19:01,792
- You gonna say hi?
- I don't dare.

143
00:19:02,958 --> 00:19:06,875
He's seen me anyway.
He can come to me if he wants.

144
00:19:07,083 --> 00:19:10,792
- Maybe he doesn't dare.
- He knows what he's doing.

145
00:19:11,167 --> 00:19:14,750
The bastard's pretending
not to see me.

146
00:19:14,958 --> 00:19:17,333
- I'd go up to him.
- No.

147
00:19:17,542 --> 00:19:20,833
- That way you'd know.
- I find it disgusting.

148
00:19:21,625 --> 00:19:23,458
It makes me furious.

149
00:19:37,333 --> 00:19:39,208
Look at that jerk.

150
00:19:42,500 --> 00:19:43,625
Come on.

151
00:19:56,958 --> 00:19:59,042
It was great
when he kissed me.

152
00:19:59,250 --> 00:20:01,917
I forgot what I was doing
and where I was.

153
00:20:02,125 --> 00:20:06,167
I can't explain.
It all happened so fast.

154
00:20:07,000 --> 00:20:11,292
When it was over, he said,
"Thanks a lot."

155
00:20:12,500 --> 00:20:14,417
Know what I answered?

156
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
You're laughing,
but it's not funny.

157
00:20:17,458 --> 00:20:19,958
I said,
"You're welcome. It's free."

158
00:20:20,167 --> 00:20:23,958
- Did he get it?
- I think so. I hope so.

159
00:20:24,167 --> 00:20:27,625
- Are you sorry?
- No, but it's rotten.

160
00:20:34,417 --> 00:20:37,042
What if your father
saw me here?

161
00:20:37,292 --> 00:20:39,875
<i>I don't know.
He'd be embarrassed.</i>

162
00:20:40,083 --> 00:20:43,375
But he'd take it out
on my mother.

163
00:20:43,875 --> 00:20:45,958
She doesn't say it,
but she hates me.

164
00:20:46,167 --> 00:20:47,833
It's not that.

165
00:20:48,042 --> 00:20:52,250
She just keeps quiet about it,
like I keep quiet about what she does.

166
00:20:54,167 --> 00:20:57,167
- You mind her having a lover?
- What do I care?

167
00:20:57,333 --> 00:21:00,417
She's no spring chicken.
- Sure, but -

168
00:21:01,000 --> 00:21:03,125
You seen her rolls of fat?

169
00:21:03,333 --> 00:21:04,792
Cut it out.

170
00:21:05,000 --> 00:21:07,292
I should look like that at her age.

171
00:21:07,708 --> 00:21:10,167
No, she's not bad-looking.

172
00:21:11,167 --> 00:21:12,625
It's weird.

173
00:21:13,333 --> 00:21:15,833
I can't think
of my parents like that.

174
00:21:16,042 --> 00:21:18,167
- Why not?
- I don't know.

175
00:21:19,333 --> 00:21:24,125
I can't imagine them
with their separate lives.

176
00:21:24,333 --> 00:21:28,250
I mean before they met.
Brothers and sisters.

177
00:21:29,458 --> 00:21:32,417
Probably sounds crazy.

178
00:21:41,125 --> 00:21:43,417
My father doesn't want
to go back to Poland.

179
00:21:45,125 --> 00:21:47,208
He was too unhappy there.

180
00:21:50,125 --> 00:21:52,792
He's even forgotten
the language.

181
00:21:53,167 --> 00:21:54,792
Where did they meet?

182
00:21:55,000 --> 00:21:58,917
I think the first time they were happy
was when they got to France.

183
00:21:59,208 --> 00:22:01,292
That's nice, you know?

184
00:22:06,250 --> 00:22:08,042
It's sort of...

185
00:22:25,875 --> 00:22:27,625
You asleep?

186
00:22:34,042 --> 00:22:35,583
It's me.

187
00:22:46,333 --> 00:22:48,208
What did you have this morning?

188
00:22:48,417 --> 00:22:51,708
- Math, physics, English.
- That sucks.

189
00:22:51,917 --> 00:22:55,417
I'm sleepy.
I stayed up all night reading.

190
00:22:55,625 --> 00:22:57,167
Then climb in.

191
00:23:05,333 --> 00:23:07,625
Don't start that!

192
00:23:07,833 --> 00:23:09,792
Won't your mother think
it's weird?

193
00:23:10,000 --> 00:23:12,417
She doesn't even know
we're classmates.

194
00:23:15,917 --> 00:23:17,458
I'm sleepy.

195
00:23:17,667 --> 00:23:19,583
Me too. I'm wiped out.

196
00:23:20,500 --> 00:23:23,417
- This is nice.
- Hey, move over.

197
00:23:23,625 --> 00:23:25,625
Don't hog the whole bed.

198
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
You're a real pain.

199
00:23:27,833 --> 00:23:29,875
You take up so much room.
Your bed's huge.

200
00:23:30,083 --> 00:23:31,958
That's no reason.

201
00:23:33,542 --> 00:23:35,417
I want a cigarette.

202
00:23:36,375 --> 00:23:37,667
You got any?

203
00:23:44,250 --> 00:23:45,917
Here's the old man.

204
00:23:46,667 --> 00:23:48,208
Hi, Martine.

205
00:23:48,417 --> 00:23:51,542
What are you two up to?
Don't you have classes, Suzanne?

206
00:23:52,792 --> 00:23:54,250
We're resting.

207
00:23:57,417 --> 00:23:59,458
- Hey, Dad.
- I have no more classes.

208
00:24:00,500 --> 00:24:04,208
Martine thinks your cute.
Says you have nice eyes.

209
00:24:06,250 --> 00:24:08,208
Shall I join you in bed?

210
00:24:09,917 --> 00:24:12,583
- There's no room.
- Quit goofing off now.

211
00:24:16,708 --> 00:24:18,792
- I forgot to tell you.
- What?

212
00:24:20,458 --> 00:24:22,375
I fooled around
with your brother.

213
00:24:22,583 --> 00:24:24,292
No way!

214
00:24:24,708 --> 00:24:25,958
With my brother?

215
00:24:26,167 --> 00:24:28,917
It was nothing,
but don't tell him.

216
00:24:29,125 --> 00:24:33,000
It seemed to mean a lot to him.
I had to swear not to tell.

217
00:24:33,208 --> 00:24:35,333
You've got guts.

218
00:24:35,542 --> 00:24:38,500
It was just a few minutes.

219
00:24:39,000 --> 00:24:41,792
Okay, ten minutes
one afternoon.

220
00:24:43,167 --> 00:24:45,667
But don't tell him, you hear?

221
00:24:46,000 --> 00:24:47,792
Don't tell me you're busy.

222
00:24:48,000 --> 00:24:51,417
I asked you yesterday
to fill in for me until 2:00.

223
00:24:51,625 --> 00:24:54,583
If I can leave by 4:00,
I'll be fine.

224
00:24:54,833 --> 00:24:57,458
No, I'll be back by 2:00.
I'm going to the Labor Board.

225
00:24:57,667 --> 00:24:59,417
The Labor Board?

226
00:25:02,875 --> 00:25:05,250
Is that astrakhan?

227
00:25:06,250 --> 00:25:09,333
Make sure they match.

228
00:25:09,667 --> 00:25:12,458
- They could at least undo them.
- Not like last time.

229
00:25:12,708 --> 00:25:14,875
I'll help you with the sleeves.

230
00:25:17,083 --> 00:25:20,917
I read the piece
you gave me yesterday. Not bad.

231
00:25:21,125 --> 00:25:24,583
- You mean it?
- Yes, you got it right this time.

232
00:25:24,875 --> 00:25:29,542
Creating real characters like that
in just a few lines - bravo.

233
00:25:29,750 --> 00:25:32,292
I couldn't do it.
You've got talent.

234
00:25:32,500 --> 00:25:36,458
Well, it was based
on some terrific characters.

235
00:25:36,708 --> 00:25:39,583
I should ask for royalties.

236
00:25:40,167 --> 00:25:42,708
You see?
No one can do it on their own.

237
00:25:45,000 --> 00:25:47,083
It wasn't too depressing?

238
00:25:48,833 --> 00:25:51,833
The question now is:

239
00:25:52,000 --> 00:25:54,667
Can you keep it up
and write a longer piece?

240
00:25:54,875 --> 00:25:57,958
A full story.
That's the test.

241
00:25:58,375 --> 00:26:01,833
I gotta learn to concentrate.

242
00:26:02,000 --> 00:26:06,667
I've seen you spend hours
on three lines. I couldn't do that.

243
00:26:07,292 --> 00:26:09,500
Your mind would be on furs.

244
00:26:09,708 --> 00:26:11,458
No, not furs.

245
00:26:17,583 --> 00:26:20,125
Does Mom know
you'll be at the Labor Board?

246
00:26:21,250 --> 00:26:22,625
Excuse me?

247
00:26:24,375 --> 00:26:26,833
Your mother
always knows everything.

248
00:27:02,333 --> 00:27:03,958
That's good.

249
00:27:36,875 --> 00:27:39,542
I guess it's over.

250
00:28:21,708 --> 00:28:24,292
<i>- Where have you been?
- At Solange's.</i>

251
00:28:24,500 --> 00:28:25,958
<i>I called there.</i>

252
00:28:26,167 --> 00:28:28,125
Sure you did.

253
00:28:30,167 --> 00:28:32,667
Is Robert around?
- In his room.

254
00:28:36,000 --> 00:28:37,292
How's it going?

255
00:28:37,500 --> 00:28:39,375
<i>Hi, creepo.</i>

256
00:28:41,458 --> 00:28:43,917
Okay, I'll call you tomorrow.

257
00:28:44,167 --> 00:28:46,625
See ya, Geraldine.

258
00:28:46,833 --> 00:28:49,083
- Bye, Betty.
- Stay for dinner.

259
00:28:50,333 --> 00:28:52,292
Maybe tomorrow.
I gotta go.

260
00:28:52,500 --> 00:28:55,375
Next time, then.
You're always welcome.

261
00:29:01,667 --> 00:29:03,958
You know this Bonnard?

262
00:29:05,083 --> 00:29:06,792
Sensual, huh?

263
00:29:07,000 --> 00:29:09,042
Well, that's Bonnard.

264
00:29:09,250 --> 00:29:10,792
Aren't you staying?

265
00:29:11,000 --> 00:29:13,292
No, we have to go.

266
00:29:14,917 --> 00:29:16,375
Too bad.

267
00:29:20,917 --> 00:29:22,875
Some kids are coming
to pick me up.

268
00:29:23,333 --> 00:29:27,458
Solange and two boys.
They want me to go to the movies.

269
00:29:28,500 --> 00:29:31,250
- What's all this about?
- Nothing.

270
00:29:32,333 --> 00:29:36,625
- Do you know these boys?
- No.

271
00:29:38,083 --> 00:29:41,375
- You go out at night now?
- No.

272
00:29:41,583 --> 00:29:44,083
I invite friends over
and we go out to a movie.

273
00:29:44,333 --> 00:29:46,125
It's not a date.

274
00:29:49,333 --> 00:29:53,250
I want you to call it off
right now.

275
00:29:53,458 --> 00:29:56,417
You think bad things
happen only at night?

276
00:29:56,625 --> 00:30:00,292
I can do what I want all day,
but at 8:00 p.m. It's all over.

277
00:30:00,500 --> 00:30:03,458
- That's how it is.
- That's no answer.

278
00:30:03,667 --> 00:30:06,333
It's too late anyway.
I can't reach them.

279
00:30:06,542 --> 00:30:09,958
She's doing nothing wrong.
You can't throw those kids out.

280
00:30:10,167 --> 00:30:12,875
I won't hear of it,
you understand?

281
00:30:13,083 --> 00:30:16,417
I can't tell them to leave
once they're here.

282
00:30:17,333 --> 00:30:21,458
Try this once more
and I'll strangle you.

283
00:30:21,667 --> 00:30:23,292
Are you crazy?

284
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
Stop treating me
like some kind of idiot!

285
00:30:26,167 --> 00:30:29,417
Hit her all you want,
but not in the face!

286
00:30:29,958 --> 00:30:33,625
"Not in the face"!
Who does she think she is?

287
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
Calm down.

288
00:30:35,458 --> 00:30:38,792
I won't be made a fool of
in my own home!

289
00:30:39,000 --> 00:30:40,708
Tell your dad you're sorry.

290
00:30:40,917 --> 00:30:43,917
- Sorry for what?
- For being rude.

291
00:30:44,125 --> 00:30:46,583
When was she rude?

292
00:30:48,708 --> 00:30:50,750
- Night, everyone.
- Bye, Claude.

293
00:30:50,958 --> 00:30:54,625
- Where's Robert?
- Now I've banged my finger.

294
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
Your home any different?
- It was the same thing.

295
00:31:00,333 --> 00:31:03,625
- You the one who got knocked around?
- Yes.

296
00:31:03,833 --> 00:31:06,875
- Come eat, Roger.
- Coming.

297
00:31:10,250 --> 00:31:13,250
Be a sport
and lend me 50 francs.

298
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
Screw you.
It's my pocket money.

299
00:31:15,583 --> 00:31:18,542
I'll pay it back.
We've got a sucker for poker.

300
00:31:18,750 --> 00:31:21,292
- Did you pay the concierge back?
- Tomorrow.

301
00:31:21,500 --> 00:31:24,625
Madame Betty,
I'll be at the dentist in the morning.

302
00:31:36,042 --> 00:31:39,208
- You eat too.
- Who?

303
00:31:39,417 --> 00:31:42,083
I cook, but no one eats.

304
00:31:42,292 --> 00:31:46,250
They starve for their figures.
You got makeup on again?

305
00:31:50,500 --> 00:31:51,833
I didn't say anything.

306
00:31:52,042 --> 00:31:54,042
I haven't told them yet.

307
00:31:57,750 --> 00:32:01,083
Hold on. I'm coming!
My mother's calling.

308
00:32:04,917 --> 00:32:06,458
That's the doorbell.

309
00:32:16,875 --> 00:32:20,125
- No towels here?
- Let's go in my room. My dad's -

310
00:32:20,417 --> 00:32:21,917
Hi, unc.

311
00:32:22,125 --> 00:32:26,167
My dear Solange.
Leading my daughter astray?

312
00:32:27,208 --> 00:32:30,167
- We're just going to the movies.
- What's showing?

313
00:32:30,333 --> 00:32:32,708
I don't know yet.

314
00:32:32,917 --> 00:32:35,625
- You don't know what you're gonna see?
- Not yet.

315
00:32:35,833 --> 00:32:38,625
You didn't think I might ask?

316
00:32:39,375 --> 00:32:42,292
- We'd better be going.
- Yeah.

317
00:32:42,500 --> 00:32:46,250
Your dad asked what we're seeing.
I said I didn't know.

318
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
- Shall we?
- Yeah, let's go.

319
00:32:55,292 --> 00:32:58,458
- Don't be too late.
- Midnight at the latest.

320
00:33:00,125 --> 00:33:02,083
Did you see her hair?

321
00:33:06,125 --> 00:33:08,375
"Did you see her hair?"

322
00:33:08,708 --> 00:33:11,292
Who gives a damn
about her hair?

323
00:33:12,792 --> 00:33:15,000
Time flies...

324
00:33:21,625 --> 00:33:24,625
- We've been here for an hour.
- Why didn't you come up?

325
00:33:24,833 --> 00:33:28,958
- Did your dad make a scene?
- Yeah, he was a drag as usual.

326
00:33:31,333 --> 00:33:36,083
- What's that look for?
- Don't start with my look.

327
00:33:36,625 --> 00:33:38,042
If you don't like it -

328
00:33:38,250 --> 00:33:41,750
I know: I can leave.
I just might do that.

329
00:33:42,333 --> 00:33:45,292
- This way?
- No, to your place.

330
00:33:45,500 --> 00:33:48,167
- We're going to the movies.
- Don't be a bastard.

331
00:33:48,375 --> 00:33:50,667
How am I a bastard?

332
00:33:50,875 --> 00:33:52,208
Bernard.

333
00:33:52,417 --> 00:33:55,417
All my friends say
I'm an idiot to see you.

334
00:33:55,625 --> 00:33:57,250
I'm not kidding.

335
00:33:57,458 --> 00:33:59,250
- Really?
- I swear.

336
00:33:59,458 --> 00:34:03,917
- They're jealous.
- No. They say I should drop you.

337
00:34:04,958 --> 00:34:08,292
- I don't turn you on?
- Sure you do, and you know it.

338
00:34:08,500 --> 00:34:09,917
Well, then?

339
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Come on,
let's go to your place.

340
00:34:14,583 --> 00:34:19,750
You'll be drafted soon
and we'll never see each other.

341
00:34:19,958 --> 00:34:24,125
- As if you cared!
- I do. I'll be jealous.

342
00:34:24,333 --> 00:34:25,292
No way.

343
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
- I hope you'll write.
- I don't know.

344
00:34:27,708 --> 00:34:29,667
You've got some nerve.

345
00:34:30,292 --> 00:34:32,708
After I drop you off at home,

346
00:34:32,917 --> 00:34:35,667
I go see a hooker
and think of you.

347
00:34:37,208 --> 00:34:38,958
Do you mind?

348
00:34:45,208 --> 00:34:46,875
Wasn't that great?

349
00:34:48,042 --> 00:34:50,667
- I'm dead.
- You're really beat?

350
00:34:58,667 --> 00:35:00,375
You make me laugh.

351
00:35:06,750 --> 00:35:08,667
You're really wiped out.

352
00:35:10,167 --> 00:35:12,000
I've got nothing left.

353
00:35:14,125 --> 00:35:16,042
When I think about it!

354
00:36:15,917 --> 00:36:17,542
Ah, shit.

355
00:36:34,500 --> 00:36:36,083
Want some?

356
00:36:36,792 --> 00:36:39,750
- You come home at this hour?
- I said midnight.

357
00:36:39,958 --> 00:36:42,833
- It's 1:00.
- No big deal.

358
00:36:43,417 --> 00:36:46,375
- Who's that boy?
- Which one?

359
00:36:47,458 --> 00:36:50,125
Don't take me for a fool.
What's his name?

360
00:36:51,333 --> 00:36:53,500
- Bernard what?
- Bernard Trevisse.

361
00:36:53,708 --> 00:36:56,125
- What's he do?
- He's been drafted.

362
00:36:56,333 --> 00:36:59,208
- I mean for work.
- He works for his uncle.

363
00:36:59,417 --> 00:37:01,542
He lives with his grandmother.

364
00:37:03,042 --> 00:37:05,292
You gonna marry him?

365
00:37:06,500 --> 00:37:08,333
Can you see me married?

366
00:37:08,542 --> 00:37:10,667
Then why do you see him?

367
00:37:10,917 --> 00:37:13,375
We're just dating.

368
00:37:14,500 --> 00:37:18,542
Doesn't mean I have
to marry the guy, does it?

369
00:37:22,125 --> 00:37:25,292
You look beat.
Aren't you going to bed?

370
00:37:25,500 --> 00:37:29,292
What about you?
Your mom'll give you hell tomorrow.

371
00:37:29,708 --> 00:37:32,167
Yeah, I'm going now.
I'm beat.

372
00:37:34,167 --> 00:37:35,958
Good night.

373
00:37:38,458 --> 00:37:42,000
What's wrong with your eye?
It's all yellow.

374
00:37:42,208 --> 00:37:44,750
- Yellow?
- I swear.

375
00:37:47,125 --> 00:37:51,292
You're crazy.
My eye's perfectly white.

376
00:37:55,333 --> 00:37:59,292
- You've changed in the last few weeks.
- I have?

377
00:38:00,167 --> 00:38:02,333
How?
- I don't know.

378
00:38:02,542 --> 00:38:04,500
You don't smile anymore.

379
00:38:08,292 --> 00:38:10,750
What's wrong?
- Nothing.

380
00:38:13,000 --> 00:38:15,792
You used to smile a lot more.

381
00:38:16,000 --> 00:38:21,208
Even just a month or two ago.
You seem bored.

382
00:38:21,417 --> 00:38:24,458
No, I'm not bored.

383
00:38:27,833 --> 00:38:30,125
You're imagining things.

384
00:38:32,833 --> 00:38:36,875
And stubborn as you are,
you're not gonna tell me why.

385
00:38:37,083 --> 00:38:39,875
It's nothing, I swear.

386
00:38:40,083 --> 00:38:44,583
- You changed about a month ago.
- Oh, yeah?

387
00:38:45,375 --> 00:38:48,958
Why didn't you tell me sooner?
- We don't talk much.

388
00:38:49,167 --> 00:38:51,792
True, but that's no reason.

389
00:38:52,292 --> 00:38:55,042
It's you who's changing.
You look sad.

390
00:38:55,250 --> 00:38:57,458
I'm not sad.
I'm tired.

391
00:38:57,667 --> 00:39:02,292
- You work too much.
- I think I'm going to move out.

392
00:39:02,833 --> 00:39:05,750
Move out?
Where will you go?

393
00:39:05,958 --> 00:39:07,500
That's my business.

394
00:39:07,708 --> 00:39:09,958
Have you thought
about how we'll get by?

395
00:39:11,792 --> 00:39:14,000
As a matter of fact, I have.

396
00:39:19,875 --> 00:39:22,542
Your brother will be
head of the family.

397
00:39:22,750 --> 00:39:24,875
A brother's not enough.

398
00:39:29,125 --> 00:39:34,458
A day comes when you've had enough.
Maybe that day's come for me.

399
00:39:35,750 --> 00:39:37,583
You fed up with things here?

400
00:39:38,500 --> 00:39:40,167
A day comes -

401
00:39:41,458 --> 00:39:43,292
Yeah, you get fed up.

402
00:39:43,875 --> 00:39:46,292
You've got another woman,
that's why.

403
00:39:48,167 --> 00:39:51,083
That's why people leave.
- Well, yeah.

404
00:39:51,292 --> 00:39:54,750
Does that bother you?
- You bet it does.

405
00:39:55,875 --> 00:39:57,917
What do you care?

406
00:39:58,167 --> 00:39:59,958
You're my father, after all.

407
00:40:00,167 --> 00:40:04,292
So what?
I'm your father, and that's all.

408
00:40:04,625 --> 00:40:06,583
Sure, but...

409
00:40:10,667 --> 00:40:13,042
I can't imagine you
with another woman.

410
00:40:14,292 --> 00:40:17,250
- I never said a thing, you hear?
- Fine.

411
00:40:17,667 --> 00:40:19,750
I can't imagine you leaving either.

412
00:40:19,958 --> 00:40:23,625
Tonight I imagined you
with Bernard Trevisse.

413
00:40:24,125 --> 00:40:25,792
Oh, yeah?

414
00:40:26,167 --> 00:40:29,375
You think parents
can't imagine things?

415
00:40:30,875 --> 00:40:32,917
Haven't you had enough
of this Bernard?

416
00:40:33,167 --> 00:40:35,625
No, or I wouldn't
go out with him.

417
00:40:35,833 --> 00:40:37,875
So you're going out with him?

418
00:40:38,083 --> 00:40:42,500
I mean, I wouldn't have gone
to the movies with him.

419
00:40:42,708 --> 00:40:45,917
Isn't it strange how parents
and kids never discuss it?

420
00:40:46,125 --> 00:40:49,458
- Discuss what?
- "It."

421
00:40:51,500 --> 00:40:53,500
You've only got one now.

422
00:40:54,625 --> 00:40:56,917
When did you lose the other?

423
00:40:58,625 --> 00:41:01,125
- You used to have two dimples.
- I know.

424
00:41:01,333 --> 00:41:06,417
- Where'd the other go?
- I don't know. It got fed up and left.

425
00:41:06,625 --> 00:41:10,875
I live with you every day
and didn't even notice.

426
00:41:11,542 --> 00:41:16,000
But don't worry.
You'll do fine with just one.

427
00:41:16,542 --> 00:41:18,875
You'll manage.
Now get to bed.

428
00:41:19,083 --> 00:41:20,792
Good night.

429
00:41:22,583 --> 00:41:25,083
We had a good talk for once.

430
00:41:25,333 --> 00:41:26,917
See ya.

431
00:41:30,333 --> 00:41:32,875
Out for some fresh air?
Coffee?

432
00:41:33,083 --> 00:41:35,292
Yes, coffee, please.

433
00:41:35,500 --> 00:41:37,167
- You expecting anyone?
- Not really.

434
00:41:37,375 --> 00:41:40,625
Just my luck.
I have to work.

435
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
Hi, Suzanne.

436
00:41:44,625 --> 00:41:46,375
What are you reading?

437
00:41:46,583 --> 00:41:48,917
<i>Boris Vian, The Heartbreaker.
Any good?</i>

438
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Sure, or I wouldn't read it.
- What's it about?

439
00:41:52,333 --> 00:41:54,333
I'm too lazy to tell you.

440
00:41:55,208 --> 00:41:58,875
- I'm keeping you from reading.
- No, I'm in no rush.

441
00:41:59,083 --> 00:42:02,208
- You cutting class?
- No, just out for a walk.

442
00:42:03,167 --> 00:42:05,708
May I join you
till my friend gets here?

443
00:42:05,917 --> 00:42:07,458
If you'd like.

444
00:42:08,500 --> 00:42:11,417
I was watching you.
You looked bored all alone.

445
00:42:11,625 --> 00:42:15,500
No, not bored.
Just a bit down.

446
00:42:15,833 --> 00:42:20,083
Don't let things get you down.
Is it your love life?

447
00:42:24,417 --> 00:42:27,833
You've got a great smile.
You must hear that a lot.

448
00:42:28,042 --> 00:42:29,875
Ever since I was three.

449
00:42:30,083 --> 00:42:33,250
Not very original of me,
but it's true.

450
00:43:06,458 --> 00:43:08,208
Dad's left us.

451
00:43:16,042 --> 00:43:19,417
Time to get up.
You'll be late.

452
00:43:23,208 --> 00:43:27,792
- You have to do that?
- You left the light on all night again.

453
00:43:29,000 --> 00:43:32,833
You obviously don't pay the bill.
- Leave me alone.

454
00:43:36,458 --> 00:43:40,542
You could put on a nightgown.
It's disgusting to sleep like that.

455
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Why?
- It's just not done.

456
00:43:44,333 --> 00:43:46,458
Hurry up now.
You'll be late.

457
00:43:51,500 --> 00:43:53,333
Hi, Richard.
What are you studying?

458
00:43:53,542 --> 00:43:55,000
Math.

459
00:43:56,917 --> 00:43:58,292
I have a test.

460
00:43:58,500 --> 00:44:00,375
<i>I had a strange dream last night.</i>

461
00:44:00,583 --> 00:44:02,542
<i>I was walking
down a subway corridor.</i>

462
00:44:03,542 --> 00:44:06,500
Someone grabbed my arm
really tight.

463
00:44:06,708 --> 00:44:09,000
I turned around.
It was Luc, and he said,

464
00:44:09,208 --> 00:44:13,042
"Now that you've been screwed, bitch,
I'm gonna screw you too."

465
00:44:13,333 --> 00:44:15,958
He pulled me towards him.

466
00:44:16,167 --> 00:44:18,875
Then I woke up.
- That's remorse, my friend.

467
00:44:19,083 --> 00:44:21,708
It's strange.
I hadn't dreamed about him in ages.

468
00:44:25,333 --> 00:44:26,833
You working?

469
00:44:27,042 --> 00:44:29,417
The cafe owner
has the hots for you.

470
00:44:29,625 --> 00:44:32,292
Come off it!
That fat slob?

471
00:44:32,792 --> 00:44:34,625
Richard, on the other hand...

472
00:44:35,042 --> 00:44:37,750
I think he can't decide
between you and me.

473
00:44:38,583 --> 00:44:40,208
Look who's here.

474
00:44:45,958 --> 00:44:48,542
Can I talk to you for a minute?

475
00:44:53,417 --> 00:44:54,875
Where?

476
00:44:55,792 --> 00:44:57,708
You see that?
Amazing!

477
00:44:57,917 --> 00:45:01,375
We were just talking about him.
- I want to see this.

478
00:45:01,583 --> 00:45:05,000
She's unbelievable.
It's like she's in heat.

479
00:45:05,208 --> 00:45:07,250
Now she's after Luc.

480
00:45:08,000 --> 00:45:11,125
- Surprised to see me?
- Yeah. Can't get over it.

481
00:45:11,333 --> 00:45:13,625
Did you try to get
in touch with me?

482
00:45:13,833 --> 00:45:18,667
I called a few times
but couldn't bring myself to speak.

483
00:45:21,708 --> 00:45:25,458
- Let me kiss you.
- Stop it.

484
00:45:32,125 --> 00:45:33,583
I love you.

485
00:45:41,833 --> 00:45:44,000
You got nothing else
to tell me?

486
00:45:45,542 --> 00:45:48,000
Did you come back
just to sleep with me?

487
00:45:48,208 --> 00:45:51,000
Because you know
I've done it with others.

488
00:45:54,167 --> 00:45:57,583
But I'll never do it with you,
you hear?

489
00:45:57,792 --> 00:45:58,792
Never.

490
00:45:59,375 --> 00:46:01,417
Because you're a bastard.

491
00:46:01,625 --> 00:46:04,250
- Is that your last word?
- Yes.

492
00:46:04,458 --> 00:46:06,792
- Nothing else to say to me?
- No.

493
00:46:07,042 --> 00:46:11,042
- What did I ever do to you?
- You wanna know? I'll tell you.

494
00:46:11,250 --> 00:46:12,917
You disgust me.

495
00:46:15,375 --> 00:46:16,792
I'm going.

496
00:46:17,750 --> 00:46:19,375
Are you sure you -

497
00:46:27,292 --> 00:46:29,375
Luc, don't stand there like that.

498
00:46:29,583 --> 00:46:31,708
Come on.

499
00:46:35,292 --> 00:46:37,750
I wish I weren't like that.

500
00:46:38,208 --> 00:46:40,167
I'm too aware of things.

501
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
You didn't seem so a minute ago.

502
00:46:42,917 --> 00:46:46,625
- That was different.
- What was different about it?

503
00:46:46,833 --> 00:46:48,542
We were doing it.

504
00:46:50,458 --> 00:46:52,875
You forget everything,
you know?

505
00:46:59,708 --> 00:47:01,250
You're hairy.

506
00:47:02,708 --> 00:47:04,250
Don't you like that?

507
00:47:04,417 --> 00:47:06,917
Sure, or I wouldn't be here.

508
00:47:07,167 --> 00:47:08,625
Oh, really?

509
00:47:33,500 --> 00:47:37,958
Life's not much fun
when you don't love anyone.

510
00:47:38,583 --> 00:47:40,917
It's not that
I don't love anyone.

511
00:47:41,250 --> 00:47:43,667
I adore my father.

512
00:47:45,500 --> 00:47:47,417
But that won't get me far.

513
00:47:49,333 --> 00:47:52,958
It kind of scares me.

514
00:47:53,708 --> 00:47:55,958
It's as if my heart's dried up.

515
00:48:01,333 --> 00:48:04,750
- You never been in love with a boy?
- Yes.

516
00:48:05,000 --> 00:48:07,125
Then why aren't you with him?

517
00:48:07,333 --> 00:48:11,208
It's my own fault.
I didn't know what I was doing.

518
00:48:13,000 --> 00:48:14,833
You think about him a lot?

519
00:48:15,042 --> 00:48:16,500
Sometimes.

520
00:48:17,042 --> 00:48:19,292
But I don't want
to talk about that.

521
00:48:20,333 --> 00:48:22,375
I know what you need.

522
00:48:22,875 --> 00:48:24,625
A strong guy.

523
00:48:25,792 --> 00:48:28,125
Someone to take you in hand.

524
00:48:28,833 --> 00:48:30,875
I don't know. Maybe.

525
00:48:31,083 --> 00:48:32,625
I'm sure of it.

526
00:48:34,708 --> 00:48:36,125
Who knows?

527
00:48:36,333 --> 00:48:38,583
It'll happen.
You're still young.

528
00:48:38,792 --> 00:48:43,583
I don't know. Sometimes I think
it'll never happen again.

529
00:48:43,792 --> 00:48:45,000
And another thing:

530
00:48:45,875 --> 00:48:49,208
Whenever I meet a guy,
I think of my father.

531
00:48:50,000 --> 00:48:53,042
So many crazy questions
pop into my head.

532
00:48:53,625 --> 00:48:56,083
Would my father like him?

533
00:48:56,333 --> 00:48:59,792
Would he think he was
a decent person?

534
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Deep down,
you're the serious type.

535
00:49:02,167 --> 00:49:03,667
I guess so.

536
00:49:15,167 --> 00:49:16,792
What are you doing?

537
00:49:20,375 --> 00:49:22,125
Go to bed.

538
00:49:22,667 --> 00:49:25,000
You're crazy
working this late.

539
00:49:27,458 --> 00:49:29,083
I'm going to my room.

540
00:50:07,500 --> 00:50:09,417
What did she do with it?

541
00:50:19,167 --> 00:50:21,208
She's such a pain in the ass!

542
00:50:23,125 --> 00:50:26,708
Mom, where's the dress
Martine gave me?

543
00:50:27,833 --> 00:50:30,208
Where'd you put the dress
Martine gave me?

544
00:50:31,083 --> 00:50:34,667
In the trash,
where that kind of filth belongs!

545
00:50:34,875 --> 00:50:36,792
Who said you could?

546
00:50:37,000 --> 00:50:39,167
I'd love to belt you one!

547
00:50:39,375 --> 00:50:44,000
I won't have my daughter dressing
like a whore! End of discussion!

548
00:50:44,875 --> 00:50:47,708
Don't start that again, you two!

549
00:50:48,292 --> 00:50:51,000
Tell her to butt out!
She had no business!

550
00:50:51,208 --> 00:50:53,333
This is my home!

551
00:50:56,458 --> 00:50:58,458
She's always going
through my things.

552
00:50:58,708 --> 00:51:02,292
Where are Bernard's letters?
And my pictures?

553
00:51:02,500 --> 00:51:05,667
- What letters?
- Now she's playing dumb.

554
00:51:05,875 --> 00:51:10,458
You trying to make me mad?
I want my letters.

555
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
Give me those letters.

556
00:51:14,500 --> 00:51:16,542
I tore them up long ago.

557
00:51:16,750 --> 00:51:18,667
Stop it, you two!

558
00:51:18,875 --> 00:51:23,625
You tore them up?
I'll belt you one! Give 'em back!

559
00:51:24,708 --> 00:51:26,708
Give 'em to me!

560
00:51:31,167 --> 00:51:33,000
Give me the letters.

561
00:51:36,917 --> 00:51:39,125
Leave your mother alone!

562
00:51:40,167 --> 00:51:41,417
Give 'em back!

563
00:51:41,625 --> 00:51:44,500
You wanna kill me?
Just keep it up, bitch!

564
00:51:44,708 --> 00:51:49,167
I'm sick of life, you hear me?

565
00:51:49,375 --> 00:51:53,750
I'd rather be dead!
This is what I get for having kids!

566
00:51:53,958 --> 00:51:57,625
You two never stop!
Look at yourselves!

567
00:51:57,833 --> 00:51:58,792
Are you crazy?

568
00:51:59,000 --> 00:52:01,458
Yes, I'm going crazy!

569
00:52:01,708 --> 00:52:05,375
I'll drop dead one of these days!
You hear me?

570
00:52:07,000 --> 00:52:09,125
Calm down.

571
00:52:09,333 --> 00:52:11,042
Go to your room.

572
00:52:12,833 --> 00:52:15,792
- Are you done?
- It gets worse every day.

573
00:52:16,000 --> 00:52:17,833
Calm down.

574
00:52:18,333 --> 00:52:20,792
- I don't deserve this.
- Come lie down.

575
00:52:21,167 --> 00:52:22,875
This has to stop!

576
00:52:23,083 --> 00:52:25,292
I've had it!

577
00:52:26,208 --> 00:52:28,458
You're both lunatics!

578
00:52:34,833 --> 00:52:36,958
Go away!
Fuck off!

579
00:52:37,167 --> 00:52:39,750
I'll kill you!

580
00:52:39,958 --> 00:52:42,125
Go lie down.
I'll make you some tea.

581
00:52:42,333 --> 00:52:44,958
I'm not crazy.
I've had enough.

582
00:52:54,458 --> 00:52:57,125
Calm down.
You want a cigarette?

583
00:53:01,167 --> 00:53:03,458
It's a real soap opera
around here.

584
00:53:03,708 --> 00:53:05,375
Sit down.

585
00:53:08,167 --> 00:53:11,125
You say I'm the sick one,
but look who's talking.

586
00:53:11,333 --> 00:53:12,958
I don't hit people.

587
00:53:18,708 --> 00:53:22,167
- Did you find Dad?
- Did you clean your room?

588
00:53:22,333 --> 00:53:24,333
It's fine as it is.

589
00:53:26,417 --> 00:53:27,875
Is Robert home?

590
00:53:28,083 --> 00:53:33,292
No, he called.
He's rehearsing late.

591
00:53:33,500 --> 00:53:35,292
I see.

592
00:53:35,500 --> 00:53:39,500
He's got it made.
Only comes home to sleep.

593
00:53:41,000 --> 00:53:44,833
Leaves us alone here,
like a couple of dogs.

594
00:53:45,042 --> 00:53:46,583
I know.

595
00:53:47,208 --> 00:53:50,583
Then I'm splitting too.
I don't have to take this.

596
00:53:50,792 --> 00:53:54,125
- Where are you going?
- I don't know. Far from here.

597
00:53:56,250 --> 00:53:58,792
- You're gonna upset me again.
- Lay off.

598
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
- Tell me where you're going.
- I don't know.

599
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
I'll see.

600
00:54:26,708 --> 00:54:29,625
- Who wants cheese?
- Aren't you hungry?

601
00:54:29,833 --> 00:54:33,792
No, it's fattening.
This makes me cross-eyed.

602
00:54:37,500 --> 00:54:39,083
- Want some cheese?
- Yeah.

603
00:54:39,292 --> 00:54:40,917
There's plenty.

604
00:54:44,000 --> 00:54:45,667
You want a plate?

605
00:54:45,875 --> 00:54:48,292
We're gonna take off.

606
00:54:50,833 --> 00:54:54,708
- More for the rest of us.
- You'll be hungry later.

607
00:55:00,333 --> 00:55:01,625
Got any beer?

608
00:55:06,375 --> 00:55:09,125
I'm gonna hit you with a roll!

609
00:55:12,875 --> 00:55:15,708
It's gonna get ugly.

610
00:55:20,167 --> 00:55:22,333
Watch the cork!

611
00:55:27,917 --> 00:55:31,750
How about a song
for dear... Angelo?

612
00:56:10,708 --> 00:56:12,875
Don't mind me.

613
00:56:19,417 --> 00:56:21,708
I'm beat. And drunk.

614
00:56:24,250 --> 00:56:27,250
- What are you doing?
- I don't know.

615
00:56:28,875 --> 00:56:30,500
Where we going?

616
00:56:35,000 --> 00:56:36,917
What are you up to?

617
00:56:39,333 --> 00:56:41,000
Did I wake you up?

618
00:56:44,292 --> 00:56:46,458
It's not even that late.

619
00:56:47,417 --> 00:56:51,167
Come over.
No, I don't have sex on the brain.

620
00:56:51,875 --> 00:56:54,542
- You snoozing?
- What are you doing?

621
00:56:58,250 --> 00:56:59,625
What's up?

622
00:56:59,833 --> 00:57:02,292
Just came to bug you.

623
00:57:02,500 --> 00:57:05,667
- Can't I get some sleep?
- You mind?

624
00:57:06,667 --> 00:57:08,458
I'm kind of beat.

625
00:57:08,667 --> 00:57:11,292
Martine doesn't like sleepyheads.

626
00:57:12,000 --> 00:57:15,083
- I couldn't sleep last night.
- How come?

627
00:57:15,292 --> 00:57:19,250
Guess...
with all that racket next door.

628
00:57:19,708 --> 00:57:21,542
Well, well.

629
00:57:22,583 --> 00:57:24,542
Now we're even.

630
00:57:24,750 --> 00:57:26,667
You've got Suzanne,
while I call the other guy.

631
00:57:26,875 --> 00:57:28,708
Lemme have a cigarette.

632
00:57:38,458 --> 00:57:40,750
Seems it's true love.

633
00:57:42,500 --> 00:57:46,083
You're lucky.
He's lame.

634
00:57:46,333 --> 00:57:48,500
- How am I lame?
- You are.

635
00:57:48,708 --> 00:57:51,708
How am I different
from other guys?

636
00:57:52,250 --> 00:57:54,958
- You know.
- Take this.

637
00:57:55,542 --> 00:57:58,417
Actually, I wonder
which of us is more lame.

638
00:58:01,625 --> 00:58:03,083
You leaving?

639
00:58:04,417 --> 00:58:07,417
- You two work it out.
- There's nothing to work out.

640
00:58:08,833 --> 00:58:10,500
I'm going back to my man.

641
00:58:10,708 --> 00:58:13,250
At least one guy got lucky.

642
00:58:17,833 --> 00:58:20,542
Want me to take you home?

643
00:58:20,750 --> 00:58:22,375
I don't feel like going home.

644
00:58:22,583 --> 00:58:26,292
- How many days since you went home?
- I don't know anymore.

645
00:58:27,167 --> 00:58:29,375
It is too my business.

646
00:58:30,958 --> 00:58:32,250
Settle down.

647
00:58:40,167 --> 00:58:42,708
You think about him a lot, huh?

648
00:58:43,292 --> 00:58:45,000
Yeah, sometimes.

649
00:58:46,042 --> 00:58:47,917
That's all in the past.

650
00:58:54,750 --> 00:58:58,875
I did a lot
of stupid things with him.

651
00:58:59,292 --> 00:59:02,250
I didn't realize.

652
00:59:06,333 --> 00:59:09,625
- What was his name?
- Luc.

653
00:59:11,250 --> 00:59:14,750
- Was he good-Looking?
- I'll say.

654
00:59:14,958 --> 00:59:18,917
And that's not even my style.
But yeah, he was good-Looking.

655
00:59:37,333 --> 00:59:38,833
You scared me.

656
00:59:43,708 --> 00:59:45,292
You scum!
You'll pay for this!

657
00:59:45,500 --> 00:59:47,292
Here we go.
It's show time.

658
00:59:47,500 --> 00:59:49,792
What about your little show?

659
00:59:49,958 --> 00:59:52,083
Look what you do
to your mother!

660
00:59:52,333 --> 00:59:54,625
We've had it with you!
Apologize!

661
00:59:54,833 --> 00:59:58,958
- I'm miserable here!
- She's trying to kill me!

662
00:59:59,167 --> 01:00:01,917
We're sick
of you being miserable!

663
01:00:02,125 --> 01:00:04,958
Get on your knees
and apologize!

664
01:00:11,292 --> 01:00:14,250
It's your fault!
I hate your guts!

665
01:00:16,417 --> 01:00:19,708
I'm gonna kill myself,
but I'll kill you first!

666
01:00:20,083 --> 01:00:22,333
My daughter's a monster.

667
01:00:23,667 --> 01:00:25,958
Yeah, I am!
What of it?

668
01:00:27,167 --> 01:00:29,542
You shouldn't have
fucking had me!

669
01:00:29,750 --> 01:00:31,958
I'll make you eat those words!

670
01:00:32,167 --> 01:00:34,292
Shut up, you fucker!
You're worse than her!

671
01:00:34,500 --> 01:00:37,958
- I gave you everything.
- You'll eat those words!

672
01:00:38,167 --> 01:00:40,708
I paid a fortune
for your analyst.

673
01:00:40,917 --> 01:00:44,167
Screw my analyst!
I don't need help!

674
01:00:44,375 --> 01:00:47,917
I even repainted the apartment
so you'd stay with me.

675
01:00:48,125 --> 01:00:51,250
Because I love you!
Why don't you love me?

676
01:00:52,500 --> 01:00:55,500
She doesn't love me!

677
01:00:55,708 --> 01:00:59,625
Go to your room!
From now on you'll deal with me!

678
01:00:59,833 --> 01:01:03,625
You shouldn't have had me!
It's rotten to have kids anyway!

679
01:01:06,292 --> 01:01:09,417
I indulged her every whim

680
01:01:10,125 --> 01:01:12,417
so she'd be happy here.

681
01:01:13,375 --> 01:01:16,083
I'm going.
I'll be back around 6:00.

682
01:01:16,292 --> 01:01:17,375
Where you going?

683
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
I'm meeting your aunt
to tidy up the grave.

684
01:01:20,708 --> 01:01:24,042
Have fun.
A lot of good it does Grandpa!

685
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
I didn't ask you to come.

686
01:01:26,083 --> 01:01:29,500
I wouldn't go anyway.
Except the day they bury you.

687
01:01:31,125 --> 01:01:33,458
You ought to get
your hair done.

688
01:01:33,708 --> 01:01:34,958
To please whom?

689
01:01:35,125 --> 01:01:36,917
Your kids, at least.
And yourself.

690
01:01:37,125 --> 01:01:39,250
Go straighten up your room.

691
01:01:48,417 --> 01:01:50,333
I want to talk to you.

692
01:01:55,833 --> 01:01:57,917
I've decided

693
01:01:58,750 --> 01:02:00,875
to go away to school.

694
01:02:06,750 --> 01:02:08,458
I can't live this way.

695
01:02:10,375 --> 01:02:12,417
We hurt each other too much.

696
01:02:16,583 --> 01:02:18,500
I can't stand her.

697
01:02:22,542 --> 01:02:25,000
It's better if I go.
Don't you think?

698
01:02:26,625 --> 01:02:29,417
Think you can take
boarding school?

699
01:02:30,292 --> 01:02:31,958
It's tough.

700
01:02:32,167 --> 01:02:35,125
I'll come home weekends.
It'll go by quickly.

701
01:02:35,625 --> 01:02:40,000
I'll see her weekends.
Maybe we can put up with each other.

702
01:02:42,000 --> 01:02:44,875
It'll be easier
on you guys too.

703
01:02:49,125 --> 01:02:51,333
Think it over carefully.

704
01:02:51,542 --> 01:02:55,000
I have.
My mind's made up.

705
01:02:58,542 --> 01:03:01,583
There's really no other choice.

706
01:03:03,958 --> 01:03:08,792
High school was all messed up
anyway. I'd stopped going.

707
01:03:09,833 --> 01:03:11,542
I cut class.

708
01:03:13,833 --> 01:03:17,500
Sometimes I feel
like killing myself, you know?

709
01:03:25,125 --> 01:03:27,375
Sometimes
I'm sick of living.

710
01:03:36,083 --> 01:03:37,958
Why do you say that?

711
01:03:45,500 --> 01:03:47,083
I'm gonna go.

712
01:03:49,292 --> 01:03:51,208
I forgot to tell you.

713
01:03:53,125 --> 01:03:55,083
You don't try to understand me.

714
01:03:58,833 --> 01:04:00,917
You never have.

715
01:04:02,083 --> 01:04:04,125
Can't you see I'm unhappy?

716
01:04:10,750 --> 01:04:13,417
I'm only happy
when I'm with a guy.

717
01:04:14,708 --> 01:04:18,125
Don't ask me to understand that.
It's impossible.

718
01:04:19,292 --> 01:04:20,917
I know.

719
01:04:25,958 --> 01:04:28,625
That's all I had to say.

720
01:05:01,667 --> 01:05:03,333
What are you doing here?

721
01:05:03,542 --> 01:05:05,292
I thought you were
away at school.

722
01:05:05,458 --> 01:05:08,875
I come home weekends.
Paris is much more fun.

723
01:05:09,458 --> 01:05:10,792
Wait a minute.

724
01:05:14,500 --> 01:05:17,208
What's that pain in the ass
doing here?

725
01:05:19,958 --> 01:05:21,542
Don't be mean, Luc.

726
01:05:21,750 --> 01:05:25,417
She bugs me! She doesn't have
to follow me around!

727
01:05:25,625 --> 01:05:28,708
I'll be seeing you.

728
01:05:40,167 --> 01:05:43,208
- Go charge this on me.
- Awesome.

729
01:05:51,667 --> 01:05:52,958
You like it?

730
01:05:54,042 --> 01:05:55,792
Don't look so grim.

731
01:06:11,458 --> 01:06:12,917
Kiss me.

732
01:06:33,917 --> 01:06:35,417
You sore at me?

733
01:06:35,625 --> 01:06:37,667
No. Why should I be?

734
01:06:38,583 --> 01:06:40,208
He was free.

735
01:06:42,750 --> 01:06:44,750
You really love him?

736
01:06:45,000 --> 01:06:46,917
It's the first time.

737
01:08:21,708 --> 01:08:23,250
You still up?

738
01:08:33,833 --> 01:08:36,375
So you got screwed, huh, bitch!

739
01:08:39,958 --> 01:08:41,083
You asshole!

740
01:08:41,292 --> 01:08:42,792
Mom!

741
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
Who reamed you
this time, bitch?

742
01:08:46,958 --> 01:08:50,292
Well, it wasn't your ass!
You jealous?

743
01:08:54,750 --> 01:08:56,458
You're gonna be sorry!

744
01:09:00,958 --> 01:09:02,458
Asshole!

745
01:09:03,583 --> 01:09:06,458
You're just a faggot!
- I'll show you!

746
01:09:11,542 --> 01:09:14,292
Shit! It's because of
your goddamn mother!

747
01:09:14,458 --> 01:09:19,417
Let her go!
Go to your room!

748
01:09:22,042 --> 01:09:23,167
Get out, bitch!

749
01:09:23,375 --> 01:09:26,583
- She thinks she's so hot!
- Out of my sight!

750
01:09:29,833 --> 01:09:32,917
Go to your room!
I don't want to see your face!

751
01:09:34,833 --> 01:09:36,750
Filthy slut!

752
01:09:37,500 --> 01:09:39,208
Asshole!

753
01:09:42,292 --> 01:09:43,917
What's the matter?

754
01:09:45,417 --> 01:09:46,875
What's wrong?

755
01:09:48,125 --> 01:09:49,958
I don't want you
to ever leave me.

756
01:09:50,167 --> 01:09:53,083
Because I went out without you?

757
01:09:53,458 --> 01:09:54,917
Don't leave me.

758
01:09:56,542 --> 01:09:58,042
Jean-Pierre.

759
01:10:00,792 --> 01:10:03,292
You know
I won't leave you.

760
01:10:07,833 --> 01:10:10,042
I don't want you
crying like that.

761
01:10:10,583 --> 01:10:14,042
Not with me.
It's too hard on you.

762
01:10:30,167 --> 01:10:33,958
Want to walk a bit?
Come on.

763
01:10:57,375 --> 01:11:00,000
Want to go home now?

764
01:11:02,125 --> 01:11:04,250
<i>So you wanted to talk to me?</i>

765
01:11:04,458 --> 01:11:08,542
You're the one with some talking to do.
Suzanne says you beat her.

766
01:11:08,750 --> 01:11:12,125
<i>We usually receive
her friends in the front hallway.</i>

767
01:11:12,292 --> 01:11:15,542
This isn't funny.
You want to see her bruises?

768
01:11:16,417 --> 01:11:22,042
Either you don't give a damn about her,
so you ignore her,

769
01:11:22,250 --> 01:11:25,042
or you do care -
the more normal reaction-

770
01:11:25,250 --> 01:11:28,125
in which case
you should have tried to meet me.

771
01:11:28,292 --> 01:11:33,167
No offense, but if I met every guy
she's dated, I'd be a busy man.

772
01:11:33,750 --> 01:11:36,375
She didn't tell you
we were serious?

773
01:11:36,583 --> 01:11:41,125
You're not the first. I don't mean
to hurt you, but my sister's fickle.

774
01:11:42,333 --> 01:11:44,833
She has a heart like a wheel.

775
01:11:45,042 --> 01:11:48,083
For the moment, it's you.
You're cute.

776
01:11:48,292 --> 01:11:51,208
In a few months
it'll be someone else.

777
01:11:51,417 --> 01:11:53,292
I'm sure that's not true.

778
01:11:53,958 --> 01:11:55,458
Suzanne must have told you.

779
01:11:55,708 --> 01:11:58,958
I'd like to see her settle down
and let us be,

780
01:11:59,125 --> 01:12:01,083
let me focus
on my career a bit.

781
01:12:01,292 --> 01:12:03,917
I don't think you understand.

782
01:12:04,125 --> 01:12:05,375
You know...

783
01:12:06,167 --> 01:12:08,917
I'm in a rather
difficult position.

784
01:12:10,333 --> 01:12:12,917
I'm not alone.
There's my mother too.

785
01:12:13,125 --> 01:12:16,542
For her, all that counts
is marriage,

786
01:12:16,750 --> 01:12:18,750
and that the bride
be a virgin.

787
01:12:18,958 --> 01:12:21,083
So what do you suggest?

788
01:12:21,542 --> 01:12:23,625
I love my sister very much,

789
01:12:24,333 --> 01:12:27,458
but I'll always protect
my mother.

790
01:12:29,042 --> 01:12:32,042
- What'll we do?
- We'll look for one that way.

791
01:12:32,250 --> 01:12:33,917
You gonna try them all?

792
01:12:34,125 --> 01:12:36,083
We'll find a place.

793
01:12:36,500 --> 01:12:38,042
I'm fed up.

794
01:12:40,958 --> 01:12:42,875
You're really a pain.

795
01:12:46,417 --> 01:12:50,333
You could rent a cheap room.

796
01:12:50,542 --> 01:12:53,458
We've spent hours at this.
It's a drag!

797
01:12:53,625 --> 01:12:55,250
You're really bad-tempered.

798
01:12:55,458 --> 01:12:58,625
Cut it out!
All this drives me nuts!

799
01:12:58,792 --> 01:13:02,833
- Let's try this one.
- I'll wait here. You gonna try them all?

800
01:13:03,042 --> 01:13:06,167
- You coming?
- No, I'll wait here. I've had it.

801
01:13:17,458 --> 01:13:19,542
You coming?

802
01:13:19,750 --> 01:13:21,417
It's okay?

803
01:13:22,875 --> 01:13:24,500
Don't look so grim.

804
01:14:14,708 --> 01:14:16,792
It'd be prettier with the collar.

805
01:14:17,750 --> 01:14:19,625
- It's for you.
- Who is it?

806
01:14:19,792 --> 01:14:21,458
I didn't ask.

807
01:14:28,875 --> 01:14:32,625
Luc, how did you know
I was here?

808
01:14:35,708 --> 01:14:37,917
That could be difficult.

809
01:14:39,792 --> 01:14:42,417
Okay.
At the cafe in an hour.

810
01:14:42,958 --> 01:14:44,500
All right.

811
01:14:49,250 --> 01:14:51,500
- Who was it?
- A friend.

812
01:14:51,708 --> 01:14:56,042
It's my bridal wreath.
I hope it brings you luck.

813
01:14:58,542 --> 01:15:01,333
Like a little angel,
not like her real self at all.

814
01:15:01,542 --> 01:15:05,417
Be a dear and make some coffee.
You know where it is.

815
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
Don't you think you've had
enough coffee?

816
01:15:09,583 --> 01:15:12,625
You were so sweet
as a little girl.

817
01:15:20,208 --> 01:15:22,500
When you were out alone,

818
01:15:23,125 --> 01:15:25,667
your father was terrified
you'd be kidnapped.

819
01:15:25,875 --> 01:15:27,958
He adored you.

820
01:15:29,500 --> 01:15:31,792
I don't understand
why he left.

821
01:15:31,958 --> 01:15:34,708
I do... and I don't.

822
01:15:35,625 --> 01:15:37,958
But he still loves us.

823
01:15:38,583 --> 01:15:41,792
You think I like
seeing your brother beat you?

824
01:15:42,000 --> 01:15:43,167
Stop it.

825
01:15:43,375 --> 01:15:47,625
He thinks he's helping, but he's not,
taking your father's place.

826
01:15:47,833 --> 01:15:53,708
It used to make me sick
when your father was hard on you.

827
01:15:53,917 --> 01:15:57,667
Maybe you were his favorite.
Let me talk.

828
01:15:58,417 --> 01:16:00,542
You and your brother
may not love me,

829
01:16:00,750 --> 01:16:05,000
but your father did and still does.
I'm his youth.

830
01:16:05,208 --> 01:16:08,500
Quit brooding over all that.
Think of yourself.

831
01:16:08,708 --> 01:16:12,333
It's too late.
I've always worried about others.

832
01:16:15,708 --> 01:16:17,708
Did you cut your hair?

833
01:16:28,750 --> 01:16:32,667
I love you, Suzanne.
I never stopped loving you.

834
01:16:33,375 --> 01:16:35,875
You know about Anne?

835
01:16:36,083 --> 01:16:38,167
It doesn't matter.
She was just a rebound.

836
01:16:38,375 --> 01:16:40,125
That's not what I mean.

837
01:16:40,292 --> 01:16:42,500
She couldn't take
breaking up with you.

838
01:16:42,958 --> 01:16:46,250
She took off for England
with a guy last week.

839
01:16:50,292 --> 01:16:53,833
I'm getting married in a week.
- You don't love me anymore?

840
01:16:57,792 --> 01:17:00,458
I almost called it off
a month ago.

841
01:17:02,292 --> 01:17:03,917
I love you.

842
01:17:13,625 --> 01:17:15,875
There's nothing I can do.

843
01:17:16,917 --> 01:17:19,917
We can start over.
It's not too late.

844
01:17:20,292 --> 01:17:21,958
Impossible.

845
01:17:22,625 --> 01:17:24,750
I don't want to hurt him.

846
01:17:24,958 --> 01:17:27,125
I don't want
to always be hurting people.

847
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
He can't love you like I do.

848
01:17:35,167 --> 01:17:36,875
Now more than ever.

849
01:17:39,958 --> 01:17:41,958
Anyway, I've changed.

850
01:17:42,500 --> 01:17:44,167
I'm not the same girl.

851
01:17:45,500 --> 01:17:48,875
I couldn't make you happy.
- But I could make you happy.

852
01:17:49,375 --> 01:17:52,417
I don't know
if I can be happy anymore.

853
01:17:52,833 --> 01:17:57,208
The only time I was happy
was in the Alps, remember?

854
01:17:58,333 --> 01:18:01,417
I was so happy
I thought I was dreaming.

855
01:18:02,250 --> 01:18:05,208
That's why I wanted
to die with you on the toboggan.

856
01:18:05,417 --> 01:18:08,167
I knew that after that -

857
01:18:11,792 --> 01:18:13,708
No, it can't be.

858
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
Maybe I won't be
truly happy with him,

859
01:18:18,042 --> 01:18:22,208
but it's the first peace
I've known since we broke up.

860
01:18:22,417 --> 01:18:24,000
That's important.

861
01:18:26,625 --> 01:18:28,250
It's not enough.

862
01:18:28,833 --> 01:18:30,875
I'll make you 15 again.

863
01:18:32,000 --> 01:18:33,625
I'm not 15 anymore.

864
01:18:51,458 --> 01:18:53,667
I can't believe it.
Dreaming again?

865
01:18:53,875 --> 01:18:55,875
I've never seen
anything like it.

866
01:18:56,083 --> 01:19:00,333
There you are, joking with everyone,
then pow - you're gone.

867
01:19:00,542 --> 01:19:01,708
My head hurts.

868
01:19:01,917 --> 01:19:04,667
That's no excuse.
It's the champagne.

869
01:19:04,875 --> 01:19:08,833
No, it's not.
It's my eyesight. It's very poor.

870
01:19:09,042 --> 01:19:12,458
- Then get some glasses.
- Glasses!

871
01:19:12,625 --> 01:19:14,167
<i>You've met Jean-Pierre?</i>

872
01:19:14,792 --> 01:19:17,417
- How long have you been married?
- Six months.

873
01:19:18,083 --> 01:19:20,792
Would you have a job for him?
He worries me.

874
01:19:21,000 --> 01:19:23,667
You're a pain in the ass.

875
01:19:23,875 --> 01:19:25,833
This young man
doesn't need me.

876
01:19:26,042 --> 01:19:29,583
- What a modest neckline!
- Hands off!

877
01:19:32,792 --> 01:19:36,500
- So you used to beat your sister.
- I never beat my sister.

878
01:19:37,875 --> 01:19:40,833
I wanted to bite her
because her skin was so nice.

879
01:19:41,042 --> 01:19:42,958
She smells so good.

880
01:19:45,125 --> 01:19:46,625
She smells good!

881
01:19:47,875 --> 01:19:51,458
Do you get jealous over your sister?
Robert does.

882
01:19:51,708 --> 01:19:53,708
Yes, there's still
some primitive bond

883
01:19:53,875 --> 01:19:56,875
between brother and sister.

884
01:19:57,958 --> 01:19:59,958
Am I interrupting?

885
01:20:00,125 --> 01:20:03,125
I hear you now say
Robert's an asshole.

886
01:20:04,500 --> 01:20:06,792
Michel's changed.

887
01:20:08,125 --> 01:20:10,583
He envies my success.

888
01:20:11,583 --> 01:20:16,083
I'm just getting started.
I'll show them all.

889
01:20:18,125 --> 01:20:19,333
Pretentious man.

890
01:20:19,542 --> 01:20:21,333
I'll say.

891
01:20:25,750 --> 01:20:29,708
Fanny, what are you doing in there?
Come here.

892
01:20:30,625 --> 01:20:34,833
My wife! You took my talent.
Don't take my wife too.

893
01:20:38,167 --> 01:20:40,833
- She loves vulgar men.
- I love only one man.

894
01:20:41,042 --> 01:20:42,958
You're lucky.

895
01:20:43,167 --> 01:20:45,750
You ignoring me?

896
01:20:54,292 --> 01:20:56,167
I love it.

897
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Twenty years of work.

898
01:21:11,500 --> 01:21:14,417
- My wife's beautiful.
- Very.

899
01:21:14,625 --> 01:21:16,458
What about your mother?

900
01:21:23,875 --> 01:21:25,667
Hello, handsome.

901
01:21:30,708 --> 01:21:33,167
Scratching one's head
is so sensual.

902
01:21:33,792 --> 01:21:36,042
One's feet too.

903
01:21:36,250 --> 01:21:38,750
I trained my sister well.

904
01:21:38,958 --> 01:21:43,000
She smells like
the lost virginity of youth.

905
01:21:43,208 --> 01:21:45,000
She smells good.

906
01:21:45,208 --> 01:21:49,292
My leftist intellectual
brother-in-law.

907
01:21:50,500 --> 01:21:52,667
You should smell my sister.

908
01:21:55,458 --> 01:21:56,833
Yes, a very pleasant smell.

909
01:21:59,208 --> 01:22:01,125
So how was Munich?

910
01:22:01,500 --> 01:22:03,458
Too heavy and slow.

911
01:22:03,625 --> 01:22:07,292
Too rich, too fat,
too provincial.

912
01:22:07,500 --> 01:22:09,542
Did you see
the Picasso exhibit?

913
01:22:09,750 --> 01:22:14,500
<i>I ran through, like the Louvre in that
Godard movie, Band of Outsiders.</i>

914
01:22:14,708 --> 01:22:16,792
I didn't think it was so bad.

915
01:22:17,000 --> 01:22:19,125
His early stuff wasn't bad.

916
01:22:19,625 --> 01:22:21,583
You don't like Picasso?

917
01:22:22,292 --> 01:22:24,792
Not much.
He's overrated.

918
01:22:25,000 --> 01:22:29,375
The whole myth of the great
boy draftsman. He was no Ingres.

919
01:22:29,583 --> 01:22:32,625
- They weren't the same age.
- What do you mean?

920
01:22:32,917 --> 01:22:35,625
In Barcelona
Picasso was only nine or 10.

921
01:22:35,833 --> 01:22:39,208
And I don't like the way
he backed Apollinaire

922
01:22:39,417 --> 01:22:41,417
against the Douanier Rousseau.

923
01:22:41,625 --> 01:22:44,542
Of the two, Rousseau was
clearly the better painter.

924
01:22:44,750 --> 01:22:48,083
It's not that simple.
That's not how it happened.

925
01:22:48,292 --> 01:22:51,375
- Were you there?
- I read about it. Everyone knows.

926
01:22:51,583 --> 01:22:53,208
And they're off.

927
01:22:53,750 --> 01:22:56,417
- Ah, you read about it.
- You surprised?

928
01:22:56,625 --> 01:23:00,500
No. Anyway,
the myth of the old man

929
01:23:00,708 --> 01:23:03,792
still young at 90,
dying in his prime,

930
01:23:04,000 --> 01:23:06,333
with his daubs
piling up at Vallauris.

931
01:23:06,542 --> 01:23:07,917
His daubs?

932
01:23:08,125 --> 01:23:09,458
Were you at Vallauris?

933
01:23:09,625 --> 01:23:12,708
Yes, I bought some pottery
for my mother. Horrible!

934
01:23:12,917 --> 01:23:14,750
By "Picasshole"!

935
01:23:16,208 --> 01:23:17,667
This guy's too much!

936
01:23:17,875 --> 01:23:19,542
You like Picasso?

937
01:23:19,750 --> 01:23:22,500
I do. I've seen
every Picasso exhibit.

938
01:23:22,708 --> 01:23:24,708
Her favorite painter is -

939
01:23:25,042 --> 01:23:26,708
Bonnard.

940
01:23:28,500 --> 01:23:30,083
He's sensual.

941
01:23:30,292 --> 01:23:32,792
You love sensuality, don't you?

942
01:23:35,083 --> 01:23:38,583
I like things
that last just a moment.

943
01:23:38,792 --> 01:23:40,958
That's why I like sensuality.

944
01:23:44,000 --> 01:23:45,833
I like what's momentary,

945
01:23:46,042 --> 01:23:48,708
so things like paintings,
works of art -

946
01:23:49,125 --> 01:23:51,542
I don't like the past.
It's boring.

947
01:23:51,750 --> 01:23:54,333
I like things of the moment.

948
01:23:54,542 --> 01:23:57,667
When he says "moment,"
it sounds like "mommy."

949
01:23:57,875 --> 01:24:00,000
Where's Mommy?

950
01:24:00,208 --> 01:24:02,167
- What do you do?
- I'm a colorist.

951
01:24:02,375 --> 01:24:04,000
- What's a colorist do?
- He colors.

952
01:24:04,208 --> 01:24:06,958
Really, what's your line?

953
01:24:07,708 --> 01:24:09,833
I correct reproductions
of paintings.

954
01:24:10,042 --> 01:24:13,083
Reproductions.
Not even originals.

955
01:24:13,833 --> 01:24:16,708
You have to be good
with your hands.

956
01:24:17,125 --> 01:24:19,917
It's artistic, not manual labor.

957
01:24:20,125 --> 01:24:21,417
He's a manual laborer.

958
01:24:21,625 --> 01:24:24,583
Exactly.
A manual laborer.

959
01:24:26,292 --> 01:24:29,625
- How about a brandy?
- More to drink?

960
01:24:31,125 --> 01:24:32,833
I have a beautiful daughter, eh?

961
01:24:33,042 --> 01:24:35,875
I don't like him touching her.

962
01:24:36,083 --> 01:24:38,083
Quit pawing her.

963
01:24:38,292 --> 01:24:40,250
His hands are dirty.

964
01:24:40,792 --> 01:24:42,708
Don't touch my sister.

965
01:24:45,375 --> 01:24:46,917
Don't. It bothers me.

966
01:24:47,125 --> 01:24:49,000
Cut it out.

967
01:24:51,125 --> 01:24:54,083
You see how close he is
to his sister?

968
01:24:55,000 --> 01:24:57,042
I think it's nice.

969
01:24:57,250 --> 01:24:59,042
Not like us at all.

970
01:25:00,125 --> 01:25:02,917
They had a completely
different upbringing.

971
01:25:10,750 --> 01:25:12,583
I can barely stand.

972
01:25:15,208 --> 01:25:17,625
Are you out to make it
with Michel?

973
01:25:19,833 --> 01:25:20,958
Poor Jean-Pierre.

974
01:25:22,833 --> 01:25:24,875
What about Jean-Pierre's buddy?

975
01:25:26,083 --> 01:25:30,208
Romain, with the big feet.
Did you make it with him too?

976
01:25:30,417 --> 01:25:31,958
What are you saying?

977
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
Leave her alone.

978
01:25:35,083 --> 01:25:37,125
You didn't change the locks.

979
01:25:37,333 --> 01:25:40,375
Good. That way
I won't need a locksmith.

980
01:25:40,583 --> 01:25:42,417
May I go in?

981
01:25:42,625 --> 01:25:45,708
This is the dining room.

982
01:25:49,708 --> 01:25:53,250
Sorry. I didn't expect
this distinguished gathering.

983
01:25:56,792 --> 01:26:00,458
You've got 60 feet here.
This opens up all the way.

984
01:26:01,208 --> 01:26:03,667
Sorry,
but the lease is up soon.

985
01:26:03,875 --> 01:26:06,000
We won't be long.
Just ignore us.

986
01:26:07,083 --> 01:26:10,208
This is the workshop.

987
01:26:11,458 --> 01:26:16,292
These doors open.
You can put your machines here.

988
01:26:18,917 --> 01:26:20,333
You've got all of this.

989
01:26:20,542 --> 01:26:23,458
About 50 feet.
We didn't use the attic much.

990
01:26:24,625 --> 01:26:25,958
Lots of room.

991
01:26:27,833 --> 01:26:30,708
This is still your home.
Have some respect.

992
01:26:30,917 --> 01:26:34,250
Right, and the lease is up,
so I'm showing the place.

993
01:26:35,917 --> 01:26:38,042
You're right. It's my home.
I'll have a bite.

994
01:26:44,500 --> 01:26:46,125
Some pudding.

995
01:26:51,375 --> 01:26:53,375
May I eat in peace?

996
01:26:54,292 --> 01:26:57,458
I know you.
In two seconds, you'll be going -

997
01:26:58,583 --> 01:27:00,542
Well, not this time.

998
01:27:05,000 --> 01:27:06,708
I apologize.

999
01:27:09,708 --> 01:27:12,125
I didn't know
I'd be interrupting a party.

1000
01:27:12,292 --> 01:27:17,125
I thought I'd find
the place empty.

1001
01:27:17,292 --> 01:27:19,083
You're not interrupting.

1002
01:27:20,875 --> 01:27:24,708
Ah, you must be
the brother-in-law.

1003
01:27:24,917 --> 01:27:26,625
The lady's brother.

1004
01:27:27,500 --> 01:27:31,750
I get the feeling my son married you
as much as your sister.

1005
01:27:31,958 --> 01:27:34,917
Ask him.
I see nothing wrong in that.

1006
01:27:35,125 --> 01:27:37,292
Always on your high horse,

1007
01:27:37,500 --> 01:27:41,917
hobnobbing with people like that.

1008
01:27:42,125 --> 01:27:44,875
You who were going
to be a furrier?

1009
01:27:45,083 --> 01:27:49,000
Now you're giving me lessons,
glaring at me like that?

1010
01:27:50,750 --> 01:27:54,083
I'm just an ignorant man,
but sometimes -

1011
01:27:54,292 --> 01:27:57,875
I wasn't prying,
but he'd leave magazines around,

1012
01:27:58,083 --> 01:28:00,583
and I read yours.

1013
01:28:00,792 --> 01:28:04,000
You write extremely well,
by the way.

1014
01:28:04,208 --> 01:28:08,083
You even gave a special issue
to that thing he did on La Scala.

1015
01:28:08,292 --> 01:28:12,667
Two months later
you let them publish...

1016
01:28:14,500 --> 01:28:16,458
something quite
unflattering about you,

1017
01:28:16,625 --> 01:28:21,708
dragging you through the mud,
but in seemingly objective interviews.

1018
01:28:21,917 --> 01:28:25,417
One guy rated you
3 out of 20,

1019
01:28:25,625 --> 01:28:27,458
called you a real wretch.

1020
01:28:27,625 --> 01:28:31,667
He could have replied.
Or you could have replied for him.

1021
01:28:31,875 --> 01:28:34,375
Oh, it's none of my business.

1022
01:28:36,333 --> 01:28:38,917
If you came
to make trouble, beat it.

1023
01:28:39,125 --> 01:28:41,375
Telling the truth is always -

1024
01:28:41,583 --> 01:28:43,750
You used to be full of life.

1025
01:28:45,250 --> 01:28:47,042
Now you're just pompous.

1026
01:28:47,250 --> 01:28:50,500
And you're a money-grubber.
Or soon will be.

1027
01:28:50,708 --> 01:28:52,792
Money isn't always dirty.

1028
01:28:55,333 --> 01:28:59,792
But when you've always
believed certain things,

1029
01:28:59,958 --> 01:29:03,792
and you suddenly discover
all this, a gulf opens.

1030
01:29:04,000 --> 01:29:06,458
You wonder
why you even lived.

1031
01:29:09,708 --> 01:29:14,792
I read once -
maybe it's not true, I wasn't there -

1032
01:29:14,958 --> 01:29:16,958
but when Van Gogh died -

1033
01:29:17,792 --> 01:29:19,792
- Oh, stop!
- I want to discuss Van Gogh.

1034
01:29:20,000 --> 01:29:23,292
When he died,
he supposedly said -

1035
01:29:23,500 --> 01:29:27,708
and if he didn't say it,
he could have.

1036
01:29:27,917 --> 01:29:31,875
He said,
"There'll always be sadness."

1037
01:29:32,083 --> 01:29:36,458
It struck me,
because I thought,

1038
01:29:36,708 --> 01:29:38,667
like everyone else,

1039
01:29:39,292 --> 01:29:44,250
that Van Gogh
was a sad figure.

1040
01:29:44,458 --> 01:29:49,000
But I think he meant other people
are the sad ones, don't you think?

1041
01:29:51,500 --> 01:29:55,792
You're the sad ones.
Everything you do is sad.

1042
01:29:56,375 --> 01:30:00,292
It's sad having a wife
whose brother insults you

1043
01:30:00,458 --> 01:30:03,042
or lets you be slandered
in his rag.

1044
01:30:03,250 --> 01:30:06,125
You'd do anything
to get where you've gotten.

1045
01:30:06,292 --> 01:30:08,542
Happy now?
Take wing, fly.

1046
01:30:08,792 --> 01:30:11,583
I thought he could be
a modern-day Pagnol,

1047
01:30:11,792 --> 01:30:15,750
but how far has he gotten?
You know as well as I.

1048
01:30:16,625 --> 01:30:19,208
I think he's talented,
and you should -

1049
01:30:19,417 --> 01:30:23,417
Yes, he has
quite a unique talent.

1050
01:30:23,625 --> 01:30:27,417
He wrote dialogue
that brought characters to life.

1051
01:30:27,792 --> 01:30:30,250
I thought,
"My son's the next Pagnol."

1052
01:30:30,458 --> 01:30:33,708
You think being in our company
destroys his talent?

1053
01:30:33,917 --> 01:30:36,500
He's your brother-in-law.

1054
01:30:39,792 --> 01:30:41,750
The power of money.

1055
01:30:43,542 --> 01:30:45,583
Right, Miss Suzanne?

1056
01:30:46,792 --> 01:30:48,625
Are you like them?

1057
01:30:49,958 --> 01:30:54,333
Who's right? Them or me?
Where do you stand?

1058
01:30:54,542 --> 01:30:56,500
She doesn't have to choose.

1059
01:30:57,417 --> 01:30:58,875
Why not?

1060
01:31:01,833 --> 01:31:03,500
Where do you stand?

1061
01:31:04,625 --> 01:31:07,208
- Right here.
- She's on my side.

1062
01:31:07,417 --> 01:31:10,875
When she visits me,
I ask nothing of her.

1063
01:31:11,083 --> 01:31:13,042
Whose side is she on then?

1064
01:31:13,250 --> 01:31:15,417
You never told me
you visit him.

1065
01:31:18,042 --> 01:31:19,625
You're here one day -

1066
01:31:19,833 --> 01:31:22,792
I'm on no one's side.
I mean, I'm on my side.

1067
01:31:23,125 --> 01:31:26,000
Suzanne really loves you.

1068
01:31:26,875 --> 01:31:30,417
- Suzanne loves everyone.
- I don't agree.

1069
01:31:31,375 --> 01:31:34,375
She'd love me dead,
more than anything.

1070
01:31:34,583 --> 01:31:37,833
You always want
the people you love to die.

1071
01:31:39,042 --> 01:31:41,375
A girl doesn't think that way
about her father.

1072
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Anyway.

1073
01:31:43,458 --> 01:31:47,542
They all wish I'd die.
I'd become a living god.

1074
01:31:47,750 --> 01:31:49,833
With me dead -

1075
01:31:50,042 --> 01:31:51,875
Stop it, damn it!

1076
01:31:52,625 --> 01:31:54,375
Get in the kitchen.

1077
01:31:55,833 --> 01:31:58,333
We were fine
until you barged in.

1078
01:31:58,542 --> 01:32:00,375
Stop it!

1079
01:32:00,583 --> 01:32:03,667
Get out!

1080
01:32:03,875 --> 01:32:09,042
I know you carry on like this here,
but don't start on me.

1081
01:32:09,917 --> 01:32:14,167
I've seen enough of you.
To hell with your lease!

1082
01:32:14,375 --> 01:32:17,125
Go ahead.
Defend your mother - who hit me.

1083
01:32:17,292 --> 01:32:19,542
I hear you practice
on your sister.

1084
01:32:19,750 --> 01:32:22,250
Then look after her.
It's high time you did.

1085
01:32:22,458 --> 01:32:24,583
Like you do:
With daily beatings.

1086
01:32:24,792 --> 01:32:28,208
You never even call
to see how we are.

1087
01:32:28,417 --> 01:32:33,125
You swine,
get the fuck out of here!

1088
01:32:33,292 --> 01:32:36,417
How'd I put up
with that vulgarity for 20 years?

1089
01:32:36,625 --> 01:32:39,417
That's right - 20 years.
Drop dead!

1090
01:32:39,625 --> 01:32:41,833
You want to see me get mad?

1091
01:32:44,125 --> 01:32:45,250
Get out!

1092
01:32:45,500 --> 01:32:48,375
- Stop yelling.
- I'm not. I just said get out!

1093
01:32:48,583 --> 01:32:50,917
Sit down and I'll leave.

1094
01:32:51,458 --> 01:32:53,375
Here, sweetie.
Now scram!

1095
01:32:53,583 --> 01:32:55,625
I said sit down.

1096
01:32:55,833 --> 01:32:58,625
We can't keep up
this routine forever.

1097
01:32:59,708 --> 01:33:02,750
You sit down -
- And you get lost.

1098
01:33:04,958 --> 01:33:07,458
Mom packs a punch!

1099
01:33:15,958 --> 01:33:17,833
That was intense.

1100
01:33:19,375 --> 01:33:21,292
Life's weird, huh?

1101
01:33:22,167 --> 01:33:24,125
You look up to your father.

1102
01:33:24,333 --> 01:33:27,875
Then he moves out
and comes back a different man.

1103
01:33:28,375 --> 01:33:31,375
Perhaps our being here
upset him.

1104
01:33:31,583 --> 01:33:34,125
Maybe we shouldn't
have stayed.

1105
01:33:34,333 --> 01:33:36,417
I think he's gone mad.

1106
01:33:43,417 --> 01:33:45,583
You don't come visit me often.

1107
01:33:48,125 --> 01:33:50,125
Things okay?
- Yeah.

1108
01:33:50,333 --> 01:33:52,917
Where are you off to
with your little suitcase?

1109
01:33:53,125 --> 01:33:56,583
- I'm leaving.
- It still doesn't lock.

1110
01:33:57,000 --> 01:33:59,375
I hope you're not going far.

1111
01:33:59,917 --> 01:34:01,750
It's hot today.

1112
01:34:02,417 --> 01:34:05,208
What's up?
You moving out too?

1113
01:34:05,417 --> 01:34:07,375
For the weekend?
- No, I'm going to San Diego.

1114
01:34:07,583 --> 01:34:11,292
San Diego?
Really? For long?

1115
01:34:11,500 --> 01:34:14,792
Three months, six months -
I'm not sure yet.

1116
01:34:14,958 --> 01:34:18,083
Couldn't you have
told me sooner?

1117
01:34:18,292 --> 01:34:20,250
Yeah, but I haven't seen you.

1118
01:34:20,458 --> 01:34:23,208
When I was a kid,
going to Trouville was a big deal.

1119
01:34:23,417 --> 01:34:26,167
You only saw the sea
once a year.

1120
01:34:26,375 --> 01:34:29,208
Now you're off to the Pacific.

1121
01:34:30,083 --> 01:34:33,250
Adrien said that in winter

1122
01:34:33,458 --> 01:34:37,292
you see schools of whales
right off the coast.

1123
01:34:37,458 --> 01:34:39,000
That must be great.

1124
01:34:39,208 --> 01:34:41,500
They say San Diego's great too.

1125
01:34:41,708 --> 01:34:44,042
The biggest US naval base.

1126
01:34:44,958 --> 01:34:48,167
Lots of sailors,
and you love uniforms.

1127
01:34:48,375 --> 01:34:50,625
Who you going with?
- Michel.

1128
01:34:50,792 --> 01:34:52,917
The guy with the big nose?

1129
01:34:57,042 --> 01:34:59,042
Why did you get married?

1130
01:35:00,625 --> 01:35:03,083
And what about Jean-Pierre?

1131
01:35:04,792 --> 01:35:07,792
You'll never really love anyone.

1132
01:35:08,000 --> 01:35:13,167
When you were tiny, you were so cute
I thought you'd get kidnapped.

1133
01:35:13,375 --> 01:35:15,833
It was foolish of me
to think that.

1134
01:35:17,333 --> 01:35:21,583
You think you're in love,
but you just want to be loved.

1135
01:35:21,792 --> 01:35:24,542
- Everyone's like that.
- Certainly not.

1136
01:35:24,750 --> 01:35:27,625
Some people are capable of loving.
- Not many.

1137
01:35:27,792 --> 01:35:30,583
Well, you're not among
the select few.

1138
01:35:33,250 --> 01:35:34,833
Anyway...

1139
01:35:35,042 --> 01:35:38,083
you should stay there.
It'll do you good.

1140
01:35:39,333 --> 01:35:43,292
I'll visit you now and then.
I'm not washed up yet.

1141
01:35:54,458 --> 01:35:57,458
You gonna forget about us,
Miss Suzanne?

1142
01:36:02,625 --> 01:36:04,250
No, I won't forget you.

1143
01:36:04,458 --> 01:36:07,708
- Off to honeymoon with someone else.
- Why don't you do the same?

1144
01:36:07,917 --> 01:36:10,458
Oh, yeah?
Give me a kiss.

1145
01:36:14,792 --> 01:36:17,792
This is the first time
you didn't push me away.

1146
01:36:18,000 --> 01:36:19,375
No, the second.

1147
01:36:19,958 --> 01:36:22,833
Remember?
Stay over there.

1148
01:36:23,042 --> 01:36:25,458
When your mom and I were young,
we wanted to move to Canada,

1149
01:36:25,708 --> 01:36:27,542
but we never did.

1150
01:36:27,708 --> 01:36:30,208
- I might not have been born.
- Maybe not.

1151
01:36:37,625 --> 01:36:41,083
Look at this suitcase.
You gonna carry it?

1152
01:36:41,292 --> 01:36:45,250
If you want to check it in,
you'll have to tie it up.

1153
01:36:45,708 --> 01:36:47,625
I'll keep it with me.

1154
01:36:47,875 --> 01:36:51,417
Well, good-bye.
This is as far as I go.

1155
01:36:53,125 --> 01:36:54,625
Run along now.

 
 
master@onlinenglish.ru