A Peck on the Cheek 2002 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:30,898 --> 00:00:41,274
Mankulam, Northeast Srilanka.<br>A few years ago.

2
00:00:41,274 --> 00:00:55,256


3
00:00:55,256 --> 00:00:58,555
Shyama, do you know his name?

4
00:00:58,555 --> 00:00:59,760


5
00:00:59,760 --> 00:01:00,226
Dileepan

6
00:01:00,226 --> 00:01:02,763


7
00:01:02,763 --> 00:01:03,491
Have you seen him?

8
00:01:03,491 --> 00:01:07,435


9
00:01:07,435 --> 00:01:11,235
You just hear his name and your sari<br>comes undone!

10
00:01:11,235 --> 00:01:11,439


11
00:01:11,439 --> 00:01:12,303
Oh, stop it!

12
00:01:12,303 --> 00:01:13,274


13
00:01:13,274 --> 00:01:15,242
Anyway it will come undone tonight!

14
00:01:15,242 --> 00:01:16,210


15
00:01:16,210 --> 00:01:16,904
Shut up!

16
00:01:16,904 --> 00:01:34,295


17
00:01:34,295 --> 00:01:36,422
Devanatha, happy your girl's<br>getting married?

18
00:01:36,422 --> 00:01:36,630


19
00:01:36,630 --> 00:01:37,096
Yes!

20
00:01:37,096 --> 00:01:37,298


21
00:01:37,298 --> 00:01:39,095
Why don't you get married too?

22
00:01:39,095 --> 00:01:39,300


23
00:01:39,300 --> 00:01:43,066
ln 10 years your grand-daughter will be<br>old enough to marry me!

24
00:01:43,066 --> 00:01:58,986


25
00:01:58,986 --> 00:02:00,044
Younger sister, do you like the groom...

26
00:02:00,044 --> 00:02:03,591


27
00:02:03,591 --> 00:02:05,616
...your brother has chosen for you?

28
00:02:05,616 --> 00:03:04,051


29
00:03:04,051 --> 00:03:05,848
Are you going to stand<br>there all night?

30
00:03:05,848 --> 00:03:09,557


31
00:03:09,557 --> 00:03:16,656
Are you wearing a sari...

32
00:03:16,656 --> 00:03:17,765


33
00:03:17,765 --> 00:03:29,142
...for the first time?<br>You look very grown-up in it.

34
00:03:29,142 --> 00:03:36,617


35
00:03:36,617 --> 00:03:38,084
Won't you talk to your husband?<br>Talk to him

36
00:03:38,084 --> 00:03:43,991


37
00:03:43,991 --> 00:03:45,219
Do you know my name?

38
00:03:45,219 --> 00:03:45,860


39
00:03:45,860 --> 00:03:46,326
Shyama

40
00:03:46,326 --> 00:03:47,761


41
00:03:47,761 --> 00:03:51,219
You know what your name means? Black!

42
00:03:51,219 --> 00:03:54,935


43
00:03:54,935 --> 00:03:58,393
l can touch your skin, darken your eyes<br>with the kohl on it!

44
00:03:58,393 --> 00:04:02,443


45
00:04:02,443 --> 00:04:04,070
So you think only you are fair-skinned?

46
00:04:04,070 --> 00:04:09,450


47
00:04:09,450 --> 00:04:13,910
Next to you, l look fair.<br>See for yourself!

48
00:04:13,910 --> 00:04:14,622


49
00:04:14,622 --> 00:04:17,090
Look properly, not that much.<br>-ls that so

50
00:04:17,090 --> 00:04:19,460


51
00:04:19,460 --> 00:04:22,429
As they say, a dark skin hides<br>a pure heart!

52
00:04:22,429 --> 00:04:22,796


53
00:04:22,796 --> 00:04:23,262
Yes!

54
00:04:23,262 --> 00:04:24,632


55
00:04:24,632 --> 00:04:25,929
Let me see it

56
00:04:25,929 --> 00:04:26,133


57
00:04:26,133 --> 00:04:27,930
My heart is pure! And yours?

58
00:04:27,930 --> 00:04:28,135


59
00:04:28,135 --> 00:04:29,261
Just one thought in it.

60
00:04:29,261 --> 00:04:29,470


61
00:04:29,470 --> 00:04:31,938
Wait, l need to talk to you

62
00:04:31,938 --> 00:04:34,141


63
00:04:34,141 --> 00:04:39,101
When eyes meet, words are<br>not needed

64
00:04:39,101 --> 00:04:39,980


65
00:04:39,980 --> 00:04:41,277
That's why my father always said

66
00:04:41,277 --> 00:04:41,482


67
00:04:41,482 --> 00:04:42,278
Valluvar said that!

68
00:04:42,278 --> 00:04:42,483


69
00:04:42,483 --> 00:04:44,280
My father was the one who told me

70
00:04:44,280 --> 00:04:45,152


71
00:04:45,152 --> 00:04:47,518
Did he teach you this as well?<br>-You witch!

72
00:04:47,518 --> 00:05:37,538


73
00:05:37,538 --> 00:05:38,334
Make a wish

74
00:05:38,334 --> 00:05:38,872


75
00:05:38,872 --> 00:05:39,839
What for?

76
00:05:39,839 --> 00:05:40,708


77
00:05:40,708 --> 00:05:42,175
To have a child soon

78
00:05:42,175 --> 00:05:44,211


79
00:05:44,211 --> 00:05:44,836
l'm going to get one?

80
00:05:44,836 --> 00:05:46,213


81
00:05:46,213 --> 00:05:47,180
Who knows?

82
00:05:47,180 --> 00:05:51,552


83
00:05:51,552 --> 00:05:54,180
Dileepa, l want 8 children!

84
00:05:54,180 --> 00:05:54,755


85
00:05:54,755 --> 00:05:56,848
Will that be all right with you?

86
00:05:56,848 --> 00:05:59,560


87
00:05:59,560 --> 00:06:00,527
l don't want children

88
00:06:00,527 --> 00:06:01,895


89
00:06:01,895 --> 00:06:02,361
Why?

90
00:06:02,361 --> 00:06:06,233


91
00:06:06,233 --> 00:06:06,790
Because l don't

92
00:06:06,790 --> 00:06:08,569


93
00:06:08,569 --> 00:06:09,194
l want to know why!

94
00:06:09,194 --> 00:06:22,583


95
00:06:22,583 --> 00:06:23,880
Until there's peace....

96
00:06:23,880 --> 00:06:25,419


97
00:06:25,419 --> 00:06:26,386
...l don't want children

98
00:06:26,386 --> 00:06:28,756


99
00:06:28,756 --> 00:06:58,756
Not until there's peace<br>in this country

 
 
master@onlinenglish.ru